English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-15_1.

1
00:00:01,201 --> 00:00:04,455
<i>Previously on
"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...</i>

2
00:00:04,457 --> 00:00:06,057
I've been waiting a long time
for a face-to-face.

3
00:00:08,828 --> 00:00:10,328
There's a stretch of time in there

4
00:00:10,330 --> 00:00:12,964
that's unaccounted for
when no one was in contact.

5
00:00:12,966 --> 00:00:15,433
<i>- They switched people out.
- The plan worked.</i>

6
00:00:15,435 --> 00:00:18,036
<i>We have replaced the top
operatives at S.H.I.E.L.D.</i>

7
00:00:18,038 --> 00:00:19,838
- How many?
- All of them.

8
00:00:21,363 --> 00:00:24,503
<b>4x15 - Self Control</b>

9
00:00:24,538 --> 00:00:31,022
<i>в™Є Now you know
how nice it feels в™Є</i>

10
00:00:34,428 --> 00:00:38,830
<i>в™Є Scatter good seed
in the fields в™Є</i>

11
00:00:40,634 --> 00:00:43,935
<i>в™Є Life's ours for the making в™Є</i>

12
00:00:43,937 --> 00:00:47,939
Studies show music
increases dopamine levels by 9%.

13
00:00:49,343 --> 00:00:52,410
So I picked a recording that
seemed to be one of your favorites.

14
00:00:53,479 --> 00:00:55,280
I always imagined

15
00:00:55,282 --> 00:00:59,451
this would be good music
to be born to...

16
00:00:59,453 --> 00:01:03,121
not... the other thing.

17
00:01:03,123 --> 00:01:05,891
I didn't bring you here to die.

18
00:01:05,893 --> 00:01:11,329
- I'm going to save you.
- I'm not afraid to go.

19
00:01:11,331 --> 00:01:15,133
One of my prime directives
is to protect the Framework.

20
00:01:15,135 --> 00:01:17,469
- And I need you alive to do that.
- No!

21
00:01:17,471 --> 00:01:20,672
I don't want to live
as a festering cripple.

22
00:01:20,674 --> 00:01:24,009
And you better not be talking
about messing with my brain.

23
00:01:24,011 --> 00:01:26,778
I don't want to be a thing like you.

24
00:01:28,815 --> 00:01:30,782
Don't worry.

25
00:01:34,788 --> 00:01:36,788
You'll be many things.

26
00:01:40,894 --> 00:01:43,828
<i><font color="cyan"> sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~ </font></i>

27
00:02:00,243 --> 00:02:02,244
We have to get out of here.

28
00:02:02,246 --> 00:02:04,680
No, Jemma,
we have to be careful.

29
00:02:04,682 --> 00:02:07,182
They can't know that we know.

30
00:02:07,184 --> 00:02:08,550
But we can only imagine

31
00:02:08,552 --> 00:02:10,052
what the Russian and Radcliffe
programmed them to do.

32
00:02:10,054 --> 00:02:11,420
They could kill us,
or they could ... they ...

33
00:02:11,422 --> 00:02:14,089
Okay, okay, okay.
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.

34
00:02:14,091 --> 00:02:15,958
If they wanted to,
they would have already.

35
00:02:15,960 --> 00:02:18,811
Unless they're waiting to separate us
from the general population,

36
00:02:18,812 --> 00:02:21,196
- then kill us or switch us or ...
- Okay. Okay, okay.

37
00:02:21,198 --> 00:02:23,799
Take a breath, take a breath.
It's okay.

38
00:02:25,903 --> 00:02:28,270
The one advantage
we have over them

39
00:02:28,272 --> 00:02:30,405
is they don't know
that we're on to them.

40
00:02:30,407 --> 00:02:31,807
Yeah.

41
00:02:31,809 --> 00:02:34,376
But they're gonna be suspicious
if we don't act normal.

42
00:02:34,378 --> 00:02:35,677
Right. Yeah.

43
00:02:35,679 --> 00:02:37,045
Maybe we could ask someone
who wasn't on the op ...

44
00:02:37,047 --> 00:02:40,616
- Agent Fitz.
- Yes, Coulson, sir.

45
00:02:40,618 --> 00:02:43,519
We haven't been able to locate
the submarine on satellite.

46
00:02:43,521 --> 00:02:44,720
In your best estimation,

47
00:02:44,722 --> 00:02:47,055
do you think it has
missile-launch capabilities?

48
00:02:48,459 --> 00:02:50,192
Well, we couldn't
know that for sure,

49
00:02:50,194 --> 00:02:51,727
but one could posit that, yeah.

50
00:02:52,795 --> 00:02:55,531
Mm. Then we'll have to assume the worst.

51
00:02:55,733 --> 00:02:58,734
That the Russian has people
to enact his endgame.

52
00:02:58,736 --> 00:03:02,404
And his goal in life
was to kill all Inhumans.

53
00:03:02,406 --> 00:03:05,040
That's why we're bringing them
all here, to headquarters.

54
00:03:06,443 --> 00:03:10,245
Of course.
Makes perfect sense.

55
00:03:11,482 --> 00:03:15,050
Uh, well,
once this storm has cleared up,

56
00:03:15,052 --> 00:03:16,552
uh, and the Director
has fully recovered,

57
00:03:16,554 --> 00:03:18,053
we can start to put
a system together to ...

58
00:03:18,055 --> 00:03:19,688
I've recovered enough.

59
00:03:19,690 --> 00:03:24,193
- My God, that was fast.
- A little sore, but I'll manage.

60
00:03:24,195 --> 00:03:27,763
I think Daisy here should
contact the Inhumans personally

61
00:03:27,765 --> 00:03:31,363
- and oversee their transfer to H.Q.
- I'll take care of it.

62
00:03:31,398 --> 00:03:32,501
I'll help make calls.
That's our top priority.

63
00:03:32,503 --> 00:03:35,237
Along with
finding Agent May, right?

64
00:03:35,839 --> 00:03:37,406
Of course.

65
00:03:37,408 --> 00:03:39,708
Well, perhaps Simmons and I
should retire to my office

66
00:03:39,710 --> 00:03:42,644
and, uh, discuss
the logistics of the search.

67
00:03:42,646 --> 00:03:46,348
Actually, we ... y... f...
discovered

68
00:03:46,350 --> 00:03:50,719
an old U.S.S.R. communication
hardware device, um, on the raid.

69
00:03:50,721 --> 00:03:54,356
Maybe they used that
for communicating.

70
00:03:54,358 --> 00:03:55,891
But we should probably keep
a brain trust together

71
00:03:55,893 --> 00:03:58,360
until we can decipher the code.

72
00:03:59,462 --> 00:04:01,496
Good idea.

73
00:04:01,498 --> 00:04:04,066
Time's a-wasting.
Let's get to it.

74
00:04:11,374 --> 00:04:14,176
We need to scan and replace
those last two immediately.

75
00:04:14,178 --> 00:04:17,512
Carefully, undetected.
We're still outnumbered here.

76
00:04:17,514 --> 00:04:18,747
Not for long.

77
00:04:18,749 --> 00:04:20,482
In the meantime,
Daisy will contact the Inhumans,

78
00:04:20,484 --> 00:04:22,851
inform them she's coming
to collect them personally.

79
00:04:22,853 --> 00:04:26,321
Yes.
And then execute them on sight.

80
00:04:26,323 --> 00:04:27,856
Which reminds me,

81
00:04:27,858 --> 00:04:30,259
the hardware we brought from
the Russian's loading dock...

82
00:04:30,261 --> 00:04:32,227
Still in the shipping container
on Zephyr One.

83
00:04:32,229 --> 00:04:35,126
I'll oversee it's off-loaded
down into the basement now.

84
00:04:39,035 --> 00:04:42,971
Yo-Yo's our most-valuable asset,
so we want to get to her first.

85
00:04:42,973 --> 00:04:44,706
Sounds like the right idea.

86
00:04:52,716 --> 00:04:55,083
Yo-Yo, we're coming to get you.

87
00:04:55,085 --> 00:04:57,052
<i>Is everything okay?</i>

88
00:04:57,820 --> 00:05:00,756
You're in danger.

89
00:05:10,333 --> 00:05:13,468
I have so many memories
of snow.

90
00:05:13,470 --> 00:05:17,873
My first time ice-skating
on my neighbor's pond.

91
00:05:17,875 --> 00:05:21,443
A month stationed near
the French Alps.

92
00:05:21,445 --> 00:05:23,445
But the truth is...

93
00:05:23,447 --> 00:05:26,915
this is the first time I've seen it.

94
00:05:26,917 --> 00:05:30,986
My phantom limb
used to ache in cold weather.

95
00:05:30,988 --> 00:05:34,990
But now...
I don't feel that pain.

96
00:05:34,992 --> 00:05:38,593
I haven't felt this good in years.

97
00:05:38,595 --> 00:05:41,096
What are you saying?

98
00:05:42,399 --> 00:05:45,834
No.
Oh, God, no.

99
00:05:45,836 --> 00:05:47,636
- What did Radcliffe do?
- May, it's okay.

100
00:05:47,638 --> 00:05:49,271
This is why
I'm locked up in here!

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru