English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-14_1.

1
00:00:00,439 --> 00:00:03,406
<i>Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...</i>

2
00:00:03,440 --> 00:00:04,940
I understood that, conceptually,

3
00:00:04,975 --> 00:00:06,208
we were building a world,

4
00:00:06,243 --> 00:00:09,211
but I-I didn't expect you would
build our entire world.

5
00:00:09,246 --> 00:00:10,146
You heard Radcliffe.

6
00:00:10,180 --> 00:00:12,415
He said he had a subject
in the Framework,

7
00:00:12,449 --> 00:00:13,315
someone
who was thriving.

8
00:00:13,350 --> 00:00:15,651
He was talking about May.
She's alive.

9
00:00:15,685 --> 00:00:17,653
I believe it is responsible

10
00:00:17,687 --> 00:00:19,922
for all of the alien problems
on this planet.

11
00:00:19,956 --> 00:00:22,158
- What is it?
- A man.

12
00:00:22,192 --> 00:00:24,427
He is always there
in the shadows.

13
00:00:24,461 --> 00:00:27,696
The Russians.
They're here for us.

14
00:00:34,438 --> 00:00:37,139
We have the Inhuman
Director of S.H.I.E.L.D.

15
00:00:41,384 --> 00:00:46,347
<b>4x14 - The Man Behind the Shield</b>

16
00:00:56,560 --> 00:00:59,929
- Well, I'll be.
- Ohh!

17
00:01:01,531 --> 00:01:02,431
That hurt.

18
00:01:06,336 --> 00:01:08,337
Yeah, it hurts.

19
00:01:08,371 --> 00:01:10,005
But the fact that I feel
anything at all

20
00:01:10,040 --> 00:01:11,373
is what's blowing my mind.

21
00:01:13,710 --> 00:01:15,611
Think that's the point.

22
00:01:33,230 --> 00:01:35,197
All right, that's enough.

23
00:01:36,500 --> 00:01:39,835
- Well?
- Unbelievable.

24
00:01:39,870 --> 00:01:41,003
It's like the real thing.

25
00:01:41,037 --> 00:01:43,339
I could even smell the sweat.

26
00:01:43,373 --> 00:01:44,607
But I-I felt
strangely cold, though.

27
00:01:44,641 --> 00:01:46,976
Well, I tried to make the
simulation as real as possible,

28
00:01:47,010 --> 00:01:48,878
and since you always leave
the air-con on in the base,

29
00:01:48,912 --> 00:01:51,514
I exaggerated it.
Kind of like a silent protest.

30
00:01:51,548 --> 00:01:53,682
That was so realistic.

31
00:01:53,717 --> 00:01:55,151
I mean, you know,
except for the whole

32
00:01:55,185 --> 00:01:56,418
- stopping in midair thing.
- I don't know.

33
00:01:56,453 --> 00:01:58,988
I think it might play out
a little differently in real life.

34
00:01:59,022 --> 00:02:00,556
So, you can feel in there?

35
00:02:00,590 --> 00:02:01,724
<i>Yeah, well,
it's the Framework.</i>

36
00:02:01,758 --> 00:02:04,393
<i>It's an immersive
sensory experience.</i>

37
00:02:04,427 --> 00:02:06,095
It was designed
as a training exercise ...

38
00:02:06,129 --> 00:02:09,431
a way for agents to practice sparring
or jungle insertions and the like.

39
00:02:09,466 --> 00:02:11,200
Yeah, you can still feel pain
while inside.

40
00:02:11,234 --> 00:02:12,434
That's why I stopped
the simulation

41
00:02:12,469 --> 00:02:15,479
- before you hit the wall because ...
- Painful. Got it.

42
00:02:15,514 --> 00:02:16,872
So, May's locked up somewhere

43
00:02:16,907 --> 00:02:19,542
but being held
in a virtual reality like this?

44
00:02:19,576 --> 00:02:21,510
What, to keep her placid?

45
00:02:21,545 --> 00:02:23,379
Radcliffe said
she was in the Framework.

46
00:02:23,413 --> 00:02:25,214
Yeah, but this
is a contained prototype.

47
00:02:25,248 --> 00:02:28,617
- It's got limited simulations.
- If Radcliffe said he built a world,

48
00:02:28,652 --> 00:02:31,353
he must have built a separate,
more powerful version.

49
00:02:31,388 --> 00:02:33,355
- But if it's separate, how will we find it?
- Run a search.

50
00:02:33,390 --> 00:02:35,958
Try and locate
traces of the source code.

51
00:02:35,992 --> 00:02:38,427
I might be able to locate
where Radcliffe is running

52
00:02:38,428 --> 00:02:40,563
- his new version, and ...
- And that's where we'll find May.

53
00:02:40,597 --> 00:02:44,366
Sir, the GPS signal we're
tracking on The Director's suit?

54
00:02:44,401 --> 00:02:45,701
We've locked in on the location.

55
00:02:45,735 --> 00:02:47,937
- Where?
- Nome, Alaska.

56
00:03:09,626 --> 00:03:11,694
Coulson.

57
00:03:19,869 --> 00:03:22,738
What the hell is this?

58
00:03:29,646 --> 00:03:32,147
It's...you.

59
00:03:38,955 --> 00:03:41,957
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~

60
00:03:53,936 --> 00:03:55,659
_

61
00:03:56,252 --> 00:03:58,075
__

62
00:03:58,688 --> 00:04:00,455
_

63
00:04:31,007 --> 00:04:32,007
Doctor.

64
00:04:36,780 --> 00:04:38,514
Radcliffe.

65
00:04:39,616 --> 00:04:41,383
Unless your intention is to shred

66
00:04:41,418 --> 00:04:44,653
the most advanced human mind
of this or any century,

67
00:04:44,688 --> 00:04:46,188
I suggest you think twice

68
00:04:46,222 --> 00:04:47,990
before forcefully removing him
from the Framework.

69
00:04:48,024 --> 00:04:49,591
And unless you would like
to lose your arm,

70
00:04:49,626 --> 00:04:51,794
I suggest you let me go.

71
00:04:56,366 --> 00:04:57,499
I need to speak with him.

72
00:04:57,534 --> 00:05:00,569
Dr. Radcliffe has allowed me
to communicate on his behalf.

73
00:05:00,603 --> 00:05:04,139
I need to speak with him.
Now.

74
00:05:10,714 --> 00:05:14,516
Aida, what have I told you
about pulling me out of ...

75
00:05:14,551 --> 00:05:17,286
Yeah.

76
00:05:17,320 --> 00:05:19,355
You interrupted
a rousing discourse

77
00:05:19,389 --> 00:05:21,577
- on pre-"Weekend" Godard .versus ...
- You spend too much

78
00:05:21,668 --> 00:05:24,727
time as of late in your
fantasyland, Doctor.

79
00:05:24,761 --> 00:05:28,630
I need you here.
Present.

80
00:05:28,665 --> 00:05:31,400
Well, the marvelous benefit
of an autonomous system

81
00:05:31,434 --> 00:05:34,403
is that things get done
without the need

82
00:05:34,437 --> 00:05:35,604
for constant managing
and meddling.

83
00:05:35,638 --> 00:05:38,774
I do not meddle.
I perfect.

84
00:05:38,808 --> 00:05:42,111
You're a results man.
I appreciate that.

85
00:05:42,145 --> 00:05:45,314
But I've done my part here.
The hardware is in place.

86
00:05:45,348 --> 00:05:47,583
Aida is on hand to ensure
the transition goes smoothly.

87
00:05:47,617 --> 00:05:50,119
I did not make an alliance
with that.

88
00:05:50,153 --> 00:05:55,624
Aida is my proxy.
View her as an extension of myself.

89
00:05:57,961 --> 00:06:00,596
Now, you will get
what you want most.

90
00:06:00,630 --> 00:06:04,275
Please, leave me
to what I want most.

91
00:06:07,036 --> 00:06:11,640
I can assure you,
everything will go according to plan.

92
00:06:11,674 --> 00:06:16,078
For your sake, it had better.

93
00:06:19,616 --> 00:06:22,284
This is why I don't have Facebook.

94
00:06:22,318 --> 00:06:25,254
Not subtle.
This is a message.

95
00:06:25,288 --> 00:06:27,856
He wants me
to find something here.

96
00:06:27,891 --> 00:06:29,825
But it's just a bad episode
of "This is Your life."

97
00:06:29,859 --> 00:06:32,127
- Your life and his.
- Huh?

98
00:06:32,162 --> 00:06:34,763
You see the mining facility
in this picture?

99
00:06:34,798 --> 00:06:35,998
He owns it.

100
00:06:36,032 --> 00:06:37,933
Purchased by Anton Ivanov this year.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru