English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 1-4.

1
00:03:45,648 --> 00:03:48,316
<i>Maybe I should learn to fly.</i>

2
00:03:48,351 --> 00:03:52,053
It's not too late, right? I could learn.

3
00:03:53,822 --> 00:03:57,023
What do you like best...
the freedom? The view?

4
00:03:57,058 --> 00:03:59,960
The solitude.

5
00:03:59,994 --> 00:04:03,964
Got it. See you in Sweden.

6
00:04:06,318 --> 00:04:08,452
I only get one shot.

7
00:04:08,487 --> 00:04:11,454
And it has to knock a
person back, as well as out.

8
00:04:11,489 --> 00:04:14,791
Which is why we're
perfecting this little beauty.

9
00:04:14,826 --> 00:04:20,363
.45-caliber cartridges,
semi-automatic. Each mag...

10
00:04:20,397 --> 00:04:22,833
Contains eight therapeutic
rounds of dendrotoxin.

11
00:04:22,867 --> 00:04:24,200
<i>In case you miss!</i>

12
00:04:25,269 --> 00:04:29,404
<i>Or have multiple assailants.</i>

13
00:04:29,439 --> 00:04:31,406
Yeah, w-we're gonna have
this new night-night pistol

14
00:04:31,441 --> 00:04:35,144
- working in no time. Okay?
- Great.

15
00:04:35,178 --> 00:04:37,913
One thing... we're not calling it that.

16
00:04:37,948 --> 00:04:42,851
- Ah, told you.
- Yes, we... yes, we are.

17
00:04:42,885 --> 00:04:45,319
- Have you seen Skye?
- Not since weapons training.

18
00:04:45,354 --> 00:04:47,321
Has she stopped saying "bang"
when she pulls the trigger?

19
00:04:47,356 --> 00:04:49,824
Mostly. Now, if she can
just learn the difference

20
00:04:49,859 --> 00:04:51,993
between the safety release
and the magazine release,

21
00:04:52,028 --> 00:04:54,362
we'll be making real progress.

22
00:05:05,267 --> 00:05:09,844
- What's up, Phil?
- I'd prefer you not call me "Phil."

23
00:05:09,878 --> 00:05:12,079
Okay, you're the boss... A.C.

24
00:05:12,113 --> 00:05:15,582
Just missing my van a bit,
taking a little me time.

25
00:05:15,616 --> 00:05:19,251
<i>I want your help with something.</i>

26
00:05:20,354 --> 00:05:21,654
Hit me with it.

27
00:05:21,689 --> 00:05:24,423
- You ever rob a bank?
- No.

28
00:05:24,458 --> 00:05:26,025
- An armored car?
- Nope.

29
00:05:26,059 --> 00:05:28,027
- How about a casino?
- Should I be offended?

30
00:05:28,061 --> 00:05:30,228
Somebody's stealing millions
of dollars in diamonds.

31
00:05:30,262 --> 00:05:32,865
<i>They've found a way to
crack the security systems.</i>

32
00:05:32,899 --> 00:05:34,867
I want you to figure out their exploit.

33
00:05:34,901 --> 00:05:37,235
Hmm.

34
00:05:38,269 --> 00:05:41,072
<i>Yesterday, 25 men, all military,</i>

35
00:05:41,107 --> 00:05:43,742
were hired by one of the
largest gem brokers in the world.

36
00:05:43,776 --> 00:05:45,543
They dressed the men in identical outfits,

37
00:05:45,577 --> 00:05:47,411
gave each one a randomly
assigned briefcase,

38
00:05:47,445 --> 00:05:50,748
and sent them along 25 different
routes here in Stockholm.

39
00:05:50,782 --> 00:05:54,051
No one knew which briefcase
contained the diamonds,

40
00:05:54,085 --> 00:05:56,020
but they were still stolen.

41
00:05:56,054 --> 00:05:57,021
<i>Tack.</i>

42
00:05:57,055 --> 00:05:58,422
Why the Kabuki theater?

43
00:05:58,456 --> 00:06:01,258
They were afraid because
somebody's targeting diamonds...

44
00:06:01,292 --> 00:06:05,395
an armored car in Milan, a safe
in Monte Carlo, and now this...

45
00:06:05,429 --> 00:06:06,596
over $30 mil total.

46
00:06:06,631 --> 00:06:09,432
Each theft occurred despite heavy security.

47
00:06:09,466 --> 00:06:12,802
- They sound like inside jobs.
- A lot of people share that opinion.

48
00:06:12,837 --> 00:06:13,970
You don't.

49
00:06:15,439 --> 00:06:17,206
CCTV cameras catch any of the action?

50
00:06:17,241 --> 00:06:20,643
Fitz-Simmons is checking. The
system went dark for an hour.

51
00:06:20,677 --> 00:06:24,113
- They think it was hacked.
- It was the same thieves each time?

52
00:06:24,148 --> 00:06:26,815
Yes, but it was just one thief... a woman.

53
00:06:28,652 --> 00:06:32,355
- And she did it all with her eyes closed.
- Eyewitnesses I.D. her?

54
00:06:32,389 --> 00:06:35,690
Black, athletic build, late 20s, early 30s.

55
00:06:35,724 --> 00:06:38,026
So, you asked how she could
have cracked the system.

56
00:06:38,061 --> 00:06:40,195
I have a pitch, but
it's way outside the box.

57
00:06:40,229 --> 00:06:41,796
I live outside the box.

58
00:06:41,830 --> 00:06:45,133
There are people in the
world with superpowers, right?

59
00:06:45,168 --> 00:06:47,402
What if this woman has ESP or something?

60
00:06:47,437 --> 00:06:49,237
There are no credible studies
that support precognition,

61
00:06:49,272 --> 00:06:52,739
- telepathy, or extrasensory perception.
- Okay, so science says "no".

62
00:06:52,774 --> 00:06:55,642
But this woman knew impossible
things. And why did she close her eyes?

63
00:06:55,677 --> 00:06:57,611
That's either random or totally important.

64
00:06:57,645 --> 00:07:02,516
Was she listening... or
was she reading minds?

65
00:07:04,852 --> 00:07:08,854
I'm gonna go play with my phone now.

66
00:07:11,592 --> 00:07:14,561
Why does H.Q. want us to
investigate these heists?

67
00:07:14,595 --> 00:07:17,063
They don't. I picked this op.

68
00:07:17,098 --> 00:07:18,998
- Any luck?
- Yep, I'm getting full bars,

69
00:07:19,032 --> 00:07:22,384
which means if I was
down here and 25 guys were

70
00:07:22,385 --> 00:07:25,737
in scary red masks, you
know what I would do?

71
00:07:25,771 --> 00:07:28,440
Instagram.

72
00:07:31,211 --> 00:07:33,612
<i>It's amazing.</i>

73
00:07:33,646 --> 00:07:35,614
Every year, this part
of our job gets easier.

74
00:07:35,648 --> 00:07:38,849
<i>Between Facebook, Instagram, and Flickr,</i>

75
00:07:38,883 --> 00:07:42,286
- people are surveilling themselves.
- With many filters to choose from.

76
00:07:42,321 --> 00:07:43,787
<i>I could do this pretty
well when I was hacking</i>

77
00:07:43,822 --> 00:07:46,157
<i>for the Rising Tide, but
you guys tag and search</i>

78
00:07:46,191 --> 00:07:48,826
in ways the rest of us never dreamed of.

79
00:07:48,860 --> 00:07:51,662
I can run facial-recognition
software on the photos,

80
00:07:51,696 --> 00:07:53,831
cross-reference them with
our criminal databases.

81
00:07:53,865 --> 00:07:57,700
- You don't have to.
- That's the thief.

82
00:07:57,735 --> 00:08:01,204
- Her name's Akela Amador.
- You're certain?

83
00:08:01,239 --> 00:08:02,572
I should be.

84
00:08:02,573 --> 00:08:04,458
I trained her.

85
00:08:09,659 --> 00:08:11,690
Akela Amador was a S.H.I.E.L.D. Agent.

86
00:08:11,793 --> 00:08:14,638
Seven years ago, she led a
raid on one of Vanchat's gulags.

87
00:08:14,672 --> 00:08:16,039
<i>Everyone believed that she</i>

88
00:08:16,073 --> 00:08:18,474
<i>and the two other agents
on the mission were killed.</i>

89
00:08:18,508 --> 00:08:19,809
<i>I had my doubts.</i>

90
00:08:19,843 --> 00:08:22,812
So I sent in a second team, just in case.

91
00:08:22,846 --> 00:08:24,079
They found a lot of carnage

92
00:08:24,113 --> 00:08:26,415
but couldn't confirm that
any of it was Amador...

93
00:08:26,450 --> 00:08:29,418
- left the possibility open.
- That's why you chose this op...

94
00:08:29,453 --> 00:08:31,754
when you heard about the heists.

95
00:08:31,788 --> 00:08:33,588
There are only a few women in the world

96
00:08:33,622 --> 00:08:35,590
who could pull off something so impossible.

97
00:08:35,624 --> 00:08:39,261
Since you're on the bus,
I thought it had to be her.

98
00:08:39,295 --> 00:08:42,097
<i>Swedish customs confirmed
that Amador left the country</i>

99
00:08:42,131 --> 00:08:44,266
using an alias on a Swedish passport.

100
00:08:44,300 --> 00:08:45,934
She flew into Belarus,

101
00:08:45,969 --> 00:08:47,735
bought a train ticket
to a town called Zloda.

102
00:08:47,770 --> 00:08:49,170
I've also put together

103
00:08:49,204 --> 00:08:51,705
a list of individuals who
could fence that many diamonds.

104
00:08:52,740 --> 00:08:54,308
<i>There's been no contact or activity.</i>

105
00:08:54,343 --> 00:08:58,145
Maybe she's saving them for a
rainy day, buying something special.

106
00:08:58,180 --> 00:09:00,414
Let's focus on finding Amador.

107
00:09:00,449 --> 00:09:03,351
I'll let H.Q. know she's alive so
they can assist with the manhunt.

108
00:09:03,385 --> 00:09:04,618
I'd like to hold off on that.

109
00:09:05,752 --> 00:09:07,420
Until we know more.

110
00:09:07,455 --> 00:09:12,025
Contact Belarus authorities.
Find us a place to park the bus.

111
00:09:12,059 --> 00:09:15,195
Put together a list of inns,
hotels, and pensions near Zloda.

112
00:09:15,229 --> 00:09:18,498
There can't be that many
of them. We'll find her.

113
00:09:22,102 --> 00:09:24,836
I'm not so special after all.

114
00:09:24,871 --> 00:09:26,938
I'm not your first prot??????.

115
00:09:26,973 --> 00:09:30,109
Relax. I'm teasing. I
know I'm not a prot??????.

116
00:09:30,143 --> 00:09:32,378
Hell, I'm not even a real,
live S.H.I.E.L.D. agent yet.

117
00:09:32,412 --> 00:09:34,913
You two couldn't be more different.

118
00:09:34,947 --> 00:09:39,083
Amador was smart, talented, fearless.

119
00:09:39,118 --> 00:09:44,122
- Wow, there's nothing in common.
- Let me finish.

120
00:09:44,156 --> 00:09:49,427
She didn't play well with others,
found little value in teamwork.

121
00:09:49,461 --> 00:09:53,096
I thought I could instill
those qualities in her,

122
00:09:53,131 --> 00:09:57,600
so I pushed her... maybe too hard.

123
00:09:57,635 --> 00:10:00,803
Don't blame yourself because
this chick went to the dark side.

124
00:10:00,838 --> 00:10:03,140
Whatever path she went down,

125
00:10:03,174 --> 00:10:07,010
whatever weird stuff she
got into, it's on her.

126
00:10:25,928 --> 00:10:28,129
The agreement was to come alone.

127
00:10:28,164 --> 00:10:30,598
- I did!
- What about the man in the next room?

128
00:10:30,632 --> 00:10:33,000
Or the one by the stairs?

129
00:10:33,035 --> 00:10:35,437
They're here to protect
me for when I leave...

130
00:10:35,471 --> 00:10:39,107
with the merchandise! Please.

131
00:10:47,482 --> 00:10:52,652
I'm sorry. I've never done this before.

132
00:10:54,622 --> 00:10:56,623
May I see them?

133
00:11:20,413 --> 00:11:22,880
- The rest... they are...
- In the bag.

134
00:11:22,915 --> 00:11:26,118
You can carry it through
customs. No one will know.

135
00:11:26,852 --> 00:11:30,454
Now... it's your turn.

136
00:11:31,489 --> 00:11:36,828
When I said $30 million, I
never thought anybody would...

137
00:11:36,862 --> 00:11:39,998
If it fails, I will find you.

138
00:11:40,032 --> 00:11:42,667
It will access all the levels, as promised.

139
00:11:47,071 --> 00:11:50,540
But once you're inside, do you have a plan?

140
00:11:50,574 --> 00:11:54,210
It'll come to me.

141
00:12:04,506 --> 00:12:05,755
How exciting.

142
00:12:05,789 --> 00:12:08,991
I've dreamed of visiting
Zloda since I was a schoolgirl.

143
00:12:09,026 --> 00:12:13,863
Zloda, Belarus? A dream come true? Really?

144
00:12:13,897 --> 00:12:16,198
It's the birthplace of Nobel
physicist Zhores Alferov!

145
00:12:16,232 --> 00:12:17,633
I mean, technically, he's from Vitebsk,

146
00:12:17,667 --> 00:12:19,034
but that's less than an hour from here,

147
00:12:19,068 --> 00:12:21,502
<i>and I'm a bit disappointed
that you didn't know that.</i>

148
00:12:21,537 --> 00:12:23,204
Well, no, of course I know who that is,

149
00:12:23,238 --> 00:12:26,007
father of heterostructure
transistors, thank you very much.

150
00:12:26,042 --> 00:12:29,177
<i>We're all well aware of that.
I'm just a little bit preoccupied.</i>

151
00:12:29,211 --> 00:12:31,412
Our first and only other time in the field

152
00:12:31,446 --> 00:12:33,214
wasn't exactly a picnic, was it?

153
00:12:33,248 --> 00:12:35,683
You guys are only here to
search for Amador electronically.

154
00:12:35,717 --> 00:12:37,351
You won't even need to leave the van.

155
00:12:37,386 --> 00:12:40,020
- Bus to short bus.
- Go for short bus.

156
00:12:40,055 --> 00:12:42,022
Next time, I'll decide what
we call ourselves, okay?

157
00:12:42,057 --> 00:12:45,759
<i>- H.Q. has requested a status update.
- What'd you tell them?</i>

158
00:12:45,794 --> 00:12:48,729
That we're tracking a potential
suspect... nothing more.

159
00:12:48,763 --> 00:12:51,164
- I owe you one.
- More like three.

160
00:12:56,170 --> 00:12:58,805
If Amador's here, she'll
have to contact her buyer.

161
00:12:58,839 --> 00:13:01,140
Scan for cellphone transmissions,

162
00:13:01,175 --> 00:13:03,976
encrypted e-mails, anomalous
broadcast signatures.

163
00:13:04,011 --> 00:13:07,145
Call us if you find anything
that indicates her presence.

164
00:13:07,180 --> 00:13:10,549
<i>Maintain radio silence
unless you really need help.</i>

165
00:13:10,584 --> 00:13:12,884
Well, what exactly defines needing help?!

166
00:13:14,221 --> 00:13:16,855
<i>I can only imagine how painful
this must be for you, sir...</i>

167
00:13:16,889 --> 00:13:19,258
<i>betrayed by someone you
trained and believed in.</i>

168
00:13:19,292 --> 00:13:23,160
- We don't have all the facts yet.
- True, but I have to assume the worst...

169
00:13:23,195 --> 00:13:25,496
that Amador sold out the other
two agents on her mission.

170
00:13:25,531 --> 00:13:27,498
Wonder what she got in exchange.

171
00:13:27,533 --> 00:13:32,604
I don't know, but until we do,
I'm not gonna assume anything.

172
00:13:32,638 --> 00:13:33,938
There's barely electricity in this town.

173
00:13:33,972 --> 00:13:36,140
Can't be too hard to
find our mystery woman.

174
00:13:36,174 --> 00:13:37,609
Unless she already knows we're here.

175
00:13:37,643 --> 00:13:39,944
No, you're not suggesting
some sort of precognition

176
00:13:39,978 --> 00:13:42,490
- or telepathy because...
- I know... it doesn't exist.

177
00:13:42,525 --> 00:13:44,681
And not long ago, I would have dumped ESP

178
00:13:44,716 --> 00:13:48,652
in the "aliens and portals are
for crazy people" pile. But now...

179
00:13:49,173 --> 00:13:51,021
<i>Found a server.</i>

180
00:13:55,192 --> 00:13:56,993
<i>- Spacibo.
- Da.</i>

181
00:13:57,027 --> 00:13:59,262
- Did you locate Amador?
- What?

182
00:13:59,296 --> 00:14:02,698
No, not yet. But we've found a broadcast

183
00:14:02,733 --> 00:14:04,100
with some weird signal
encrypted into it.

184
00:14:04,135 --> 00:14:06,936
<i>You think Amador might be
communicating on that signal?</i>

185
00:14:06,971 --> 00:14:10,473
Maybe, but I called with an equally
pressing question for you, my S.O.

186
00:14:10,507 --> 00:14:12,174
what are we supposed
to do if we have to pee?

187
00:14:12,208 --> 00:14:16,344
You broke protocol because
you need a bathroom break?

188
00:14:16,379 --> 00:14:19,714
It was a really, really long
drive, and everyone's nervous.

189
00:14:19,749 --> 00:14:22,450
There's a container in the
bottom of the blue chest.

190
00:14:22,485 --> 00:14:23,652
Bottom of the blue chest.

191
00:14:30,692 --> 00:14:33,494
- Not the water bottle?
- That's the one.

192
00:14:33,528 --> 00:14:34,962
Did you never learn the thing

193
00:14:34,997 --> 00:14:37,031
that boy parts and girl
parts are different,

194
00:14:37,065 --> 00:14:38,499
and our parts aren't penises?

195
00:14:38,533 --> 00:14:40,902
Agent Coulson and I are trying
to find a dangerous criminal.

196
00:14:40,936 --> 00:14:42,336
If there's nothing else pressing...

197
00:14:42,370 --> 00:14:44,370
Well, listen, Fitz wants to
know if you packed any snacks.

198
00:14:44,405 --> 00:14:46,406
'Cause I'm feeling a bit peckish.

199
00:14:46,440 --> 00:14:51,711
Uh... hello? He... he hung up.

200
00:14:55,783 --> 00:14:57,750
<i>- Dobry den.
- Good afternoon.</i>

201
00:14:57,785 --> 00:15:00,319
I'm Agent Coulson. This is Agent Ward.

202
00:15:00,353 --> 00:15:02,988
<i>We're looking for this young woman.</i>

203
00:15:05,225 --> 00:15:07,226
Oh, she's my angel.

204
00:15:09,677 --> 00:15:14,566
- Why do you say that?
- She has gift... knows things.

205
00:15:14,600 --> 00:15:16,400
She told me to go to Doctor.

206
00:15:16,435 --> 00:15:20,238
He found a tumor. I'm
having surgery next week.

207
00:15:20,272 --> 00:15:22,707
This girl saved me.

208
00:15:25,544 --> 00:15:28,012
I can't stabilize it.

209
00:15:28,047 --> 00:15:29,680
There's an encrypted
local signal competing.

210
00:15:29,715 --> 00:15:31,048
Mirror it over.

211
00:15:31,082 --> 00:15:32,950
I have a couple of rising
tide exploits that might work.

212
00:15:40,591 --> 00:15:42,225
One last thing.

213
00:15:43,627 --> 00:15:47,196
<i>Ta-da, and you're welcome.</i>

214
00:15:47,231 --> 00:15:49,198
It's very important that we talk with her.

215
00:15:49,233 --> 00:15:51,868
With her gift, I'm sure
she knows you're coming.

216
00:15:56,473 --> 00:15:59,441
What kind of TV show is this?

217
00:15:59,476 --> 00:16:02,644
That looks a bit like our van.

218
00:16:06,615 --> 00:16:09,116
What are we looking at?

219
00:16:17,992 --> 00:16:21,605
Us.

220
00:16:25,099 --> 00:16:27,501
Let's get out of here!

221
00:16:28,770 --> 00:16:31,638
Oh, stupid tall person.

222
00:16:31,672 --> 00:16:33,172
Call Coulson. Get the gun.

223
00:16:36,076 --> 00:16:37,577
It's her.

224
00:16:38,345 --> 00:16:39,946
Safety off.

225
00:16:43,017 --> 00:16:44,050
Bang?

226
00:17:00,802 --> 00:17:04,055
Sir, Amador attacked
you and your people.

227
00:17:04,298 --> 00:17:07,146
<i>Whatever regard you hold
for her isn't reciprocated.</i>

228
00:17:07,200 --> 00:17:09,911
- She just kicked us in the teeth.
- How's the team?

229
00:17:09,945 --> 00:17:13,248
Rattled. No broken bones.

230
00:17:13,282 --> 00:17:15,817
We're lucky she just knocked the
van over so she could get away.

231
00:17:15,851 --> 00:17:19,487
Probably take awhile
for our folks to refocus.

232
00:17:19,521 --> 00:17:22,824
I think I can recover the data
signature of that encrypted broadcast.

233
00:17:22,858 --> 00:17:25,493
I don't understand it yet, but
that's how she was watching us.

234
00:17:25,527 --> 00:17:28,528
Give me an hour. Maybe we
can start watching back.

235
00:17:33,575 --> 00:17:34,387
Something's wrong.

236
00:17:34,672 --> 00:17:36,753
It's the same feed that
was watching us in the van.

237
00:17:36,787 --> 00:17:38,788
Uh, put it on the big monitor.

238
00:17:38,822 --> 00:17:41,624
M-maybe the lens broke
when the van rammed us.

239
00:17:41,659 --> 00:17:45,161
I hope she broke more than that.

240
00:17:50,300 --> 00:17:53,269
It's a mirror. Are we recording this?

241
00:17:53,303 --> 00:17:56,405
Uh... We are now.

242
00:17:56,440 --> 00:17:59,808
Whoa.

243
00:17:59,842 --> 00:18:01,943
How are we seeing this? Where's the camera?

244
00:18:13,155 --> 00:18:16,123
It's her eye. She's the camera.

245
00:18:23,030 --> 00:18:24,998
It switches to backscatter
when she closes her eyes.

246
00:18:25,032 --> 00:18:29,069
- You're a robot. Can you do that?
- Who has tech like this?

247
00:18:29,104 --> 00:18:32,405
We don't... not like this.
That's not small and internal.

248
00:18:32,439 --> 00:18:34,640
That's at least a decade
ahead of anything I've seen.

249
00:18:34,674 --> 00:18:36,142
<i>Though, now that I've seen it,</i>

250
00:18:36,176 --> 00:18:38,844
<i>I could maybe approximate
it... the backscatter x-ray,</i>

251
00:18:38,878 --> 00:18:41,080
a micro-transceiver that
somehow doesn't fry her brain,

252
00:18:41,115 --> 00:18:43,882
- an internal power source...
- All miniaturized. Honestly, it's...

253
00:18:43,917 --> 00:18:45,251
- That's genius.
- ...Genius.

254
00:18:48,187 --> 00:18:49,354
We have to bring her in.

255
00:18:49,388 --> 00:18:50,822
We have to take her out. She's a weapon.

256
00:18:50,856 --> 00:18:53,958
I'll call H.Q., see if we can
bring a task force in to help us.

257
00:18:53,993 --> 00:18:55,393
Our team can handle this.

258
00:18:59,165 --> 00:19:00,365
<i>I get it.</i>

259
00:19:00,399 --> 00:19:03,002
You feel responsible...
maybe you pushed her too hard.

260
00:19:03,037 --> 00:19:05,469
But she tried to kill
three members of our team.

261
00:19:05,504 --> 00:19:07,304
If she wanted us dead, we'd be dead.

262
00:19:07,339 --> 00:19:09,806
We got lucky. You want
to risk our lives again?

263
00:19:09,841 --> 00:19:12,543
You told me you were ready for
combat, that you had my back.

264
00:19:12,577 --> 00:19:14,185
Don't ever doubt it.

265
00:19:14,288 --> 00:19:17,548
But you are defending this
girl at the expense of the team.

266
00:19:17,582 --> 00:19:19,350
Because we protect our own.

267
00:19:19,384 --> 00:19:21,884
With all due respect, sir,
she's not one of our own.

268
00:19:21,918 --> 00:19:23,986
Guys.

269
00:19:27,758 --> 00:19:29,900
Why does she
have to ask for permission?

270
00:19:33,164 --> 00:19:35,632
She's not being watched.

271
00:19:35,666 --> 00:19:39,134
She's being controlled.
We have to find her.

272
00:19:39,169 --> 00:19:40,435
We'll take shifts watching the feed.

273
00:19:40,470 --> 00:19:41,870
Sooner or later, she'll look at something

274
00:19:41,904 --> 00:19:44,873
that will clue us into her location.

275
00:19:44,907 --> 00:19:47,242
I'll take the first watch.

276
00:19:59,120 --> 00:20:01,656
<i>I just wanted to give you a quick update.</i>

277
00:20:01,690 --> 00:20:06,894
She's still at the hotel,
so... and that's the update.

278
00:20:06,928 --> 00:20:11,064
It's a pretty weird day, huh?

279
00:20:11,098 --> 00:20:14,334
It's like we were trapped
in a van-shaped pinata.

280
00:20:14,368 --> 00:20:15,602
That should never have happened.

281
00:20:15,636 --> 00:20:17,937
It's okay. It wasn't nearly as terrible

282
00:20:17,971 --> 00:20:20,073
as watching mom and dad fight downstairs.

283
00:20:20,107 --> 00:20:24,276
That shouldn't have happened,
either. You regret coming along?

284
00:20:24,311 --> 00:20:27,279
It was pretty impulsive, even for me.

285
00:20:27,314 --> 00:20:30,849
I still don't know much about you...

286
00:20:30,883 --> 00:20:33,051
Except for you value really old stuff.

287
00:20:34,487 --> 00:20:37,356
And you value me.

288
00:20:38,891 --> 00:20:42,527
First person to do that in a long time.

289
00:20:42,561 --> 00:20:46,063
So I happen to believe you're
an excellent judge of character.

290
00:20:48,634 --> 00:20:51,603
If you think this woman
deserves a second chance,

291
00:20:51,637 --> 00:20:53,070
we should give it to her...

292
00:20:55,674 --> 00:21:00,143
...even though she tried to kill
me and I kind of hate her guts.

293
00:21:10,555 --> 00:21:12,355
- Fitz.
- What?

294
00:21:12,389 --> 00:21:14,857
- What happened? Where's May?
- Uh, I don't know.

295
00:21:14,891 --> 00:21:17,860
She was watching the transmission.
Amador must be sleeping.

296
00:21:17,894 --> 00:21:20,095
Play it back.

297
00:21:22,132 --> 00:21:26,201
<i>There. She got another
message... Todorov building.</i>

298
00:21:30,005 --> 00:21:34,942
Wait. Stop. Can you
get closer on that receipt?

299
00:21:38,113 --> 00:21:39,113
Damn it, May.

300
00:21:42,551 --> 00:21:44,585
Wake the others.

301
00:21:46,020 --> 00:21:49,156
Whoever's monitoring
you, do they have audio?

302
00:21:49,190 --> 00:21:52,592
No. But they'll use facial recognition

303
00:21:52,626 --> 00:21:54,360
to determine you're a S.H.I.E.L.D. agent.

304
00:21:54,395 --> 00:21:56,663
So I don't have to introduce myself.

305
00:21:56,697 --> 00:21:58,464
- Did Coulson send you?
- No.

306
00:21:58,499 --> 00:22:01,701
He feels sorry for you. I don't.

307
00:22:01,735 --> 00:22:03,369
I'm bringing you into S.H.I.E.L.D.,

308
00:22:03,404 --> 00:22:07,372
you'll get a fair trial,
and no one else gets hurt.

309
00:22:07,407 --> 00:22:09,274
You have no idea, do you?

310
00:22:09,309 --> 00:22:11,176
We know that you receive orders.

311
00:22:11,210 --> 00:22:13,178
Then you know that once they see you,

312
00:22:13,212 --> 00:22:17,015
only one of us gets to walk out
of here. They built in a fail-safe.

313
00:22:21,587 --> 00:22:24,214
Either I kill you...

314
00:22:24,215 --> 00:22:26,842
or they kill me.

315
00:22:38,699 --> 00:22:40,132
You should have stayed in bed.

316
00:23:13,320 --> 00:23:14,987
<i>Hello, Akela.</i>

317
00:23:17,991 --> 00:23:21,893
<i>You're safe now.</i>

318
00:23:23,195 --> 00:23:26,331
<i>Give it a minute.</i>

319
00:23:26,366 --> 00:23:30,168
<i>I hit you with a powerful dendrotoxin.</i>

320
00:23:33,373 --> 00:23:37,174
There's a kill switch in my eye.

321
00:23:37,208 --> 00:23:39,844
Why hasn't my handler blown it yet?

322
00:23:39,878 --> 00:23:42,012
As far as your handler
knows, you fought Agent May,

323
00:23:42,046 --> 00:23:44,348
you both went down, then you got up

324
00:23:44,383 --> 00:23:46,484
and left the building
to complete your mission.

325
00:23:48,887 --> 00:23:51,354
- How?
- We hijacked your feed.

326
00:23:51,389 --> 00:23:53,022
<i>One of my Agents is
wearing a set of glasses</i>

327
00:23:53,056 --> 00:23:54,691
<i>mimicking your implant.</i>

328
00:23:54,725 --> 00:23:56,860
<i>Right now, it's transmitting
his point of view</i>

329
00:23:56,894 --> 00:23:59,863
<i>as if it was yours. It even
has backscatter imaging.</i>

330
00:23:59,897 --> 00:24:03,966
- I get messages from my handler.
- We're receiving those, as well.

331
00:24:04,001 --> 00:24:06,502
My agent's on his way to
the Todorov building...

332
00:24:06,536 --> 00:24:11,507
<i>completing your mission while we
disable the fail-safe in your eye.</i>

333
00:24:11,541 --> 00:24:17,045
I promise. They can't see you.

334
00:24:17,079 --> 00:24:22,750
<i>You're okay, Akela. Look at me.</i>

335
00:24:34,229 --> 00:24:36,096
How long have they been monitoring you?

336
00:24:38,131 --> 00:24:39,699
Years.

337
00:24:41,804 --> 00:24:44,438
Why are you doing this, Coulson?

338
00:24:44,472 --> 00:24:46,406
I need to know why a prox
card is worth $30 million...

339
00:24:46,441 --> 00:24:48,074
No.

340
00:24:48,108 --> 00:24:52,181
Why are you doing this?
Why are you helping me?

341
00:24:52,216 --> 00:24:56,122
Where's the "I told you so"?

342
00:24:56,750 --> 00:24:59,251
That's not me anymore.

343
00:25:01,254 --> 00:25:03,923
I'm just glad you're alive.

344
00:25:08,728 --> 00:25:15,032
Vanchat would have never caught
us if I'd just done my job.

345
00:25:15,067 --> 00:25:17,869
I should have listened to you...

346
00:25:17,903 --> 00:25:22,206
<i>trusted my team the way you insisted.</i>

347
00:25:22,240 --> 00:25:24,709
If I had...

348
00:25:24,743 --> 00:25:27,342
they might still be alive.

349
00:25:41,292 --> 00:25:43,993
- Where are we?
- Todorov building.

350
00:25:44,027 --> 00:25:47,463
<i>- I think it's research, not military.
- Looks like a prison.</i>

351
00:25:47,498 --> 00:25:49,732
<i>We wireless yet?</i>

352
00:25:49,766 --> 00:25:53,102
Yep. Ready to detach.

353
00:25:54,605 --> 00:25:58,573
Don't look at me. They
need to think you're her.

354
00:25:58,608 --> 00:26:01,743
And, oh, my god, super spy is ticklish.

355
00:26:01,777 --> 00:26:04,112
How did you manage to escape?

356
00:26:04,146 --> 00:26:07,448
I didn't. Got caught in
a crossfire, went down.

357
00:26:07,483 --> 00:26:09,918
Woke up in some half-assed triage bay,

358
00:26:09,952 --> 00:26:11,419
blind in this eye.

359
00:26:11,453 --> 00:26:14,255
Spent the next four years alone in a cage

360
00:26:14,289 --> 00:26:17,425
- at the bottom of a copper mine.
- We looked for you.

361
00:26:17,459 --> 00:26:20,428
Heard rumors you'd been
taken to ShanXi province.

362
00:26:20,462 --> 00:26:21,595
When a team finally came,

363
00:26:21,630 --> 00:26:23,097
I thought it was
S.H.I.E.L.D. at first, but...

364
00:26:23,132 --> 00:26:24,332
Who were they?

365
00:26:24,366 --> 00:26:29,870
Don't know, even to this
day, but they were organized.

366
00:26:29,905 --> 00:26:33,640
<i>They took me to a clinic.
I had multiple surgeries.</i>

367
00:26:33,674 --> 00:26:37,310
Until one day, I could
see out of both eyes again.

368
00:26:37,345 --> 00:26:42,215
I was so grateful... until
I realized what they'd done.

369
00:26:42,250 --> 00:26:45,052
- Somebody was watching.
- My every move.

370
00:26:45,086 --> 00:26:48,020
I had no idea until they
sent the first message.

371
00:26:48,055 --> 00:26:50,189
<i>Then the assignments started.</i>

372
00:26:50,223 --> 00:26:55,861
Mostly, it was "steal this,"
"follow him," "break into there."

373
00:26:55,895 --> 00:26:58,364
I just tried to ignore them.

374
00:26:58,398 --> 00:27:01,367
But when I did, I'd get this pain,

375
00:27:01,401 --> 00:27:04,902
- like an electric migraine.
- The fail-safe.

376
00:27:04,937 --> 00:27:06,304
Polite way of putting it.

377
00:27:08,441 --> 00:27:14,412
Now, when I think about my
years in the cage... I miss it.

378
00:27:14,447 --> 00:27:20,350
I wish I could go back,
be alone, sleep in peace.

379
00:27:20,385 --> 00:27:26,090
I know you're tired, but I need your help.

380
00:27:26,124 --> 00:27:28,625
If you want information on the
prox card, you're out of luck.

381
00:27:28,659 --> 00:27:30,294
You can't go on missions without intel.

382
00:27:30,328 --> 00:27:35,465
It comes in pieces... a name, an address.

383
00:27:38,969 --> 00:27:43,705
It would suck to live like this,
wondering if someone's watching.

384
00:27:43,739 --> 00:27:45,207
Testing backscatter.

385
00:27:51,414 --> 00:27:54,249
Good to go.

386
00:27:57,052 --> 00:28:01,021
Remember, I can't look at
you, much less help you.

387
00:28:01,055 --> 00:28:03,690
Got it. Don't count on you for help.

388
00:28:10,832 --> 00:28:11,898
I'll be watching.

389
00:28:11,933 --> 00:28:13,567
Come on, Akela.

390
00:28:13,602 --> 00:28:15,235
You've never spoken to
or met anyone in person?

391
00:28:15,269 --> 00:28:17,287
No. Only contacts are the messages

392
00:28:17,288 --> 00:28:19,305
I receive from the Englishman.

393
00:28:19,340 --> 00:28:22,208
The Englishman... your handler?
How do you know he's English?

394
00:28:22,243 --> 00:28:24,210
The way he refers to certain things.

395
00:28:24,245 --> 00:28:27,046
<i>He uses "lift" instead of "elevator,"</i>

396
00:28:27,080 --> 00:28:28,948
<i>- "boot" instead of "trunk."
- Think about the messages.</i>

397
00:28:28,982 --> 00:28:30,616
What else do you know about him?

398
00:28:30,650 --> 00:28:38,123
He's late 30s, early 40s.
Uses dated references...

399
00:28:38,158 --> 00:28:39,958
<i>"Disk drive" instead of "flash drive,"</i>

400
00:28:39,992 --> 00:28:41,293
<i>"Burma" instead of "Myanmar."</i>

401
00:28:41,327 --> 00:28:43,094
How's his typing?

402
00:28:44,686 --> 00:28:48,599
Clumsy. Makes a lot of mistakes.

403
00:28:48,634 --> 00:28:50,635
Thick fingers, maybe heavyset.

404
00:28:50,669 --> 00:28:52,603
I forgot how good you are.

405
00:28:52,638 --> 00:28:56,073
Sir, we're ready down here.

406
00:28:57,276 --> 00:28:59,410
Fitz and Simmons
are prepped for surgery.

407
00:28:59,478 --> 00:29:02,910
It should be any minute now.

408
00:29:07,085 --> 00:29:09,419
<i>Hey! Remember, you have man hands,</i>

409
00:29:09,453 --> 00:29:11,054
<i>so don't look when you scan the card.</i>

410
00:29:11,088 --> 00:29:12,255
I know.

411
00:29:15,993 --> 00:29:18,561
Ward's on-site,
so we don't have much time.

412
00:29:18,595 --> 00:29:19,928
To remove her eyeball.

413
00:29:19,962 --> 00:29:22,264
Yeah, ocular surgery is not
really my field of expertise.

414
00:29:22,299 --> 00:29:26,168
We've got no other choice.
There's a kill switch inside Akela.

415
00:29:26,203 --> 00:29:28,637
<i>Could be a poison, could be an explosive.</i>

416
00:29:28,672 --> 00:29:31,807
Either way, if Ward's caught,
they'll kill her instantly.

417
00:29:31,841 --> 00:29:33,442
Where are you going, sir?

418
00:29:33,476 --> 00:29:36,944
To find out whose finger's on the trigger.

419
00:29:43,050 --> 00:29:45,220
Approaching Delta 3.

420
00:29:53,786 --> 00:29:55,462
Careful! Mirror.

421
00:29:56,797 --> 00:30:01,535
- Don't need your help.
- Handler's definitely local.

422
00:30:01,569 --> 00:30:02,969
Any idea where he's transmitting from?

423
00:30:03,003 --> 00:30:04,170
Somewhere here.

424
00:30:04,205 --> 00:30:06,106
Every time he sends a
message, we get closer.

425
00:30:06,140 --> 00:30:10,109
Keep me updated on comm
3. I'm headed out now.

426
00:30:10,143 --> 00:30:12,978
I'll track him down if you want
to stay here and oversee the op.

427
00:30:13,012 --> 00:30:16,442
Thank you. This one's mine.

428
00:30:16,983 --> 00:30:19,452
- And about earlier...
- Go. Find the guy.

429
00:30:26,592 --> 00:30:29,527
I may need your feedback
during the operation,

430
00:30:29,562 --> 00:30:32,029
<i>which means I have to
inject a local anesthetic</i>

431
00:30:32,064 --> 00:30:35,700
into your eye rather
than putting you under.

432
00:30:35,735 --> 00:30:39,069
Whatever's necessary.

433
00:30:39,103 --> 00:30:41,772
Right.

434
00:30:43,841 --> 00:30:47,110
<i>Let's begin, then.</i>

435
00:30:58,889 --> 00:31:00,222
Let me.

436
00:31:13,035 --> 00:31:14,503
What do they mean, "target"?

437
00:31:14,537 --> 00:31:17,506
It's never good, especially for the target.

438
00:31:17,540 --> 00:31:19,608
Let's hope it's a knockout and not a kill.

439
00:31:19,642 --> 00:31:22,544
<i>- You should get out of there.
- I've come this far.</i>

440
00:31:22,578 --> 00:31:26,380
I'll finish, whatever it takes.

441
00:31:32,387 --> 00:31:34,246
Help...

442
00:31:38,401 --> 00:31:40,336
I'm sorry.

443
00:31:40,370 --> 00:31:41,838
Did you say, "help"? Because a minute ago,

444
00:31:41,872 --> 00:31:43,840
you said you didn't want or need my help.

445
00:31:43,874 --> 00:31:47,675
That was before they asked me
to go all Mata Hari on this guy.

446
00:31:51,714 --> 00:31:53,681
- I'm just gonna knock him out.
- Ward, wait.

447
00:31:53,716 --> 00:31:55,683
<i>We may need them to get
through the next door.</i>

448
00:31:55,718 --> 00:31:57,285
Remember, it said seduce, not kill.

449
00:31:59,421 --> 00:32:03,190
<i>I don't think I'm his type.</i>

450
00:32:03,225 --> 00:32:05,059
Let me see.

451
00:32:05,093 --> 00:32:07,561
<i>Cheap haircut. 5:00 shadow.</i>

452
00:32:07,595 --> 00:32:10,898
Nope. Odds are you guys
play for the same team.

453
00:32:10,932 --> 00:32:12,233
You're gonna have to bromance him.

454
00:32:12,267 --> 00:32:17,337
<i>Talk sports, Vodka, the
Victorianov secret catalog.</i>

455
00:32:17,371 --> 00:32:19,839
<i>Be friendly, Agent Ward.
Can you be friendly?</i>

456
00:32:19,874 --> 00:32:21,274
Please don't die.

457
00:32:59,644 --> 00:33:00,744
<i>Da?</i>

458
00:33:02,281 --> 00:33:03,881
<i>Da?</i>

459
00:33:07,084 --> 00:33:08,919
Guess not.

460
00:33:25,936 --> 00:33:27,236
What now?

461
00:33:27,270 --> 00:33:29,371
<i>Are you supposed to grab one of these guys?</i>

462
00:34:05,673 --> 00:34:07,841
<i>They just sent another message.</i>

463
00:34:07,875 --> 00:34:10,877
Coulson, he's close...
only a few blocks from you.

464
00:34:10,911 --> 00:34:12,712
<i>He's somewhere in Victory Square.</i>

465
00:34:12,746 --> 00:34:15,214
<i>One more message should
lock in his precise location.</i>

466
00:34:21,855 --> 00:34:25,156
Figured out what I needed
the guard for... his password.

467
00:34:25,191 --> 00:34:27,425
Maybe I can talk you through
a hack. Just give me a minute.

468
00:34:29,596 --> 00:34:32,097
No more minutes.

469
00:34:35,233 --> 00:34:37,835
Meet me on the south side
of the building, A.S.A.P.

470
00:34:37,870 --> 00:34:43,340
Gotcha. Which way is South?

471
00:34:49,213 --> 00:34:51,381
<i>Stoy!</i>

472
00:35:06,897 --> 00:35:11,000
- Please tell me it's out already.
- It's mostly out.

473
00:35:11,768 --> 00:35:13,869
- What's wrong?
- Nothing.

474
00:35:14,538 --> 00:35:18,741
But Dr. Fitzy needs to step in now.

475
00:35:18,775 --> 00:35:22,076
<i>This is his area of expertise, not mine.</i>

476
00:35:22,110 --> 00:35:24,546
Fitz.

477
00:35:31,587 --> 00:35:34,889
All right, then.

478
00:35:34,924 --> 00:35:36,890
Most likely, both the power source

479
00:35:36,925 --> 00:35:38,926
and kill switch are located
within the eye itself.

480
00:35:38,960 --> 00:35:42,529
So, how to disconnect without
triggering the kill switch?

481
00:35:42,564 --> 00:35:45,933
Oh. I know what to do.

482
00:35:45,967 --> 00:35:49,536
Um... I
just need to clarify one thing.

483
00:36:06,486 --> 00:36:09,621
- Ward.
- What?

484
00:36:09,655 --> 00:36:10,755
You sound winded.

485
00:36:10,790 --> 00:36:12,691
- Is this a bad time?
- Little bit.

486
00:36:12,725 --> 00:36:13,959
<i>Well, not so good for me, either,</i>

487
00:36:13,993 --> 00:36:16,327
considering I'm holding a
still-attached prosthetic eye

488
00:36:16,361 --> 00:36:17,896
that could explode at any second.

489
00:36:17,930 --> 00:36:20,231
Are the wires exposed or shielded?

490
00:36:24,003 --> 00:36:26,804
Cut it now. Cut the wires now!

491
00:36:26,838 --> 00:36:28,739
What's happening?

492
00:36:28,773 --> 00:36:32,610
Oh, no problem. Ward explained the sitch.

493
00:36:42,352 --> 00:36:46,122
- Coming your way.
- I don't know what that means.

494
00:37:08,544 --> 00:37:10,946
Let's go.

495
00:37:13,815 --> 00:37:16,350
He probably left as soon
as he threw the kill switch.

496
00:37:16,384 --> 00:37:18,519
He's there, 20 meters from you.

497
00:37:27,562 --> 00:37:30,496
I think I've got him.

498
00:37:35,536 --> 00:37:37,436
- Excuse me, sir.
- I'm sorry, but I'm very late.

499
00:37:38,405 --> 00:37:43,376
- I'm with S.H.I.E.L.D.
- Oh, god.

500
00:37:50,216 --> 00:37:53,852
<i>He was a former M.I.6 officer who
fell off the grid a few years ago.</i>

501
00:37:53,887 --> 00:37:56,188
My handler was as trapped as I was.

502
00:37:56,222 --> 00:37:58,590
Which means the real
threat's still out there.

503
00:37:58,624 --> 00:37:59,925
Big S.H.I.E.L.D.'s still trying to decipher

504
00:37:59,959 --> 00:38:02,093
what was written on that chalkboard.

505
00:38:02,127 --> 00:38:03,594
Nobody's ever seen anything like it.

506
00:38:03,628 --> 00:38:05,596
Couple of people think
it might be alien...

507
00:38:05,630 --> 00:38:07,364
possibly an equation.

508
00:38:07,399 --> 00:38:11,002
Must be important if
it's worth $30 million.

509
00:38:11,036 --> 00:38:12,704
We'll figure it out.

510
00:38:16,541 --> 00:38:19,275
You'll get a fair trial.

511
00:38:19,310 --> 00:38:23,013
I plan on testifying. I know people.

512
00:38:23,047 --> 00:38:27,417
- You deserve a second chance.
- You already gave me one.

513
00:38:27,451 --> 00:38:30,353
Doesn't matter how it plays out from here.

514
00:38:30,387 --> 00:38:32,022
I'm free.

515
00:38:32,056 --> 00:38:34,356
Thank you.

516
00:38:34,390 --> 00:38:36,759
Good luck.

517
00:38:39,395 --> 00:38:43,199
What happened to Agent
Coulson? He's different.

518
00:38:43,233 --> 00:38:45,034
Well, he's loosened up a bit.

519
00:38:45,068 --> 00:38:47,369
He nearly died before
the battle of New York.

520
00:38:47,403 --> 00:38:51,072
- But what did they do to him?
- I'm sorry?

521
00:38:52,742 --> 00:38:54,743
Never mind.

522
00:39:03,185 --> 00:39:04,952
Are you still needing your you time?

523
00:39:04,986 --> 00:39:06,653
There's always room for A.C.

524
00:39:06,687 --> 00:39:08,622
Slide on in.

525
00:39:08,656 --> 00:39:14,661
What's wrong with... "Agent
Coulson" or just "Coulson"?

526
00:39:14,695 --> 00:39:17,731
Nothing, I guess. A.C.'s just way cooler.

527
00:39:19,333 --> 00:39:21,901
'Cause you are... cool.

528
00:39:21,935 --> 00:39:24,336
<i>Not many people would have made that call</i>

529
00:39:24,371 --> 00:39:29,175
- to give Amador a second chance.
- I got one.

530
00:39:29,209 --> 00:39:32,344
Seems only fair I extend the
same opportunity to others.

531
00:39:39,886 --> 00:39:43,188
I see why you like it in here.

532
00:39:43,222 --> 00:39:45,690
Yeah. It's kind of like my van.

533
00:39:47,059 --> 00:39:49,360
Without all the bums trying to break in.

534
00:39:49,395 --> 00:39:52,597
<i>I don't miss that.</i>

535
00:39:52,631 --> 00:39:54,932
It's more peaceful here.

536
00:39:57,402 --> 00:40:04,175
<i>It's also cool knowing
that someone has my back...</i>

537
00:40:04,209 --> 00:40:07,377
<i>no matter what.</i>

538
00:40:08,746 --> 00:40:11,380
Peaceful's good.

539
00:40:16,115 --> 00:40:19,876
<i>We'll be back in a moment...</i>

540
00:40:39,830 --> 00:40:41,764
I call.

541
00:40:43,266 --> 00:40:48,009
- And raise 100.
- Hmm.

542
00:40:53,994 --> 00:40:56,294
You know how I know I'm gonna beat you?

543
00:40:56,329 --> 00:40:57,395
By losing?

544
00:40:57,430 --> 00:41:06,004
You have a tell, a psychological tic
that lets me know you're bluffing.

545
00:41:06,038 --> 00:41:10,742
If I watch you carefully...

546
00:41:16,314 --> 00:41:18,182
If I watch you carefully...

547
00:41:18,216 --> 00:41:20,151
Oh, sorry. Hang on.

548
00:41:21,486 --> 00:41:24,455
You know if I do this, that not
only will I see Ward's cards,

549
00:41:24,489 --> 00:41:26,990
but I'll see you without any clothes on?

550
00:41:28,360 --> 00:41:30,027
I fold. You win.

551
00:41:43,574 --> 00:41:45,508
Hmm.


 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru