Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-22_1.

1
00:00:00,936 --> 00:00:04,342
<i>В предыдущих сериях...</i>

2
00:00:04,407 --> 00:00:07,967
- Он у нас.
- Улья нужно уничтожить.

3
00:00:07,968 --> 00:00:10,870
Улей смог создать вирус,
превращающий любого человека

4
00:00:10,904 --> 00:00:13,676
- в управляемого Нелюдя.
- Если он найдёт способ

5
00:00:13,711 --> 00:00:14,941
распылить его достаточно
высоко в атмосфере.

6
00:00:14,975 --> 00:00:18,578
Он сможет заразить существенную
часть человеческой расы.

7
00:00:20,848 --> 00:00:22,615
Я всё ему рассказала,

8
00:00:22,649 --> 00:00:24,050
включая планы на Зефир.

9
00:00:24,084 --> 00:00:26,452
И учитывая, что он приспособлен
для высоких полётов.

10
00:00:26,487 --> 00:00:28,187
У Улья есть своя система доставки.

11
00:00:28,222 --> 00:00:30,790
- Я хочу найти Улья.
- И отомстить?

12
00:00:30,824 --> 00:00:32,291
Дело не в мести.

13
00:00:32,326 --> 00:00:35,495
Тебе больно.

14
00:00:44,972 --> 00:00:48,841
Пожалуйста...

15
00:00:48,876 --> 00:00:50,977
верни меня.

16
00:00:51,511 --> 00:00:54,013
Интересно.

17
00:00:58,052 --> 00:01:00,520
Твоё имя.

18
00:01:00,554 --> 00:01:04,390
Что-то... красивое.

19
00:01:05,259 --> 00:01:10,496
Не такое красивое, как небо.
Цветок.

20
00:01:12,199 --> 00:01:16,536
- Дейзи.
- Прошу.

21
00:01:25,179 --> 00:01:28,648
Что?
Что такое?

22
00:01:29,783 --> 00:01:33,419
- Я не могу.
- Что? Почему?

23
00:01:33,454 --> 00:01:35,455
Что с тобой сделал ЩИТ?

24
00:01:35,489 --> 00:01:36,856
Дело не в том, что со мной сделал ЩИТ.

25
00:01:36,890 --> 00:01:38,658
А в том, что это существо украло у тебя.

26
00:01:40,194 --> 00:01:44,997
- Он сделал тебя... непроницаемой.
- Пожалуйста.

27
00:01:46,600 --> 00:01:48,067
Только...

28
00:01:48,102 --> 00:01:50,852
Нет.

29
00:01:54,708 --> 00:01:56,342
Прости, Дейзи.

30
00:02:21,068 --> 00:02:22,602
После того, как дверь ангара откроется,

31
00:02:22,636 --> 00:02:24,504
его патруль монстров начнет штурм базы.

32
00:02:24,538 --> 00:02:27,206
- Как думаешь, скольких Улей уже заразил?
- Всех в Секторе Д.

33
00:02:27,241 --> 00:02:28,908
вместе с агентами О`Брайеном и Маршаллом.

34
00:02:28,943 --> 00:02:31,277
- Это около двадцати агентов?
- 28.

35
00:02:36,583 --> 00:02:37,784
Это была Дейзи?

36
00:02:44,491 --> 00:02:46,826
Возможно, так было предначертано...

37
00:02:46,860 --> 00:02:49,796
Тогда хватит болтать.

38
00:02:51,398 --> 00:02:53,700
- Дейзи в беде.
- Сэр, в модуле Дейзи

39
00:02:53,734 --> 00:02:54,901
неисправность.

40
00:02:54,935 --> 00:02:56,202
Ты проверил связь с самолетом?

41
00:02:56,236 --> 00:02:57,804
Да, отключилась после
землетрясения.

42
00:02:57,838 --> 00:03:00,306
Поэтому либо Первобытные люди
нашли её, либо...

43
00:03:00,341 --> 00:03:01,174
Она выбралась.

44
00:03:01,208 --> 00:03:02,742
- Нет.
- Проверь.

45
00:03:02,776 --> 00:03:05,011
- Сообщи как можно скорее.
- Фитц.

46
00:03:06,580 --> 00:03:08,181
На что, чёрт возьми, способны ваши
Первобытные люди?

47
00:03:08,215 --> 00:03:10,917
Ну, сложно сказать. То есть,
эти существа находятся на ранней стадии развития.

48
00:03:10,951 --> 00:03:13,653
- Вы же их создали?
- Либо это, либо быть съеденным.

49
00:03:13,687 --> 00:03:15,888
Я бы никогда не создал
нечто столь примитивное.

50
00:03:15,923 --> 00:03:17,423
Я имею в виду грубость этих существ.

51
00:03:17,458 --> 00:03:21,160
на самом деле довольно... душераздирающе.

52
00:03:21,195 --> 00:03:23,763
Обсудим последствия вашего
научного провала позже.

53
00:03:23,797 --> 00:03:26,199
Прямо сейчас мы должны знать,
против чего именно выступаем.

54
00:03:26,233 --> 00:03:28,835
Первобытные обладают вызываемой
адреналином пиковой силой человека,

55
00:03:28,869 --> 00:03:30,403
но довольно плохим зрением.

56
00:03:30,437 --> 00:03:32,872
Они контактировали с Ульем точно
так же, как Дейзи,

57
00:03:32,906 --> 00:03:35,274
но они не обладают собственным мышлением.

58
00:03:35,309 --> 00:03:36,409
У них есть воспоминания?

59
00:03:36,443 --> 00:03:40,079
У них есть воспоминания о их прошлых навыках...
владение оружием и всякое такое.

60
00:03:40,114 --> 00:03:43,016
У нас 28 бывших агентов ЩИТа,
которые знают всю базу вдоль и поперек.

61
00:03:43,050 --> 00:03:45,451
Сколько времени пройдёт
прежде, чем они пробьются через двери ангара?

62
00:03:45,486 --> 00:03:46,853
По крайней мере, несколько часов.

63
00:03:50,824 --> 00:03:52,859
Возможно, им не придётся.

64
00:03:55,696 --> 00:03:59,186
- Они в вентиляционном отверстии.
- Заблокируйте оружия.

65
00:03:59,466 --> 00:04:03,736
Симмонс, обезопась все что сможешь в
лаборатории, затем встречаемся в моем офисе.

66
00:04:03,771 --> 00:04:05,505
Линкольн и я будем защищать центр управления.

67
00:04:08,075 --> 00:04:11,357
А я просто останусь здесь?

68
00:04:15,115 --> 00:04:18,885
- Дейзи забрала модуль в самолет.
- Чтобы остановить Улья.

69
00:04:18,919 --> 00:04:20,319
Думаешь, у нее получится?

70
00:04:20,354 --> 00:04:24,057
Достань веревку на случай если не получится.

71
00:05:15,209 --> 00:05:18,644
Ты знаешь, что убив меня, боль не прогонишь.

72
00:05:18,679 --> 00:05:21,047
Или прогонишь?
Я не помню.

73
00:05:26,820 --> 00:05:29,622
Я не хочу, чтобы ты умер.
Я хочу, чтобы ты страдал.

74
00:05:32,659 --> 00:05:34,861
Кажется, это ты страдаешь.

75
00:05:37,064 --> 00:05:39,065
Извини, что ты не почувствуешь нашу связь...

76
00:05:41,168 --> 00:05:42,969
...складываются кусочки головоломки.

77
00:05:55,649 --> 00:05:58,050
Но мы должны продолжить без тебя.

78
00:06:08,395 --> 00:06:10,530
Переломы для меня не помеха.

79
00:06:10,564 --> 00:06:13,733
Меня держат детали,
работающие как единое целое.

80
00:06:23,677 --> 00:06:24,944
Рад, что мы нашли вас, босс.

81
00:06:24,978 --> 00:06:27,213
Мы получили координаты агентов ЩИТа.

82
00:06:27,247 --> 00:06:29,315
Как мы собирались...

83
00:06:29,349 --> 00:06:31,551
Ага. Вот как.

84
00:06:31,585 --> 00:06:34,320
Отпущение грехов.
Я загружу боеголовку.

85
00:06:38,525 --> 00:06:42,428
Так что, она вернулась в команду?

86
00:06:42,462 --> 00:06:45,481
Я верю, что ее присутствие будет
гарантией, того что они

87
00:06:45,482 --> 00:06:48,501
сбить нас, пока мы
не вышли на высоту.

88
00:06:48,535 --> 00:06:50,836
Что по поводу остальных милых лиц?

89
00:06:50,871 --> 00:06:54,407
Почти все останутся,

90
00:06:54,441 --> 00:06:56,509
чтобы уничтожить то, что осталось от ЩИТа.

91
00:07:00,948 --> 00:07:02,923
Когда сомневаешься, следуй за лидером.

92
00:07:03,784 --> 00:07:05,751
Тогда не отставай.

93
00:07:06,720 --> 00:07:11,481
Оружейная впереди. Я буду охранять
стойки с оружием, пока...

94
00:07:23,570 --> 00:07:27,306
Нет, нет...
Нет. Нет.

95
00:07:27,341 --> 00:07:29,709
Йо-Йо, что ты наделала?

96
00:07:29,743 --> 00:07:31,744
Что ты наделала?

97
00:07:50,631 --> 00:07:54,333
- Я могу на нём лететь.
- Вы раньше им управляли?

98
00:07:54,368 --> 00:07:56,002
Выглядит сложновато.

99
00:07:56,036 --> 00:08:00,406
От Уилла Дэниэлса до Гранта Уорда,
с меня хватит.

100
00:08:09,883 --> 00:08:12,785
- Помогите доставить ее в операционную.
- Они прямо за нами.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru