English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-17_3.

201
00:12:36,660 --> 00:12:39,370
It's okay, Mack. I trust you.

202
00:12:44,510 --> 00:12:45,820
What on earth are you doing?

203
00:12:46,470 --> 00:12:48,780
Well, you're the doctor. Is he dead or not?

204
00:12:49,030 --> 00:12:51,020
His body temperature is 98 degrees.

205
00:12:55,860 --> 00:12:57,200
Dead-ish.

206
00:12:57,370 --> 00:12:59,730
There's some sort of metabolic activity.

207
00:12:59,730 --> 00:13:00,910
Fascinating.

208
00:13:01,000 --> 00:13:04,970
No, not fascinating. Quarantine.

209
00:13:05,120 --> 00:13:06,110
Quarantine.

210
00:13:15,540 --> 00:13:17,810
Excuse us. Nothing to worry about.

211
00:13:19,150 --> 00:13:21,180
There is a reckoning coming.

212
00:13:21,420 --> 00:13:25,000
You put your faith in the Inhumans like I did.

213
00:13:25,010 --> 00:13:26,680
It is a deadly mistake.

214
00:13:27,000 --> 00:13:28,660
They will all worship him.

215
00:13:29,230 --> 00:13:30,450
He's not a god.

216
00:13:31,520 --> 00:13:34,100
As far as we know, he was a slave to the Kree.

217
00:13:34,100 --> 00:13:36,310
What better beginning for a god?

218
00:13:36,360 --> 00:13:39,310
They called him "Alveus." Do you know that word?

219
00:13:39,800 --> 00:13:40,880
It's Latin.

220
00:13:41,430 --> 00:13:42,610
It means "Hive,"

221
00:13:43,270 --> 00:13:45,830
which is fitting, because he's a parasite --

222
00:13:46,190 --> 00:13:50,630
swarms, eats, moves from corpse to corpse.

223
00:13:51,030 --> 00:13:52,830
Well, that's one way to see it.

224
00:13:53,130 --> 00:13:55,420
You're not really a religious man, are you?

225
00:13:55,870 --> 00:13:57,450
I have faith in my team.

226
00:13:57,690 --> 00:13:59,610
That's what he'll destroy first.

227
00:13:59,980 --> 00:14:01,500
You said they'll worship him.

228
00:14:01,800 --> 00:14:02,690
What did you mean?

229
00:14:04,850 --> 00:14:08,130
I'm saying that those that were loyal to me now serve him.

230
00:14:10,010 --> 00:14:13,110
He infected them, became a part of them,

231
00:14:13,110 --> 00:14:15,760
and they instantly joined the hive.

232
00:14:16,460 --> 00:14:17,680
Mind control?

233
00:14:18,150 --> 00:14:19,610
You're the head of Hydra.

234
00:14:19,690 --> 00:14:21,230
Why would I ever believe you?

235
00:14:23,170 --> 00:14:24,760
You don't have to believe.

236
00:14:24,760 --> 00:14:26,280
You'll see soon enough.

237
00:14:26,700 --> 00:14:29,060
You sent four Inhumans into his lair,

238
00:14:29,070 --> 00:14:30,790
and now they're in your base.

239
00:14:31,370 --> 00:14:33,590
How many of them do you think he turned?

240
00:14:36,000 --> 00:14:39,660
If you trust any of them, stop now.

241
00:15:16,660 --> 00:15:17,710
Is everything okay?

242
00:15:20,880 --> 00:15:23,310
I need you to quietly lock down the base.

243
00:15:27,340 --> 00:15:30,070
- Malick has no proof. - I have to take this threat seriously.

244
00:15:30,070 --> 00:15:31,060
Well, then, let's get ahead of it.

245
00:15:31,060 --> 00:15:33,610
We can...talk to them, scan them.

246
00:15:33,610 --> 00:15:35,100
We have no way to test for this.

247
00:15:35,100 --> 00:15:37,420
If any of them are sick, they could be very dangerous.

248
00:15:37,420 --> 00:15:39,040
They need to be in containment now.

249
00:15:39,040 --> 00:15:41,470
And then what? Simmons said it -- there's no test.

250
00:15:41,470 --> 00:15:42,530
Are we gonna question them?

251
00:15:42,540 --> 00:15:44,130
What do we ask -- "Are you infected?

252
00:15:44,130 --> 00:15:45,780
No? Great. Thanks."

253
00:15:46,110 --> 00:15:47,910
None of this works if they know we know.

254
00:15:47,910 --> 00:15:48,960
I need more.

255
00:15:48,960 --> 00:15:50,650
Lucio's body had some abnormal readings.

256
00:15:50,660 --> 00:15:51,780
Maybe we could start there.

257
00:15:51,780 --> 00:15:54,380
It could help us confirm whether Malick's full of it.

258
00:15:54,750 --> 00:15:55,880
Get me proof.

259
00:15:55,980 --> 00:15:56,590
If this is real,

260
00:15:56,590 --> 00:15:58,690
any one of them could have been turned or all of them.

261
00:15:58,690 --> 00:16:00,450
I need a test and then a cure.

262
00:16:00,450 --> 00:16:01,700
That's a hell of a gamble.

263
00:16:01,740 --> 00:16:02,970
It's our best shot.

264
00:16:03,480 --> 00:16:05,710
We keep everyone contained to the base.

265
00:16:05,710 --> 00:16:07,470
If anyone's infected, they came for a reason.

266
00:16:07,470 --> 00:16:09,300
We monitor them, let them show their hand.

267
00:16:09,300 --> 00:16:10,590
They saved our lives,

268
00:16:10,860 --> 00:16:12,500
and now we can't trust the lot of them.

269
00:16:17,150 --> 00:16:17,830
S-Sorry.

270
00:16:17,830 --> 00:16:19,600
I came when I saw the base was on lockdown.

271
00:16:19,600 --> 00:16:20,620
What's up?

272
00:16:21,160 --> 00:16:23,280
It's a security precaution while Malick's in custody.

273
00:16:23,280 --> 00:16:24,170
Right.

274
00:16:24,450 --> 00:16:26,680
Did we get any info on Zombie-Ward?

275
00:16:26,680 --> 00:16:28,240
Not yet, but I'm confident we will.

276
00:16:28,240 --> 00:16:29,050
Good.

277
00:16:29,060 --> 00:16:29,920
If we get intel, let me know.

278
00:16:29,920 --> 00:16:31,800
I'd like my team to get another shot at him.

279
00:16:31,810 --> 00:16:35,630
Um, but, you should know Joey crossed off Lucio.

280
00:16:35,630 --> 00:16:37,280
I'm not sure he was ready for that already --

281
00:16:37,280 --> 00:16:38,950
to be back in the field after it.

282
00:16:39,400 --> 00:16:41,590
That's hard. I'll check in on him.

283
00:16:42,430 --> 00:16:43,190
Thanks.

284
00:16:47,650 --> 00:16:48,740
Get me answers.

285
00:16:49,760 --> 00:16:52,680
What do you mean? I'm not leave?

286
00:16:52,740 --> 00:16:53,610
This is common.

287
00:16:53,610 --> 00:16:55,730
It's just a security thing since Malick's here.

288
00:16:55,730 --> 00:16:56,800
Security?

289
00:16:58,500 --> 00:17:00,670
I want to do something, or I go home.

290
00:17:00,760 --> 00:17:02,130
Have they cracked him yet?

291
00:17:02,200 --> 00:17:04,290
He's cooperating, but we have to be patient.

292
00:17:04,290 --> 00:17:05,020
We'll get our chance.

293
00:17:11,640 --> 00:17:13,050
Have you talked to Joey yet?

294
00:17:13,120 --> 00:17:14,810
I've tried. I can't find him anywhere.

295
00:17:22,110 --> 00:17:23,710
Time for your pain meds.

296
00:17:23,710 --> 00:17:24,890
I don't want that.

297
00:17:25,410 --> 00:17:27,670
Trust me -- in an hour, you will.

298
00:17:28,670 --> 00:17:30,050
Those knock me out.

299
00:17:30,050 --> 00:17:32,140
May, he's trying to help you.

300
00:17:33,200 --> 00:17:34,530
Just give me a minute with her.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru