English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 2-18.

1
00:00:00,220 --> 00:00:02,610
Previously on "Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D."...

2
00:00:02,610 --> 00:00:04,960
Baron Von Strucker thought that Sunil Bakshi

3
00:00:04,960 --> 00:00:06,510
was well-groomed to serve,

4
00:00:06,510 --> 00:00:08,750
so why is he not present?

5
00:00:08,750 --> 00:00:10,730
Compliance will be reWarded.

6
00:00:11,650 --> 00:00:13,460
Your father was good once.

7
00:00:13,460 --> 00:00:14,430
He's a monster.

8
00:00:14,430 --> 00:00:16,070
Just one dinner,

9
00:00:17,240 --> 00:00:18,010
Ethan.

10
00:00:18,010 --> 00:00:19,380
I hear you're headed away.

11
00:00:19,380 --> 00:00:21,190
Taking some time to backpack.

12
00:00:21,260 --> 00:00:23,560
I need you to get me into Fury's toolbox.

13
00:00:23,560 --> 00:00:26,080
It's way beyond anything I've ever encountered.

14
00:00:26,080 --> 00:00:26,820
Without Coulson,

15
00:00:26,820 --> 00:00:28,480
I'm afraid it's just a worthless piece of junk.

16
00:00:28,480 --> 00:00:30,650
Are we having any issues following agent Fitz?

17
00:00:30,650 --> 00:00:31,740
You tailed him?

18
00:00:31,740 --> 00:00:32,800
- Hunter! - Fitz?

19
00:00:32,800 --> 00:00:34,290
Maybe you could show me how to shake a tail.

20
00:00:34,290 --> 00:00:35,720
like, now?

22
00:01:35,280 --> 00:01:36,450
That won't end well.

23
00:01:40,490 --> 00:01:41,450
Get us in the air.

24
00:01:41,450 --> 00:01:42,490
Will do.

25
00:01:47,220 --> 00:01:48,270
Mike?

26
00:01:48,490 --> 00:01:50,530
Hey, Fitz. Good to see you again.

27
00:01:50,530 --> 00:01:52,440
New hardware. Hey, how did you upgrade --

28
00:01:52,440 --> 00:01:54,150
- Not now, Fitz. - Strap in.

29
00:02:03,060 --> 00:02:04,840
Hey, those tips for evading the tail were very useful.

30
00:02:04,840 --> 00:02:05,880
Thanks.

31
00:02:07,420 --> 00:02:08,460
The toolbox?

32
00:02:09,750 --> 00:02:12,500
Yeah, it's been a while since I've been in the field solo.

33
00:02:12,570 --> 00:02:13,730
Not since, um...

34
00:02:15,290 --> 00:02:16,880
Well, looks like you held up all right.

35
00:02:17,120 --> 00:02:18,930
Yeah. Held up quite well, actually. And you?

36
00:02:18,930 --> 00:02:20,480
Fitz, we need to find Skye.

37
00:02:20,540 --> 00:02:21,520
Problem is, all we know

38
00:02:21,520 --> 00:02:23,330
is that she was taken by the same powered man

39
00:02:23,330 --> 00:02:24,900
who took Raina and Cal.

40
00:02:25,270 --> 00:02:26,430
Do we have any leads?

41
00:02:26,430 --> 00:02:27,860
No, but Hydra might.

42
00:02:27,860 --> 00:02:30,140
Hydra's new heads -- Strucker and List.

43
00:02:30,270 --> 00:02:32,370
My sources say they're researching powered people.

44
00:02:32,370 --> 00:02:34,570
Apparently, they're even more obsessed than Whitehall.

45
00:02:34,570 --> 00:02:36,740
We need to know what they know -- get into Hydra.

46
00:02:36,740 --> 00:02:38,200
Desperate times, desperate measures.

47
00:02:38,200 --> 00:02:39,230
Count me in.

48
00:02:40,290 --> 00:02:41,950
I'm relieved to hear you say that.

49
00:02:42,190 --> 00:02:44,860
We're making a deal... with Ward.

50
00:02:52,610 --> 00:02:55,850
Ethan Johnston, 26, potential enhanced.

51
00:02:55,960 --> 00:02:59,450
Died of cardiogenic shock in the 37th hour of experimentation.

52
00:03:01,720 --> 00:03:03,410
Still no quantum signature?

53
00:03:03,410 --> 00:03:04,740
No, Dr. List.

54
00:03:04,780 --> 00:03:06,160
That's a waste.

55
00:03:07,690 --> 00:03:09,660
Take the cadaver to the lab.

56
00:03:09,940 --> 00:03:12,050
Compare him to the other samples.

57
00:03:13,190 --> 00:03:14,440
Hail Hydra.

58
00:03:24,740 --> 00:03:27,390
I told you I'd put our family back together.

59
00:03:27,930 --> 00:03:29,200
Yes, you did.

60
00:03:29,880 --> 00:03:32,430
Last night was... something --

61
00:03:32,920 --> 00:03:35,240
almost exactly as I imagined it.

62
00:03:36,360 --> 00:03:37,910
Some things were different.

63
00:03:39,120 --> 00:03:40,620
She's still afraid of me.

64
00:03:40,660 --> 00:03:42,180
Whose fault is that, Cal?

65
00:03:42,180 --> 00:03:43,970
No, I know. I know. You're right.

66
00:03:44,070 --> 00:03:46,130
I just -- I-I wish she could have known me

67
00:03:46,130 --> 00:03:48,480
back when we were first married, when I was calm

68
00:03:48,480 --> 00:03:51,610
and my -- my mind wasn't so...jumbled.

69
00:03:51,920 --> 00:03:53,570
We've both changed.

70
00:03:53,570 --> 00:03:55,580
We're not the people we used to be.

71
00:03:55,580 --> 00:03:57,790
To lament that is a waste of time.

72
00:03:58,580 --> 00:03:59,700
You're right.

73
00:04:00,440 --> 00:04:03,710
She's here now -- with us, right?

74
00:04:03,710 --> 00:04:05,100
That's pretty cool, right?

75
00:04:07,230 --> 00:04:10,540
Me being here puts you in a tough spot -- I know.

76
00:04:10,790 --> 00:04:11,420
I-I know.

77
00:04:11,420 --> 00:04:13,800
I see the stink-eye from everyone.

78
00:04:13,800 --> 00:04:15,440
They know you're not like us.

79
00:04:15,440 --> 00:04:17,300
They're wondering why you're here.

80
00:04:17,320 --> 00:04:19,310
I don't want to make things harder for you.

81
00:04:20,400 --> 00:04:23,020
I'll stay here, be quiet,

82
00:04:23,040 --> 00:04:24,860
and wait for our next family dinner.

83
00:04:24,860 --> 00:04:27,030
Hey, how about next time, we grill, huh?

84
00:04:27,300 --> 00:04:28,730
Whatever you like.

85
00:04:28,840 --> 00:04:29,620
Yeah.

86
00:04:29,620 --> 00:04:32,430
In the meantime, why don't I have Gordon

87
00:04:32,430 --> 00:04:34,940
take you to pick up some of your belongings

88
00:04:35,280 --> 00:04:37,170
so that your time here is less...

89
00:04:37,170 --> 00:04:38,320
Prison-like?

90
00:04:39,510 --> 00:04:41,700
That would be fan-frigging-tastic.

91
00:04:42,220 --> 00:04:43,770
I miss my tunes.

92
00:04:54,200 --> 00:04:56,440
Sorry. I wish I didn't have to, but...

93
00:05:04,890 --> 00:05:06,020
Is it my go?

94
00:05:06,680 --> 00:05:08,610
You're about a million miles away.

95
00:05:10,100 --> 00:05:11,210
Sorry.

96
00:05:11,570 --> 00:05:12,850
I'm back at dinner.

97
00:05:13,120 --> 00:05:15,590
Dinner with my parents can stress me out, too.

98
00:05:17,870 --> 00:05:20,280
It wasn't stressful, exactly.

99
00:05:20,490 --> 00:05:22,000
I mean, I didn't want to see Cal,

100
00:05:22,000 --> 00:05:23,930
let alone be in the same room as him.

101
00:05:24,500 --> 00:05:26,810
I was sure he was gonna have some twisted surprise,

102
00:05:26,810 --> 00:05:28,820
but he didn't.

103
00:05:29,230 --> 00:05:31,820
It was...nice.

104
00:05:32,610 --> 00:05:33,720
That's good.

105
00:05:34,460 --> 00:05:35,410
Isn't it?

106
00:05:35,410 --> 00:05:37,670
Did Jiaying tell you that she's sending Cal away?

107
00:05:38,250 --> 00:05:39,730
He's not coming back.

108
00:05:41,260 --> 00:05:43,200
He doesn't exactly belong here.

109
00:05:45,090 --> 00:05:46,650
You think it's a bad idea.

110
00:05:47,290 --> 00:05:48,680
It's not a good one.

111
00:05:48,980 --> 00:05:51,250
He'll get upset, and someone will get hurt.

112
00:05:52,400 --> 00:05:53,430
Talk to her.

113
00:05:54,240 --> 00:05:55,440
She's your mom.

114
00:05:58,450 --> 00:05:59,530
Yeah.

115
00:06:02,170 --> 00:06:04,460
It's nice having someone normal to talk to.

116
00:06:08,410 --> 00:06:09,560
You hit me.

117
00:06:12,370 --> 00:06:14,000
Finally, an actual partner.

118
00:06:22,820 --> 00:06:25,130
Little tip -- could have avoided losing your footing

119
00:06:25,130 --> 00:06:26,700
if you would have flipped into it.

120
00:06:27,960 --> 00:06:29,050
A flip.

121
00:06:29,140 --> 00:06:30,570
Now you're just making fun of me.

122
00:06:30,570 --> 00:06:31,590
Maybe a little.

123
00:06:31,590 --> 00:06:33,730
It's not like I can bench-press a small hatchback.

124
00:06:33,730 --> 00:06:35,610
Yeah. We all have our talents.

125
00:06:43,730 --> 00:06:45,760
How's Simmons doing on Fury's toolbox?

126
00:06:46,260 --> 00:06:48,200
You ask me -- she's stalling.

127
00:06:48,410 --> 00:06:49,510
Maybe.

128
00:06:56,450 --> 00:06:57,560
It doesn't bother you?

129
00:07:03,620 --> 00:07:04,560
I'm out.

130
00:07:09,930 --> 00:07:11,240
A lot bothers me.

131
00:07:12,620 --> 00:07:14,540
It bothers me that we've been so focused on Coulson

132
00:07:14,540 --> 00:07:16,010
and Fury's toolbox --

133
00:07:16,010 --> 00:07:19,110
I mean, we have a -- have a tail on Fitz, for god's sakes.

134
00:07:19,140 --> 00:07:20,570
It's not like Hydra's gone.

135
00:07:21,600 --> 00:07:22,750
Coulson may be a lot of things,

136
00:07:22,750 --> 00:07:25,340
but he's not the enemy.

137
00:07:25,720 --> 00:07:27,180
You sound like Hunter.

138
00:07:27,600 --> 00:07:29,300
Well, he might have been right on this one.

139
00:07:30,250 --> 00:07:31,870
Yeah, I've been wondering that myself.

140
00:07:32,340 --> 00:07:34,210
The only way to move forward right now

141
00:07:34,290 --> 00:07:35,680
is to get the truth out.

142
00:07:35,680 --> 00:07:38,250
Any idea how to get the truth out of Fury's toolbox?

143
00:07:40,480 --> 00:07:43,320
It's flying in from the aircraft carrier as we speak.

144
00:07:44,400 --> 00:07:47,890
They're bringing in some state-of-the-art, next-gen fiber laser.

145
00:07:48,420 --> 00:07:50,130
That can cut through vibranium?

146
00:07:50,200 --> 00:07:51,530
If anything can.

147
00:07:51,740 --> 00:07:52,850
Good.

148
00:07:52,970 --> 00:07:55,190
It's time we have it all out in the open.

149
00:07:58,540 --> 00:08:02,070
It's not exactly quite so simple.

150
00:08:02,820 --> 00:08:05,110
Simmons, what did you do?

151
00:08:05,440 --> 00:08:07,130
I duplicated the box --

152
00:08:07,130 --> 00:08:08,810
Switched out Fury's real box for a fake,

153
00:08:08,810 --> 00:08:10,820
and all this time, I've been pretending to be working on it, when --

154
00:08:10,820 --> 00:08:12,760
Where is the real box now?

155
00:08:14,380 --> 00:08:15,260
Fitz has it.

156
00:08:15,260 --> 00:08:16,790
I didn't know who else to turn to.

157
00:08:16,790 --> 00:08:19,840
The -- you're the only one I can trust here anymore.

158
00:08:21,460 --> 00:08:22,680
I'll handle it.

160
00:08:25,990 --> 00:08:27,190
Thanks for the picture --

161
00:08:27,190 --> 00:08:28,920
Really helped clear some things up.

162
00:08:29,800 --> 00:08:31,250
Wait, mom, what men?

163
00:08:32,270 --> 00:08:34,040
When exactly did they call?

164
00:08:34,710 --> 00:08:36,630
Okay, if they call again, don't say a word.

165
00:08:36,630 --> 00:08:38,560
I've got to go -- call when I can.

166
00:08:44,150 --> 00:08:45,420
Agent 33.

167
00:08:48,130 --> 00:08:49,250
You're looking well.

168
00:09:05,500 --> 00:09:06,550
Hey, baby.

169
00:09:06,550 --> 00:09:07,610
Hey, sweetie.

170
00:09:07,990 --> 00:09:09,170
Why don't you drop by?

171
00:09:09,170 --> 00:09:10,300
Love to catch up.

172
00:09:17,470 --> 00:09:19,010
That mask on your face --

173
00:09:20,240 --> 00:09:22,050
Got any more of those lying around?

174
00:09:22,440 --> 00:09:23,660
Afraid not.

175
00:09:24,600 --> 00:09:26,610
At least I have my winning personality.

176
00:09:31,070 --> 00:09:32,270
They didn't hurt you, did they?

177
00:09:32,440 --> 00:09:34,670
No, I'm okay. You shouldn't have come.

178
00:09:34,670 --> 00:09:37,280
Fact that this guy hasn't killed me yet means they need me.

179
00:09:38,520 --> 00:09:39,630
Mike.

180
00:09:39,760 --> 00:09:40,950
Ward.

181
00:09:40,960 --> 00:09:42,110
Turn around.

182
00:09:47,830 --> 00:09:49,370
You know what needs to happen.

183
00:09:55,930 --> 00:09:56,980
All of it.

184
00:10:17,020 --> 00:10:18,080
Ward.

185
00:10:18,990 --> 00:10:21,210
I'm flattered -- bringing the robot along

186
00:10:21,210 --> 00:10:22,690
just for a sit-down with me.

187
00:10:23,240 --> 00:10:25,080
There's no need for false modesty.

188
00:10:25,560 --> 00:10:27,340
We both know you're that good.

189
00:10:27,610 --> 00:10:30,150
But frankly, this isn't about you.

190
00:10:30,420 --> 00:10:34,630
I'm after bigger fish -- Strucker, List.

191
00:10:34,630 --> 00:10:36,790
Can't help you -- not in Hydra anymore.

192
00:10:36,900 --> 00:10:38,110
But you were.

193
00:10:38,500 --> 00:10:40,780
Even then, I only knew them by reputation --

194
00:10:40,780 --> 00:10:42,070
never met either.

195
00:10:42,070 --> 00:10:43,940
Again with the false modesty.

196
00:10:43,940 --> 00:10:45,350
You're resourceful.

197
00:10:45,350 --> 00:10:47,010
Bet you know a guy who knows a guy.

198
00:10:47,540 --> 00:10:49,810
You know, last time I suggested we work together,

199
00:10:50,150 --> 00:10:52,840
you called me a deluded son of a bitch.

200
00:10:53,060 --> 00:10:54,270
Things change.

201
00:10:54,590 --> 00:10:57,440
I'm offering you a deal -- help me,

202
00:10:57,810 --> 00:11:00,870
and I'll let you walk away, free and clear --

203
00:11:01,130 --> 00:11:02,810
No more looking over your shoulder.

204
00:11:02,930 --> 00:11:05,870
When something's too good to be true, it's a lie.

205
00:11:05,870 --> 00:11:06,960
Not lying.

206
00:11:07,300 --> 00:11:08,610
I tried the stick with you before --

207
00:11:08,610 --> 00:11:11,590
It didn't work so well, so I'm offering a carrot.

208
00:11:12,260 --> 00:11:13,430
I'm listening.

209
00:11:14,870 --> 00:11:16,150
Get me inside.

210
00:11:16,840 --> 00:11:19,860
After that, I put you through the Tahiti protocol,

211
00:11:20,140 --> 00:11:21,450
and then you're free to go.

212
00:11:21,640 --> 00:11:22,960
Wipe my memories.

213
00:11:24,000 --> 00:11:28,130
Well, that sounds like a threat, not a carrot.

214
00:11:28,600 --> 00:11:30,100
I like who I am.

215
00:11:30,770 --> 00:11:32,290
A murderer and a traitor.

216
00:11:32,690 --> 00:11:33,790
Sorry.

217
00:11:33,790 --> 00:11:35,670
My offer's the only way you leave here.

218
00:11:37,470 --> 00:11:39,160
I'm taking a huge chance.

219
00:11:40,080 --> 00:11:41,220
You could have run.

220
00:11:41,670 --> 00:11:42,830
You didn't.

221
00:11:42,890 --> 00:11:47,220
You risked your freedom for her -- that says something,

222
00:11:47,630 --> 00:11:49,800
says that maybe there's still good left in you.

223
00:11:50,790 --> 00:11:53,640
Maybe Garrett, your family didn't destroy all that.

224
00:11:54,050 --> 00:11:56,270
Tahiti will erase all the bad,

225
00:11:57,090 --> 00:12:00,680
let you be the man you want to be, start over.

226
00:12:01,560 --> 00:12:02,780
Free and clear.

227
00:12:04,570 --> 00:12:07,170
I give you my word as director of S.H.I.E.L.D.

228
00:12:11,920 --> 00:12:13,310
I might know a guy.

229
00:12:14,400 --> 00:12:15,170
No, no, no, no.

230
00:12:15,170 --> 00:12:16,380
No!

231
00:12:16,710 --> 00:12:18,820
I'd just hoped the highly modified hydrofluoric acid

232
00:12:18,820 --> 00:12:19,960
- might cr-- - Stop.

233
00:12:20,570 --> 00:12:22,020
I told her the truth.

234
00:12:22,740 --> 00:12:25,500
Truth about what, exactly?

235
00:12:25,860 --> 00:12:29,430
Fitz replaced Fury's toolbox with a fake,

236
00:12:29,430 --> 00:12:30,620
ran off with the real one,

237
00:12:30,620 --> 00:12:32,570
and you've been covering for him since.

238
00:12:32,570 --> 00:12:34,170
Nobody's happy about it.

239
00:12:34,170 --> 00:12:35,470
I understand you're confused --

240
00:12:35,470 --> 00:12:37,740
who to trust, where to put your loyalties.

241
00:12:38,390 --> 00:12:40,400
Yes, I am.

242
00:12:40,550 --> 00:12:43,460
But we've lost Coulson, the box, and Fitz.

243
00:12:44,120 --> 00:12:45,880
Eventually, I'm gonna have to tell Gonzales

244
00:12:45,880 --> 00:12:47,060
and the rest of the board what happened.

245
00:12:47,060 --> 00:12:49,360
Unless we can find Coulson another way.

246
00:12:50,520 --> 00:12:52,110
You know Mike Peterson's hardware.

247
00:12:52,110 --> 00:12:54,060
You want me to try to tap into his feed?

248
00:12:54,970 --> 00:12:56,250
Will that be a problem?

249
00:12:56,250 --> 00:12:58,890
An opportunity to exonerate Coulson and fitz?

250
00:12:58,890 --> 00:13:01,340
No, it's not a problem.

251
00:13:07,190 --> 00:13:08,860
I'll keep you updated.

252
00:13:17,500 --> 00:13:18,630
This is crazy.

253
00:13:25,650 --> 00:13:28,190
We want to find Skye, yes, okay?

254
00:13:28,190 --> 00:13:31,510
But we are making a deal with...

255
00:13:31,510 --> 00:13:32,640
The devil.

256
00:13:33,230 --> 00:13:35,330
I'm afraid it's in the job description, mate --

257
00:13:36,020 --> 00:13:39,350
Expedient alliances with despicable characters.

258
00:13:41,410 --> 00:13:42,740
You'd work with Bobbi?

259
00:13:42,920 --> 00:13:44,260
No, not a chance.

260
00:13:44,260 --> 00:13:45,530
And point made.

261
00:13:46,570 --> 00:13:48,130
Look, mate, we're infiltrating Hydra.

262
00:13:48,130 --> 00:13:49,430
Our options are limited.

263
00:13:49,430 --> 00:13:52,060
Ward is a psychopath, but for now, he's our psychopath,

264
00:13:52,750 --> 00:13:54,610
so we use him to stay one step ahead.

265
00:13:59,440 --> 00:14:03,070
I've searched the records -- no mention of precognition.

266
00:14:03,070 --> 00:14:05,390
Raina could be the first of her kind.

267
00:14:05,560 --> 00:14:06,710
I was.

268
00:14:06,990 --> 00:14:09,450
A gift like hers could change everything.

269
00:14:10,160 --> 00:14:14,630
Imagine -- she could warn us of threats before they happen.

270
00:14:14,630 --> 00:14:16,320
If that is her gift.

271
00:14:17,340 --> 00:14:19,640
Ah, sorry. I didn't mean to interrupt.

272
00:14:19,640 --> 00:14:21,070
No, we're finished here.

273
00:14:21,210 --> 00:14:22,840
I'll let you know how it goes.

274
00:14:27,320 --> 00:14:28,500
Was that about Cal?

275
00:14:30,490 --> 00:14:32,040
I want to talk to you about that.

276
00:14:32,960 --> 00:14:34,530
Cal's dangerous, I know,

277
00:14:34,530 --> 00:14:36,880
but he's better when he's with us.

278
00:14:36,880 --> 00:14:39,680
That may be true, but he can't stay here.

279
00:14:40,110 --> 00:14:41,540
Well, can we give him a heads-up or...

280
00:14:41,540 --> 00:14:43,450
And risk how he gets?

281
00:14:43,470 --> 00:14:45,290
You think you've seen him at his worst.

282
00:14:45,290 --> 00:14:46,140
You haven't.

283
00:14:46,140 --> 00:14:47,170
That's my point.

284
00:14:47,170 --> 00:14:49,500
You know how he'll get when Gordon just abandons him

285
00:14:49,500 --> 00:14:50,620
in the middle of nowhere.

286
00:14:50,620 --> 00:14:53,380
Not nowhere -- we're taking him home.

287
00:14:53,380 --> 00:14:54,690
It doesn't matter.

288
00:14:54,740 --> 00:14:57,210
He will feel abandoned, and people will get hurt.

289
00:14:57,210 --> 00:14:59,110
Those people aren't my concern.

290
00:14:59,340 --> 00:15:00,570
Well, they're mine.

291
00:15:01,150 --> 00:15:02,560
I'm a S.H.I.E.L.D. agent.

292
00:15:04,040 --> 00:15:08,110
The longer he stays, the more attention he draws,

293
00:15:08,110 --> 00:15:10,320
the more attention he demands.

294
00:15:10,940 --> 00:15:12,740
I can't make exceptions.

295
00:15:12,740 --> 00:15:14,260
He's not one of us.

296
00:15:14,260 --> 00:15:15,850
Sometimes, as a leader,

297
00:15:16,850 --> 00:15:19,710
I have to do things I'd rather not do.

298
00:15:43,220 --> 00:15:44,380
Get the package?

299
00:15:44,430 --> 00:15:45,780
Just like they said.

300
00:15:46,240 --> 00:15:47,330
I still don't trust them.

301
00:15:47,330 --> 00:15:49,950
Hell, no, but we need them to trust us.

302
00:15:50,210 --> 00:15:51,700
Something's not right.

303
00:15:51,700 --> 00:15:53,030
Why isn't May here?

304
00:15:54,100 --> 00:15:55,940
There's something Coulson's not saying.

305
00:15:55,940 --> 00:15:57,630
Which is why we should make a run for it.

306
00:15:57,630 --> 00:15:59,820
The idea of them wiping away who you are...

307
00:15:59,820 --> 00:16:02,620
Hey, no one's gonna wipe anything.

308
00:16:03,640 --> 00:16:05,220
We have the upper hand.

309
00:16:05,630 --> 00:16:08,450
Whatever Coulson's endgame is doesn't matter

310
00:16:08,480 --> 00:16:11,760
because he is gonna help us get to ours.

311
00:16:16,560 --> 00:16:17,640
What's this?

312
00:16:18,310 --> 00:16:20,380
Thought we could put that on the windowsill.

313
00:16:20,900 --> 00:16:22,200
It's beautiful.

314
00:16:24,060 --> 00:16:25,290
It's too bad.

315
00:16:25,540 --> 00:16:26,830
I liked our house.

316
00:16:27,380 --> 00:16:30,320
It won't be our last -- promise.

317
00:16:30,610 --> 00:16:33,810
At the end of this, you'll be home.

318
00:16:35,480 --> 00:16:36,720
And we'll be together.

319
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
Break it up.

320
00:16:42,500 --> 00:16:43,620
Let's go.

321
00:16:48,260 --> 00:16:49,960
This just gets better and better.

322
00:16:51,000 --> 00:16:51,970
Not to worry.

323
00:16:51,970 --> 00:16:54,320
We are working with director Coulson.

324
00:16:55,000 --> 00:16:58,350
You're gonna do whatever he says -- understand?

325
00:16:58,880 --> 00:17:00,010
Of course.

326
00:17:01,600 --> 00:17:03,100
I'm more than happy to comply.

327
00:17:04,500 --> 00:17:05,640
Get him out of there.

328
00:17:16,930 --> 00:17:17,730
Sorry.

329
00:17:18,470 --> 00:17:20,710
Uh, I was expecting Gordo.

330
00:17:21,030 --> 00:17:23,360
He can't like you calling him that.

331
00:17:23,750 --> 00:17:25,350
Oh, he loves it.

332
00:17:26,190 --> 00:17:27,650
Uh, come in.

333
00:17:30,230 --> 00:17:32,720
Uh, so, I was, uh, gonna find you today,

334
00:17:33,180 --> 00:17:34,960
but, um,

335
00:17:36,370 --> 00:17:39,510
I-I didn't want to overdo it after last night.

336
00:17:39,510 --> 00:17:42,910
I-I tend to overdo -- big overdoer.

337
00:17:42,910 --> 00:17:44,120
Yeah, I noticed.

338
00:17:44,120 --> 00:17:44,900
Oh, so I guess you heard

339
00:17:44,900 --> 00:17:46,800
I'm gonna be out of here for a little bit.

340
00:17:47,830 --> 00:17:48,970
Yeah, I heard.

341
00:17:49,220 --> 00:17:50,760
Hey, you want to put in an order?

342
00:17:51,500 --> 00:17:53,600
I'll bring you back something from the mainland --

343
00:17:53,830 --> 00:17:56,320
Gossip mags, soda pop.

344
00:17:56,770 --> 00:17:58,250
Do you like funyuns?

345
00:17:58,250 --> 00:18:00,420
I'm -- I'm okay, thank you.

346
00:18:01,870 --> 00:18:04,700
So, where are you going -- China?

347
00:18:05,720 --> 00:18:07,210
What makes you think I'd go there?

348
00:18:08,620 --> 00:18:09,700
No.

349
00:18:10,670 --> 00:18:11,750
God, no.

350
00:18:13,480 --> 00:18:14,800
Oh, I-I'm sorry.

351
00:18:14,800 --> 00:18:16,260
Jiaying said that you were going home,

352
00:18:16,260 --> 00:18:17,500
so I just assumed that -- that --

353
00:18:17,500 --> 00:18:20,320
Oh, oh, of course. No, that makes sense.

354
00:18:21,450 --> 00:18:25,000
No, I was in China volunteering for doctors without borders.

355
00:18:27,880 --> 00:18:29,380
Hard to picture that, right?

356
00:18:30,290 --> 00:18:32,030
I was supposed to be there two weeks,

357
00:18:32,030 --> 00:18:34,640
but I met your mother and I couldn't leave.

358
00:18:35,790 --> 00:18:37,220
She stole my heart.

359
00:18:39,730 --> 00:18:42,430
No, home is, um, Milwaukee.

360
00:18:43,230 --> 00:18:45,020
That's where we were gonna bring you up.

361
00:18:45,640 --> 00:18:47,180
I should take you there sometime -- I don't know --

362
00:18:47,180 --> 00:18:48,890
maybe show you around the old haunts.

363
00:18:49,470 --> 00:18:50,780
Why not tomorrow?

364
00:18:53,290 --> 00:18:55,020
I want to go with you.

365
00:18:56,300 --> 00:18:57,400
Okay.

366
00:19:00,000 --> 00:19:01,990
Best day ever!

367
00:19:04,070 --> 00:19:05,130
Yeah.

368
00:19:08,270 --> 00:19:10,280
You can't just leave him on the side of the road

369
00:19:10,280 --> 00:19:12,020
like an unwanted puppy.

370
00:19:12,310 --> 00:19:16,670
It's irresponsible and cruel for both a puppy or Cal,

371
00:19:16,670 --> 00:19:18,940
and Cal's not a puppy -- he's a pit bull,

372
00:19:19,090 --> 00:19:20,870
a raging pit bull who will attack if he doesn't --

373
00:19:20,870 --> 00:19:22,460
I don't want to hear about the people

374
00:19:22,460 --> 00:19:24,970
you think you're responsible for.

375
00:19:25,620 --> 00:19:27,100
This isn't about them.

376
00:19:27,430 --> 00:19:28,790
This is about me.

377
00:19:28,790 --> 00:19:31,270
You asked me to be decent -- give Cal one dinner.

378
00:19:31,270 --> 00:19:32,340
I did that.

379
00:19:33,070 --> 00:19:36,150
And I... empathize.

380
00:19:36,160 --> 00:19:38,840
After one night, you understand him?

381
00:19:38,840 --> 00:19:39,950
Yes.

382
00:19:40,990 --> 00:19:43,910
Because I spent my entire life searching for you.

383
00:19:45,010 --> 00:19:47,640
I lied and I broke laws just to get the --

384
00:19:47,640 --> 00:19:50,410
the tiniest sliver of information.

385
00:19:50,720 --> 00:19:53,360
And I had no memories of my family.

386
00:19:53,680 --> 00:19:55,550
Cal had memories.

387
00:19:55,560 --> 00:19:57,230
He knows what he lost.

388
00:19:57,530 --> 00:19:58,660
Listen, I'm...

389
00:20:01,780 --> 00:20:03,770
I'm not asking you to let him stay.

390
00:20:05,980 --> 00:20:07,400
Just let me go with him.

391
00:20:07,940 --> 00:20:08,680
I'll talk to him.

392
00:20:08,680 --> 00:20:11,860
I'll soften the blow -- let him know I'll visit

393
00:20:12,890 --> 00:20:16,710
and that... he hasn't lost us forever.

394
00:20:23,720 --> 00:20:26,630
Bakshi reached out -- arranged a meeting with Dr. List.

395
00:20:26,630 --> 00:20:29,260
And are we sure we trust stepford Bakshi?

396
00:20:29,470 --> 00:20:31,380
"Trust" might be a little strong.

397
00:20:31,650 --> 00:20:33,300
Bakshi's been instructed to act

398
00:20:33,300 --> 00:20:35,840
exactly as he would have... before.

399
00:20:35,840 --> 00:20:37,220
Before the brainwashing.

400
00:20:37,800 --> 00:20:39,880
Oh, well, in that case, I feel comforted.

401
00:20:39,880 --> 00:20:41,070
Any questions?

402
00:20:41,110 --> 00:20:42,260
How much longer?

403
00:20:42,670 --> 00:20:43,860
A couple hours.

404
00:20:50,270 --> 00:20:51,350
So, Fitz...

405
00:20:53,060 --> 00:20:54,200
how've you been?

406
00:20:59,320 --> 00:21:01,270
Sit down, Agent Fitz.

407
00:21:01,810 --> 00:21:02,960
Bakshi, sir.

408
00:21:02,960 --> 00:21:06,210
Bakshi -- no, he is -- he is -- he's the exact same as Ward.

409
00:21:06,210 --> 00:21:10,570
So he will double-cross us the second that he's with Hydra.

410
00:21:10,570 --> 00:21:13,070
Yes, he would -- if he was going in alone.

411
00:21:15,220 --> 00:21:17,560
- He's not? - He'll have his bodyguard with him.

412
00:21:17,560 --> 00:21:18,540
That'd be me.

413
00:21:18,540 --> 00:21:20,940
We'll monitor the entire meet through Mike's eye.

414
00:21:21,580 --> 00:21:23,740
Dr. List's instructions were explicit --

415
00:21:23,830 --> 00:21:25,210
Bakshi was to come alone.

416
00:21:25,690 --> 00:21:28,110
Luckily, Bakshi's good at talking his way out of things.

417
00:21:28,720 --> 00:21:29,600
Aren't you?

418
00:21:29,790 --> 00:21:33,490
I've been told it's one of my more useful skill sets, yes.

419
00:21:34,140 --> 00:21:36,770
See? No problem.

420
00:21:49,710 --> 00:21:51,430
- Any luck? - No.

421
00:21:55,130 --> 00:21:57,620
They were going to find out -- you know that.

422
00:22:00,460 --> 00:22:02,140
You do realize that it was my plan

423
00:22:02,140 --> 00:22:03,600
to switch the box -- not Fitz's?

424
00:22:03,600 --> 00:22:04,930
We had to get out in front of it.

425
00:22:04,930 --> 00:22:07,020
I mean, he carried the plan out to perfection,

426
00:22:07,020 --> 00:22:08,140
but I handed him the schematics.

427
00:22:08,140 --> 00:22:09,890
I don't care whose plan it was.

428
00:22:09,890 --> 00:22:11,490
You threw Fitz to the wolves.

429
00:22:11,490 --> 00:22:13,250
To protect you.

430
00:22:13,650 --> 00:22:15,570
They raided the base for that box.

431
00:22:15,570 --> 00:22:17,410
You're lucky you're not in a cell right now.

432
00:22:17,410 --> 00:22:20,610
I can't believe what I'm hearing. You're on their side.

433
00:22:21,120 --> 00:22:24,290
It's not about sides -- it's about the truth.

434
00:22:24,910 --> 00:22:27,470
Coulson left us with a mountain of lies,

435
00:22:27,470 --> 00:22:30,230
and the only way to understand his reasoning

436
00:22:30,570 --> 00:22:32,240
was inside that box.

437
00:22:33,030 --> 00:22:35,410
Honestly, I don't care what's in it.

438
00:22:36,120 --> 00:22:36,860
The only thing I know

439
00:22:36,860 --> 00:22:39,210
is that Coulson was just trying to protect Skye.

441
00:22:44,100 --> 00:22:45,180
Thanks, Gordo.

442
00:22:45,540 --> 00:22:46,540
Now beat it.

443
00:22:47,560 --> 00:22:48,500
Cal.

444
00:22:48,520 --> 00:22:50,210
I'll be back when you're ready.

445
00:22:50,930 --> 00:22:51,960
We'll let you know.

446
00:22:55,450 --> 00:22:57,110
Our first father-daughter date!

447
00:22:57,710 --> 00:23:00,350
Though "Date" might be the wrong word.

448
00:23:01,620 --> 00:23:02,550
Is that weird?

449
00:23:02,620 --> 00:23:03,730
Is -- is this weird?

450
00:23:04,080 --> 00:23:05,590
Yeah. It's weird.

451
00:23:05,870 --> 00:23:06,800
It's a little weird.

452
00:23:08,290 --> 00:23:09,830
So, did you have an apartment around here or...?

453
00:23:09,830 --> 00:23:11,580
Oh, I didn't live here -- worked here.

454
00:23:11,630 --> 00:23:14,200
My office is, uh, over there.

455
00:23:15,000 --> 00:23:17,030
Oh, then where are we going?

456
00:23:17,030 --> 00:23:19,220
I thought you said you had to grab some of your things.

457
00:23:19,220 --> 00:23:21,390
No, I told you I wanted to show you around.

458
00:23:21,980 --> 00:23:24,470
Thought we'd get a pastry, get to know each other a little?

459
00:23:25,260 --> 00:23:28,660
Sure. Who doesn't love pastry?

460
00:23:28,660 --> 00:23:29,780
Right?

461
00:23:30,050 --> 00:23:32,580
Oh, there's this great, little mom-and-pop bakery

462
00:23:32,580 --> 00:23:35,440
just around the corner -- Swedish place -- Swiss --

463
00:23:35,440 --> 00:23:37,150
I don't know. I mix them up.

465
00:23:43,790 --> 00:23:44,520
What's wrong?

466
00:23:44,680 --> 00:23:48,060
You know what doesn't have the smell of buttery goodness

467
00:23:48,060 --> 00:23:49,950
wafting out of it on your way to work?

468
00:23:51,410 --> 00:23:52,970
A currency exchange?

469
00:23:54,550 --> 00:23:56,470
Got to be someplace to eat around here.

470
00:23:58,100 --> 00:24:00,480
So, you had a -- you had a practice here?

471
00:24:00,870 --> 00:24:03,250
Yeah, before I met your mother.

472
00:24:04,480 --> 00:24:05,730
She was a doctor, too?

473
00:24:05,910 --> 00:24:07,300
Studying to be one.

474
00:24:07,770 --> 00:24:09,340
She had a natural gift for it --

475
00:24:09,910 --> 00:24:13,880
Compassionate, beyond intelligent, wise --

476
00:24:13,880 --> 00:24:15,600
always five steps ahead of me.

477
00:24:16,000 --> 00:24:17,850
She wanted to finish med school here.

478
00:24:18,090 --> 00:24:20,260
Oh, and there was this great, little charter school

479
00:24:20,260 --> 00:24:21,470
Just around the corner.

480
00:24:22,020 --> 00:24:24,130
A charter school for medicine?

481
00:24:24,270 --> 00:24:25,040
What?

482
00:24:25,350 --> 00:24:28,010
Oh, no, not for her -- for you.

483
00:24:28,610 --> 00:24:30,170
Oh, it was gonna be perfect.

484
00:24:30,500 --> 00:24:33,760
I was gonna drop you off every morning and pick you up,

485
00:24:33,960 --> 00:24:35,830
help you with your science-fair project --

486
00:24:35,830 --> 00:24:38,950
the volcano, because who doesn't love a volcano, right?

487
00:24:39,280 --> 00:24:41,720
We'd go to the father-daughter dances together,

488
00:24:42,380 --> 00:24:43,760
get ice cream.

489
00:24:44,880 --> 00:24:48,180
Ah, the life we could have had --

490
00:24:49,220 --> 00:24:50,760
should have had.

491
00:24:53,730 --> 00:24:54,560
I'm sorry.

492
00:24:55,570 --> 00:24:57,710
Memory lane isn't always that fun to visit.

493
00:24:59,040 --> 00:24:59,980
It's okay.

494
00:25:00,510 --> 00:25:02,410
Come on. I've got ice cream on the brain.

496
00:25:13,690 --> 00:25:15,620
We are online.

497
00:25:15,620 --> 00:25:18,150
It's good to see you alive and well, Mr. Bakshi.

498
00:25:18,410 --> 00:25:20,370
Dr. List, a pleasure.

499
00:25:20,550 --> 00:25:22,350
You're a difficult man to find these days.

500
00:25:23,100 --> 00:25:23,910
Please.

501
00:25:24,850 --> 00:25:26,330
Three men, heavily armed --

502
00:25:26,330 --> 00:25:28,070
bet there's more where they came from.

503
00:25:28,350 --> 00:25:29,230
Does it matter?

504
00:25:29,230 --> 00:25:31,570
You got a cyborg on board with rockets in his arm.

505
00:25:32,330 --> 00:25:35,210
He's not a cyborg -- he's a S.H.I.E.L.D. agent...

506
00:25:35,630 --> 00:25:37,490
with rockets in his arm.

507
00:25:37,590 --> 00:25:40,150
Our world is much more complicated now

508
00:25:40,390 --> 00:25:42,780
after the tragic death of dr. Whitehall

509
00:25:43,560 --> 00:25:46,350
and the ensuing bloodbath that it caused.

510
00:25:47,370 --> 00:25:47,990
Thank you.

511
00:25:49,380 --> 00:25:52,420
Tell me, Mr. Bakshi,

512
00:25:52,870 --> 00:25:55,830
exactly how did you manage to escape unscathed?

513
00:25:55,830 --> 00:25:57,480
What are you implying, doctor?

514
00:25:57,480 --> 00:25:58,670
Well, most of Hydra's leaders

515
00:25:58,670 --> 00:26:00,770
were wiped out in one fell swoop,

516
00:26:00,960 --> 00:26:02,050
but not you.

517
00:26:02,440 --> 00:26:07,190
I was just curious if you might know anyone involved.

518
00:26:07,190 --> 00:26:09,260
Let's see how Bakshi holds up under questioning.

519
00:26:09,260 --> 00:26:10,910
He's held up to worse than this.

520
00:26:10,910 --> 00:26:12,710
You think I poisoned the baroness?

521
00:26:13,090 --> 00:26:13,990
Killed Bloom?

522
00:26:13,990 --> 00:26:16,360
Someone put a bullet in his head.

523
00:26:17,040 --> 00:26:18,750
I assumed it was you...

524
00:26:19,220 --> 00:26:20,350
or Strucker.

525
00:26:20,730 --> 00:26:22,380
You had the most to gain,

526
00:26:22,380 --> 00:26:26,050
and look -- here you sit, alive and well,

527
00:26:26,070 --> 00:26:28,180
with more money and manpower than ever.

528
00:26:28,540 --> 00:26:30,520
See? Told you he was good.

529
00:26:30,520 --> 00:26:34,580
The truth is, I didn't escape unscathed.

530
00:26:34,710 --> 00:26:36,810
I was captured by the U.S. government.

531
00:26:37,120 --> 00:26:38,820
Mr. Peterson helped me escape.

532
00:26:38,820 --> 00:26:41,450
You do recognize him, don't you? Well, you should.

533
00:26:41,490 --> 00:26:43,340
Hydra invested quite a bit of funds

534
00:26:43,340 --> 00:26:46,070
turning Mr. Peterson into the perfect killing machine --

535
00:26:46,540 --> 00:26:48,270
Money well-spent, I might add.

536
00:26:48,270 --> 00:26:50,500
- What's he doing? - He's gaining List's trust.

537
00:26:50,500 --> 00:26:54,600
I know Strucker has been experimenting on powered individuals.

538
00:26:54,600 --> 00:26:57,560
I believe that with a compliance upgrade,

539
00:26:57,560 --> 00:27:00,560
Mr. Peterson would prove quite useful to him.

540
00:27:01,220 --> 00:27:02,450
You're offering him...

541
00:27:03,940 --> 00:27:04,870
to me?

542
00:27:04,870 --> 00:27:07,270
Consider it a sign of good faith.

543
00:27:07,270 --> 00:27:08,860
This wasn't the plan. What are you doing?

544
00:27:08,860 --> 00:27:10,210
Getting us to Strucker.

545
00:27:10,210 --> 00:27:11,790
Bastard sold us out!

546
00:27:17,730 --> 00:27:19,230
- Put the gun down now -- now. - It was the only way.

547
00:27:19,230 --> 00:27:20,630
- I'm not gonna warn you again. - Will you just listen to me?!

548
00:27:20,630 --> 00:27:22,000
Do you want to get to Strucker or not?

549
00:27:22,000 --> 00:27:23,790
- Fitz, are you all right? - Yeah, I'm delightful.

550
00:27:23,790 --> 00:27:25,300
Strucker wants powered people.

551
00:27:25,300 --> 00:27:26,760
Bakshi alone doesn't get you to him.

552
00:27:26,770 --> 00:27:29,500
Deathlok does, and he can take care of himself -- trust me.

553
00:27:29,500 --> 00:27:30,000
"Trust me"?

554
00:27:30,000 --> 00:27:31,320
I ought to shoot you just for saying that.

555
00:27:31,320 --> 00:27:33,340
- Um, sir. - What if this goes south?

556
00:27:33,340 --> 00:27:35,210
Would you have been willing to sacrifice Mike?

557
00:27:35,210 --> 00:27:35,940
That wasn't your call to make.

558
00:27:35,940 --> 00:27:37,740
Sir, Deathlok is, um...

559
00:27:37,740 --> 00:27:39,050
Is that Deathlok's targeting system?

560
00:27:39,050 --> 00:27:41,110
Yes, he's gonna -- he's -- well, he --

561
00:27:41,110 --> 00:27:41,980
he's about to kill everyone.

562
00:27:41,980 --> 00:27:42,910
Not a bad idea, actually.

563
00:27:42,910 --> 00:27:45,630
No, we need them alive. Fitz, tell Mike to stand down.

564
00:27:45,630 --> 00:27:46,880
Yeah, no, that's not gonna happen.

565
00:27:46,880 --> 00:27:47,860
Let him go, 33.

566
00:27:47,860 --> 00:27:50,230
My name is Kara, and I don't work for you anymore.

567
00:27:50,990 --> 00:27:52,480
Weapons systems are hot.

568
00:27:58,130 --> 00:28:00,940
On the count of three, we all put our weapons down.

569
00:28:01,300 --> 00:28:01,910
Three!

571
00:28:13,520 --> 00:28:14,630
You pull anything like that again,

572
00:28:14,630 --> 00:28:17,190
I'll throw your ass off this quinjet at 20,000 feet.

573
00:28:19,230 --> 00:28:21,270
Doctor, there's been another incident.

574
00:28:21,570 --> 00:28:22,510
Excuse me.

575
00:28:26,090 --> 00:28:27,240
We're close.

576
00:28:27,780 --> 00:28:28,890
Put us in the air.

577
00:28:29,090 --> 00:28:32,980
And then... we'll see quite how loyal

578
00:28:32,980 --> 00:28:35,660
you and your enhanced friend really are.

579
00:28:36,640 --> 00:28:37,670
They're taking off.

580
00:28:37,970 --> 00:28:39,060
If Strucker's overseas,

581
00:28:39,060 --> 00:28:41,480
I'd say that's probably where they're going.

582
00:28:41,840 --> 00:28:42,940
Then we tail them.

583
00:28:44,700 --> 00:28:46,620
Bookstores -- dead.

584
00:28:47,310 --> 00:28:49,100
Video stores -- dead.

585
00:28:49,920 --> 00:28:52,880
Old-fashioned ice-cream shops -- dead.

586
00:28:53,040 --> 00:28:54,670
The internet killed everything.

587
00:28:54,940 --> 00:28:56,920
I'm not sure the internet killed ice cream,

588
00:28:56,920 --> 00:29:00,980
but, uh, how about we get a 40 ounce of malt liquor instead?

589
00:29:03,800 --> 00:29:05,540
I'm kidding, sort of.

590
00:29:07,070 --> 00:29:09,880
I learned something about you -- you're funny.

591
00:29:11,370 --> 00:29:12,310
That's good.

592
00:29:16,300 --> 00:29:17,790
Hey, where are your manners?

593
00:29:17,790 --> 00:29:19,240
Apologize to my daughter.

594
00:29:19,240 --> 00:29:20,960
Hey. Hey. Calm down, okay?

595
00:29:20,960 --> 00:29:22,070
I bumped him.

596
00:29:22,130 --> 00:29:24,060
Sorry. That was -- that was my bad.

597
00:29:24,410 --> 00:29:25,280
Yeah.

598
00:29:25,290 --> 00:29:26,480
It's all cool here.

599
00:29:27,830 --> 00:29:29,340
You know what? I bet they have ice cream.

600
00:29:30,330 --> 00:29:31,300
I'll go see.

601
00:29:39,860 --> 00:29:40,560
Hello.

602
00:29:40,560 --> 00:29:42,220
May, it's Skye.

603
00:29:42,550 --> 00:29:43,890
I need to talk to Coulson.

604
00:29:44,020 --> 00:29:45,560
Skye, where are you?

605
00:29:45,560 --> 00:29:46,810
- Are you all right? - Yeah, I'm okay.

606
00:29:46,810 --> 00:29:48,350
But I don't have much time. Where's Coulson?

607
00:29:48,390 --> 00:29:52,310
He's out, looking for you. Where have you been?

608
00:29:52,310 --> 00:29:53,830
I'm with Cal, but I won't be for long.

609
00:29:53,830 --> 00:29:55,760
And when I leave him, he's gonna be pissed.

610
00:29:55,760 --> 00:29:56,630
Okay? Dangerous.

611
00:29:56,630 --> 00:29:57,720
S.H.I.E.L.D. needs to come get him

612
00:29:57,720 --> 00:29:58,850
and make sure he doesn't hurt anyone.

613
00:29:58,850 --> 00:30:00,110
Skye, slow down.

614
00:30:00,110 --> 00:30:01,300
Look, there's no time to explain.

615
00:30:01,300 --> 00:30:02,410
Please, it's just too complicated.

616
00:30:02,410 --> 00:30:04,320
Just don't hurt him.

617
00:30:06,580 --> 00:30:08,880
Skye, where are you?

618
00:30:09,110 --> 00:30:10,090
Skye?!

619
00:30:10,130 --> 00:30:12,540
I got neapolitan and vanilla.

620
00:30:12,540 --> 00:30:13,550
Uh, you pick.

621
00:30:13,550 --> 00:30:14,830
She left the line open for us.

622
00:30:14,830 --> 00:30:16,000
We'll have the location in a minute.

623
00:30:16,000 --> 00:30:17,700
She doesn't sound like a hostage.

624
00:30:18,080 --> 00:30:19,640
More like she's playing along.

625
00:30:19,640 --> 00:30:21,880
Mack and I can take a team -- go get them.

626
00:30:22,570 --> 00:30:23,250
Do it.

627
00:30:27,260 --> 00:30:29,290
You're bored. Am I boring you?

628
00:30:30,910 --> 00:30:31,570
No.

629
00:30:31,870 --> 00:30:32,980
You are a lot of things,

630
00:30:32,980 --> 00:30:34,550
but boring is not one of them.

631
00:30:38,630 --> 00:30:41,500
Tell you what -- let's head over to my old office, okay?

632
00:30:41,500 --> 00:30:42,890
There's something there I want to show you --

633
00:30:42,890 --> 00:30:44,060
something really special.

634
00:30:52,490 --> 00:30:53,900
Any word from Lincoln?

635
00:30:54,020 --> 00:30:55,140
Nothing yet.

636
00:30:55,830 --> 00:30:57,360
They've been gone a while.

637
00:30:57,360 --> 00:30:58,770
I regret letting her go,

638
00:30:58,780 --> 00:31:00,880
but at least Lincoln's there to protect her.

639
00:31:00,890 --> 00:31:01,960
Actually, there is something

640
00:31:01,960 --> 00:31:03,770
that needs your attention right now.

641
00:31:04,480 --> 00:31:06,230
- It's Ethan. - Ethan?

642
00:31:06,510 --> 00:31:08,070
I thought you dropped him off on a camping trip.

643
00:31:08,070 --> 00:31:10,330
I did, but when I went to bring him back,

644
00:31:10,330 --> 00:31:11,140
he was gone.

645
00:31:11,140 --> 00:31:12,870
I can't find him anywhere.

646
00:31:13,140 --> 00:31:16,260
Are you saying he's missing... or worse?

647
00:31:16,260 --> 00:31:17,330
I'm not sure.

648
00:31:18,480 --> 00:31:22,900
But...even if they knew... who he was,

649
00:31:22,900 --> 00:31:27,530
that he was one of us, how can they get ahold of him?

650
00:31:28,800 --> 00:31:31,670
Right now I'm not concerned with how

651
00:31:31,670 --> 00:31:33,440
as much as who.

652
00:31:35,910 --> 00:31:36,950
We're landing?

653
00:31:37,370 --> 00:31:38,300
Already?

654
00:31:38,760 --> 00:31:40,700
I thought Strucker was in eastern Europe.

655
00:31:40,840 --> 00:31:41,840
He is.

656
00:31:43,310 --> 00:31:46,810
But first, we're making a stop.

657
00:31:47,920 --> 00:31:51,970
Have you heard of quantum entanglement, Mr. Bakshi?

658
00:31:51,970 --> 00:31:53,120
No, I'm afraid not.

659
00:31:53,120 --> 00:31:55,550
Well, we at Hydra, for the last several months, actually...

660
00:31:55,560 --> 00:31:57,150
Quantum entanglement?

661
00:31:57,150 --> 00:31:58,830
Sounds like a method of torture.

662
00:31:58,830 --> 00:32:02,410
...we have found incidents of photon intensity so great

663
00:32:02,410 --> 00:32:05,770
that particles can exist simultaneously in two spaces

664
00:32:05,770 --> 00:32:08,200
over great distances.

665
00:32:08,540 --> 00:32:11,140
Never liked science or big words.

666
00:32:11,140 --> 00:32:13,780
But for something to be in two places concurrently --

667
00:32:13,780 --> 00:32:14,530
No, no, no.

668
00:32:14,530 --> 00:32:17,990
This is a quantum entanglement bridge.

669
00:32:18,000 --> 00:32:20,780
We think it was created by a powered person,

670
00:32:20,910 --> 00:32:22,560
one we intend to capture.

671
00:32:22,780 --> 00:32:24,560
The teleporter -- they're tracking the teleporter,

672
00:32:24,560 --> 00:32:27,490
the one that, um, took Cal in Wisconsin and -- and Raina.

673
00:32:27,490 --> 00:32:28,220
And Skye.

674
00:32:28,220 --> 00:32:29,520
This is about Skye.

675
00:32:30,140 --> 00:32:31,570
Why would Hydra want her?

676
00:32:34,070 --> 00:32:34,980
Don't know.

677
00:32:37,910 --> 00:32:40,060
Please, uh, excuse the mess...

678
00:32:40,770 --> 00:32:43,590
and the, uh, the roaches.

680
00:32:50,160 --> 00:32:51,730
Johnson -- is that your last name?

681
00:32:51,890 --> 00:32:52,460
Was.

682
00:32:52,460 --> 00:32:53,760
Pretty ordinary, huh?

683
00:32:54,820 --> 00:32:57,640
I changed it to something more sinister when I went on the run.

684
00:33:02,690 --> 00:33:03,960
Daisy johnson.

685
00:33:21,680 --> 00:33:23,920
I, um, I had one of these.

686
00:33:23,920 --> 00:33:25,430
Coincidence?

687
00:33:26,520 --> 00:33:27,560
I think not.

688
00:33:28,300 --> 00:33:29,310
Genetics.

689
00:33:29,760 --> 00:33:30,860
Keep it if you like.

690
00:33:38,440 --> 00:33:40,230
How is all this stuff still here?

691
00:33:40,710 --> 00:33:41,810
I own the building.

692
00:33:43,060 --> 00:33:44,430
You own the building?

693
00:33:44,620 --> 00:33:47,980
every wall, every bulb, every cockroach.

694
00:33:49,460 --> 00:33:50,410
I wasn't rich,

695
00:33:50,420 --> 00:33:52,320
but you would have grown up quite comfortable.

696
00:33:54,150 --> 00:33:57,720
Had to shutter everything down after, uh -- well, you know.

697
00:33:59,720 --> 00:34:02,010
Only been back a few times over the years.

698
00:34:03,400 --> 00:34:05,200
So, this is like your stash pad,

699
00:34:05,200 --> 00:34:07,240
where you keep all of your old stuff?

700
00:34:07,630 --> 00:34:09,800
Oh, I like that -- "Stash pad."

701
00:34:09,890 --> 00:34:12,250
Makes it sound better than a crappy office.

702
00:34:20,290 --> 00:34:23,000
My grandfather's field kit from WWII.

703
00:34:24,830 --> 00:34:29,070
I used this to put your mother back together again.

704
00:34:34,910 --> 00:34:37,560
Truth is, her gift was the real healer.

705
00:34:38,310 --> 00:34:40,110
She's a walking miracle, your mother.

706
00:34:40,820 --> 00:34:44,670
The way she suffered and endured and fought through it...

707
00:34:46,680 --> 00:34:47,590
You still love her.

708
00:34:47,590 --> 00:34:48,630
How could I not?

709
00:34:51,010 --> 00:34:53,780
I mean, I know she resented me for a time after we lost you,

710
00:34:53,790 --> 00:34:56,260
but I think now that we're back together,

711
00:34:56,260 --> 00:34:57,740
- Please, stop. - that we can --

712
00:34:58,580 --> 00:35:00,030
What? What? What'd I say?

713
00:35:01,090 --> 00:35:02,660
We're not all back together.

714
00:35:03,860 --> 00:35:05,420
You can't hang on to the past like this.

715
00:35:05,420 --> 00:35:06,810
You need to move on.

716
00:35:07,550 --> 00:35:08,480
We all do.

717
00:35:09,370 --> 00:35:13,840
Jiaying -- she's responsible for all those people, and I...

718
00:35:15,750 --> 00:35:18,000
I-I'm an adult now.

719
00:35:19,160 --> 00:35:20,860
And as much as you want to turn back the clock

720
00:35:20,860 --> 00:35:24,240
to the time of science fairs

721
00:35:24,240 --> 00:35:25,950
and father-daughter dances...

722
00:35:26,510 --> 00:35:27,900
They're gone, yeah.

723
00:35:29,720 --> 00:35:33,070
I know. I know.

724
00:35:35,130 --> 00:35:37,190
But, look, it doesn't mean that we can't see each other.

725
00:35:37,190 --> 00:35:38,990
- I could visit. - Visit?

726
00:35:40,570 --> 00:35:41,610
Where are you going?

727
00:35:54,560 --> 00:35:55,570
Who's there?

728
00:35:55,900 --> 00:35:57,190
Come out where I can see you.

729
00:35:58,440 --> 00:35:59,580
Relax.

730
00:36:00,760 --> 00:36:01,760
It's just me.

731
00:36:02,150 --> 00:36:04,780
Lincoln. What are you doing here?

732
00:36:04,930 --> 00:36:07,340
Jiaying sent me to make sure everything was cool.

733
00:36:07,340 --> 00:36:09,510
Why wouldn't everything be cool?

734
00:36:11,340 --> 00:36:12,490
What's going on here?

735
00:36:14,130 --> 00:36:15,010
Wait a minute.

736
00:36:15,210 --> 00:36:18,430
Y-you think Daisy isn't safe with me?

737
00:36:18,430 --> 00:36:19,820
I didn't say that. Just calm down.

738
00:36:19,820 --> 00:36:21,260
Don't patronize me.

739
00:36:21,260 --> 00:36:23,370
Who the hell do you think you are? I'm her father!

740
00:36:24,330 --> 00:36:25,410
Fan out.

741
00:36:25,480 --> 00:36:27,540
If the teleporter is here, we want him alive.

742
00:36:28,950 --> 00:36:30,490
Cal, let me explain.

743
00:36:30,500 --> 00:36:31,220
No.

744
00:36:33,510 --> 00:36:35,220
What an idiot I've been, huh?

745
00:36:35,510 --> 00:36:36,930
I see what's happening.

746
00:36:37,130 --> 00:36:40,340
You were gonna dump me here like yesterday's trash.

747
00:36:40,530 --> 00:36:42,260
You don't want to spend time with me.

748
00:36:42,260 --> 00:36:44,670
This isn't daddy's day out.

749
00:36:45,270 --> 00:36:46,420
This is goodbye.

750
00:36:46,520 --> 00:36:47,330
It's not forever.

751
00:36:47,330 --> 00:36:48,580
- It -- it -- - Skye, don't.

752
00:36:48,590 --> 00:36:50,650
Her name is Daisy!

753
00:36:50,650 --> 00:36:51,450
Cal!

754
00:36:57,900 --> 00:37:00,250
Well, what are you waiting for?

755
00:37:06,210 --> 00:37:10,430
After everything I did for Jiaying, for our family --

756
00:37:11,420 --> 00:37:15,870
Years of searching, the pain, and the rejection!

757
00:37:15,870 --> 00:37:17,330
Cal, I'm warning you.

758
00:37:17,330 --> 00:37:19,420
Oh, you're warning me?

759
00:37:20,250 --> 00:37:21,130
Watch out!

760
00:37:24,900 --> 00:37:26,240
What's S.H.I.E.L.D. doing here?

761
00:37:26,500 --> 00:37:28,200
It's not S.H.I.E.L.D. -- it's Hydra.

762
00:37:36,850 --> 00:37:38,050
Get her out of here.

763
00:37:38,770 --> 00:37:40,190
I'll take care of this.

764
00:37:40,300 --> 00:37:42,400
Hey, hey, fellas, huh?

765
00:37:42,410 --> 00:37:43,440
I can handle myself.

766
00:37:43,440 --> 00:37:44,300
No, don't use your powers.

767
00:37:44,310 --> 00:37:45,680
You could bring the whole building down.

768
00:37:45,910 --> 00:37:47,090
I'll help hold them off.

769
00:37:47,090 --> 00:37:49,230
Let's not lose our heads, okay?

770
00:37:53,590 --> 00:37:55,240
Just go, please.

771
00:38:05,440 --> 00:38:07,050
Sir, Skye -- Skye's here.

772
00:38:07,250 --> 00:38:08,840
- Where? - 10th floor.

773
00:38:08,840 --> 00:38:10,630
The Skye who shot you three times?

774
00:38:11,210 --> 00:38:11,880
Four.

775
00:38:12,230 --> 00:38:13,350
Don't even think about it.

776
00:38:13,350 --> 00:38:15,610
You keep Hydra off us. I'll find Skye.

777
00:38:31,590 --> 00:38:32,670
What are you made of?

778
00:38:32,900 --> 00:38:35,700
Whoever you are, you don't want to do this.

779
00:38:35,840 --> 00:38:37,360
I'm a friend of Skye's.

780
00:38:37,360 --> 00:38:39,190
Sure. And I'm the hulk.

781
00:38:39,870 --> 00:38:41,850
Sir, Deathlok's down. I've lost his feed.

782
00:38:45,880 --> 00:38:48,780
Uh. Uh, sir, I think somebody's trying to hack into it.

783
00:38:59,720 --> 00:39:00,870
We need to split up!

784
00:39:00,870 --> 00:39:02,490
We'll cover you. Go find Skye!

785
00:39:07,640 --> 00:39:09,060
Where the hell is your boyfriend going?

786
00:39:09,060 --> 00:39:09,990
Look out!

787
00:39:18,210 --> 00:39:18,910
Skye?

788
00:39:21,100 --> 00:39:22,050
Skye!

789
00:39:26,800 --> 00:39:27,880
Who the hell's that guy?

790
00:39:28,940 --> 00:39:29,670
Don't know.

791
00:39:29,770 --> 00:39:31,350
Packs a mean spark.

792
00:39:31,540 --> 00:39:33,220
I think he's protecting Skye.

793
00:39:33,360 --> 00:39:35,640
Where is she now? Can you scan the floor?

794
00:39:37,340 --> 00:39:38,040
Got him.

795
00:39:38,180 --> 00:39:39,480
Signal's coming in.

796
00:39:45,110 --> 00:39:46,040
Optics are down.

797
00:39:46,040 --> 00:39:47,420
I think she went around that corner.

798
00:39:47,520 --> 00:39:48,410
Bloody hell.

799
00:39:55,460 --> 00:39:56,070
Stay down, kid.

800
00:39:56,070 --> 00:39:57,140
I got this.

801
00:39:59,060 --> 00:40:00,280
Where the hell you been?

802
00:40:00,860 --> 00:40:02,080
You missed all the fun.

803
00:40:02,090 --> 00:40:03,260
Not quite.

804
00:40:03,630 --> 00:40:04,700
Take them both.

805
00:40:40,220 --> 00:40:41,050
Skye?

806
00:40:41,670 --> 00:40:42,610
Coulson?

807
00:40:45,470 --> 00:40:46,570
I need to get you out of here.

808
00:40:46,570 --> 00:40:48,030
No, no, not yet, not yet!

809
00:40:48,420 --> 00:40:49,740
No, don't go!

810
00:40:56,140 --> 00:40:57,060
I had her.

811
00:40:57,610 --> 00:40:58,960
Damn it! I had her.

812
00:41:07,690 --> 00:41:08,670
Deathlok's down.

813
00:41:08,670 --> 00:41:10,350
We've got powered people on-site.

814
00:41:10,350 --> 00:41:12,070
Hydra's storming the building.

815
00:41:13,480 --> 00:41:15,530
- What happened to you? - Ah, it's merely a flesh wound.

816
00:41:15,530 --> 00:41:16,530
A bad one.

817
00:41:16,640 --> 00:41:20,670
We're outmanned, outgunned, and our only backup is Fitz.

818
00:41:22,070 --> 00:41:23,160
Your call, boss.

819
00:41:35,640 --> 00:41:37,090
Standard Hydra issue.

820
00:41:37,120 --> 00:41:39,020
I'd say we missed them by less than an hour.

821
00:41:39,400 --> 00:41:40,790
Hell of a fight, though.

822
00:41:41,090 --> 00:41:42,640
Looks like everyone cleared out.

823
00:41:42,860 --> 00:41:43,880
Not everyone.

824
00:41:52,280 --> 00:41:54,430
I doubled back after Hydra took off.

825
00:41:56,250 --> 00:41:58,240
Their cleanup crew really sucks, doesn't it?

826
00:41:58,240 --> 00:41:59,810
What the hell happened here, Coulson?

827
00:41:59,810 --> 00:42:01,400
I'll tell you all about it back at the base.

828
00:42:05,180 --> 00:42:06,430
Take me to your leader.


 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru