1
00:00:02,092 --> 00:00:03,764
-Tell him!
-Please tell him!
2
00:00:03,972 --> 00:00:04,768
Shut up!
3
00:00:04,972 --> 00:00:06,121
Tell me what?
4
00:00:06,332 --> 00:00:07,685
You won't even look at him.
5
00:00:07,892 --> 00:00:11,646
Come on. I could use another
reason why women won't Look at me.
6
00:00:11,892 --> 00:00:13,041
AII right.
7
00:00:13,292 --> 00:00:16,125
Last night, I had a dream. . .
8
00:00:16,372 --> 00:00:17,646
. . .that you and I. . .
9
00:00:17,892 --> 00:00:18,688
. . .were. . . .
10
00:00:18,892 --> 00:00:20,689
Doing it on this table.
11
00:00:22,812 --> 00:00:25,406
Excellent dream score.
12
00:00:28,972 --> 00:00:30,849
Why would you dream that?
13
00:00:32,292 --> 00:00:33,645
More importantly. . .
14
00:00:33,852 --> 00:00:35,080
. . .was I any good?
15
00:00:36,452 --> 00:00:39,012
Well, you were pretty damn good.
16
00:00:39,292 --> 00:00:42,523
Interesting. In my dreams,
I'm surprisingly inadequate.
17
00:00:44,612 --> 00:00:47,604
Last night, you seemed to know
your way around the table.
18
00:00:51,372 --> 00:00:53,602
I love it when we share.
19
00:00:57,452 --> 00:00:58,248
You okay?
20
00:00:58,492 --> 00:01:01,609
I can't believe you two
had sex in her dream!
21
00:01:02,372 --> 00:01:04,249
I'm sorry.
It was a one-time thing.
22
00:01:04,452 --> 00:01:07,649
I was very drunk, and it was
someone else's subconscious.
23
00:01:09,212 --> 00:01:11,282
The One With the Ick Factor
24
00:01:12,572 --> 00:01:13,561
English Subtitles by
GELULA & CO., INC.
25
00:01:55,812 --> 00:01:57,006
Hello, Rachel.
26
00:01:57,612 --> 00:01:59,011
Get off!
27
00:02:01,572 --> 00:02:04,609
Oh, give me! Can you see me
operating a drill press?
28
00:02:06,092 --> 00:02:08,003
I don't know.
What are you wearing?
29
00:02:11,652 --> 00:02:14,086
Why would you want to
operate a drill press?
30
00:02:14,292 --> 00:02:15,611
For some short-term work.
31
00:02:15,812 --> 00:02:18,042
Till I get back some
of my massage clients.
32
00:02:18,292 --> 00:02:19,805
Pirates again?
33
00:02:20,372 --> 00:02:22,761
No. Nothing like that.
34
00:02:22,972 --> 00:02:25,042
I'm just such a dummy.
35
00:02:25,292 --> 00:02:27,852
I taught a ''Massage Yourself
at Home'' workshop.
36
00:02:28,092 --> 00:02:29,605
And they are.
37
00:02:31,012 --> 00:02:33,048
Hey, Chan, she could work for you.
38
00:02:33,892 --> 00:02:36,247
Thanks, Joey. That's a good idea.
39
00:02:36,572 --> 00:02:38,051
I could! I could do it!
40
00:02:38,252 --> 00:02:39,321
What is it?
41
00:02:39,532 --> 00:02:41,204
My secretary's gonna be out.
42
00:02:41,412 --> 00:02:43,368
She's having one of her
boobs reduced.
43
00:02:44,812 --> 00:02:47,280
It's a whole big boob story.
44
00:02:47,492 --> 00:02:48,720
I could be a secretary.
45
00:02:49,292 --> 00:02:51,806
I don't know if it's
your kind of thing. . .
46
00:02:52,012 --> 00:02:54,401
. . .because it involves
a lot of being normal. . .
47
00:02:55,292 --> 00:02:56,771
. . .for a large portion of the day.
48
00:02:57,172 --> 00:02:58,810
I could do that.
49
00:03:00,292 --> 00:03:02,362
-What're you playing with?
-My new beeper.
50
00:03:02,572 --> 00:03:04,927
Why does a paleontologist
need a beeper?
51
00:03:05,132 --> 00:03:07,043
Is it for dinosaur emergencies?
52
00:03:07,292 --> 00:03:08,964
Help! They're still extinct!
53
00:03:10,492 --> 00:03:13,848
It's for when Carol goes into labor.
She can get me wherever I am.
54
00:03:14,092 --> 00:03:17,528
AII she has to do is dial 55-JIMBO.
55
00:03:18,372 --> 00:03:20,806
A cool number and
a possible name for the kid.
56
00:03:21,852 --> 00:03:22,807
See you later.
57
00:03:23,052 --> 00:03:24,405
Off to see young Ethan?
58
00:03:24,892 --> 00:03:26,211
Thank you.
59
00:03:27,092 --> 00:03:29,606
How young is young Ethan?
Young?
60
00:03:30,492 --> 00:03:32,642
He's our age.
61
00:03:32,892 --> 00:03:34,405
When we were. . . .
62
00:03:38,012 --> 00:03:39,604
He's a senior in college.
63
00:03:39,852 --> 00:03:40,967
College?
64
00:03:42,612 --> 00:03:45,206
This man-child has no problem
with how old you are?
65
00:03:45,652 --> 00:03:46,641
No, of course not.
66
00:03:46,892 --> 00:03:48,644
It's not even an issue. . .
67
00:03:48,892 --> 00:03:50,484
. . .because I told him I was 22.
68
00:03:50,692 --> 00:03:51,920
-You what?
-What?
69
00:03:52,132 --> 00:03:53,565
Oh, I can't pass for 22?
70
00:03:53,772 --> 00:03:55,603
Well, maybe 25, 26.
71
00:03:55,852 --> 00:03:56,887
I am 26.
72
00:03:57,292 --> 00:03:58,361
There you go.
73
00:04:10,692 --> 00:04:12,011
Can you hear that?
74
00:04:16,092 --> 00:04:18,083
That'll stop
when you pick up the phone.
75
00:04:20,812 --> 00:04:21,801
Oh, I'm on!
76
00:04:24,692 --> 00:04:26,808
Mr. Bing's office.
77
00:04:28,812 --> 00:04:30,848
I'm sorry he's
in a meeting right now.
78
00:04:31,092 --> 00:04:32,650
I'm not in a meeting.
79
00:04:32,892 --> 00:04:35,452
Will he know what
this is in reference to?
80
00:04:35,692 --> 00:04:37,205
And he has your number?
81
00:04:37,412 --> 00:04:40,006
I'II see that he gets
the message. Bye-bye!
82
00:04:43,452 --> 00:04:44,248
Ross says hi.
83
00:04:45,892 --> 00:04:48,406
This is so fun!
What do we do now?
84
00:04:48,612 --> 00:04:51,365
Well, now I actually
have to get to work.
85
00:04:51,612 --> 00:04:53,204
''Most likely. ''
86
00:04:57,052 --> 00:04:59,122
Okay, I'm gonna be out there.
87
00:04:59,412 --> 00:05:01,209
AII right. Bye-bye.
88
00:05:01,452 --> 00:05:02,805
Bye-bye.
89
00:05:08,252 --> 00:05:09,048
Yes?
90
00:05:09,292 --> 00:05:11,010
What you doing?
91
00:05:14,092 --> 00:05:17,368
Okay, windows are clean.
Candles are lit.
92
00:05:17,572 --> 00:05:19,767
Belt's too tight.
Gotta change the belt.
93
00:05:19,972 --> 00:05:22,850
Did I turn the fish?
Nope, because I made lasagna.
94
00:05:24,492 --> 00:05:25,527
Am I out of control?
95
00:05:26,212 --> 00:05:27,645
Just a touch.
96
00:05:28,212 --> 00:05:31,807
Mon, I don't understand.
You've been dating this guy since. . .
97
00:05:32,012 --> 00:05:33,047
. . .his midterms.
98
00:05:34,452 --> 00:05:36,602
Why, all of the sudden,
are you so. . .?
99
00:05:40,812 --> 00:05:41,608
What?
100
00:05:42,492 --> 00:05:45,211
Could tonight be the night?
101
00:05:46,772 --> 00:05:49,650
I don't know. He's a great guy. . .
102
00:05:49,852 --> 00:05:53,003
. . .and I Love being with him.
But, you know. . .
103
00:05:53,372 --> 00:05:56,409
. . .things happen when they happen.
You don't plan these things.
104
00:05:58,452 --> 00:05:59,885
So did you shave your legs?
105
00:06:04,972 --> 00:06:07,850
Would you let it go, Ross?
It was just a dream.
106
00:06:08,052 --> 00:06:09,451
It doesn't mean--
107
00:06:11,412 --> 00:06:13,642
This is it! It's baby time.
Baby time!
108
00:06:13,892 --> 00:06:16,326
AII right, relax, just relax.
Be cool.
109
00:06:18,412 --> 00:06:20,209
Yeah, hi. I was just beeped.
110
00:06:21,892 --> 00:06:23,848
No, Andre is not here.
111
00:06:24,092 --> 00:06:26,162
Third time today.
112
00:06:26,652 --> 00:06:28,210
Yes, I am sure.
113
00:06:29,292 --> 00:06:31,328
I do not perform
those kind of services.
114
00:06:32,772 --> 00:06:34,205
Services?
115
00:06:34,412 --> 00:06:35,606
Oh, services.
116
00:06:36,252 --> 00:06:39,244
Yeah, you want 55-JUMBO.
117
00:06:43,052 --> 00:06:44,451
That's right.
118
00:06:44,652 --> 00:06:47,610
That's right.
JUMBO with a ''U,'' sir.
119
00:06:47,852 --> 00:06:49,251
No, you don't want me.
120
00:06:49,492 --> 00:06:52,609
Judging by his number,
I'd be a huge disappointment.
121
00:06:53,812 --> 00:06:55,803
Alrighty, bye-bye.
122
00:06:59,412 --> 00:07:01,209
How was the first day?
123
00:07:01,412 --> 00:07:04,643
Excellent!
Everyone was so, so nice!
124
00:07:04,852 --> 00:07:07,286
It pays to know the man
who wears my shoes.
125
00:07:08,492 --> 00:07:09,288
Me.
126
00:07:11,292 --> 00:07:13,681
-I didn't tell anyone I knew you.
-Why not?
127
00:07:13,892 --> 00:07:15,610
Well, because, you know.
128
00:07:16,572 --> 00:07:18,005
They don't Like you.
129
00:07:21,612 --> 00:07:22,408
What?
130
00:07:22,652 --> 00:07:23,641
I thought you knew.
131
00:07:26,492 --> 00:07:27,447
Who doesn't Like me?
132
00:07:27,892 --> 00:07:29,405
Everyone.
133
00:07:29,692 --> 00:07:31,250
Except for. . . .
134
00:07:31,492 --> 00:07:33,005
No. Everyone.
135
00:07:35,692 --> 00:07:37,045
What are you talking about?
136
00:07:37,252 --> 00:07:38,605
Don't feel bad.
137
00:07:38,812 --> 00:07:40,962
You know, they used to
Like you a Lot.
138
00:07:41,172 --> 00:07:43,447
But you got promoted,
and now you're. . .
139
00:07:43,652 --> 00:07:45,802
. . .Mr. Boss Man.
You know, Mr. Big.
140
00:07:46,012 --> 00:07:47,331
Mr. Bing. Boss Man Bing.
141
00:07:50,092 --> 00:07:51,161
I can't believe it.
142
00:07:51,492 --> 00:07:53,323
Yeah. They even do you.
143
00:07:54,892 --> 00:07:55,688
They ''do'' me?
144
00:07:57,012 --> 00:07:58,525
You know, Like, okay.
145
00:07:59,372 --> 00:08:01,602
''Could that report be any Later?''
146
00:08:07,092 --> 00:08:08,127
I don't sound Like that.
147
00:08:08,972 --> 00:08:09,768
Yeah, you do.
148
00:08:11,492 --> 00:08:14,211
''The hills are alive
with the sound. . .
149
00:08:14,692 --> 00:08:16,410
. . .of music. ''
150
00:08:21,732 --> 00:08:22,528
''My scone!
151
00:08:22,852 --> 00:08:24,604
My scone! ''
152
00:08:26,652 --> 00:08:28,882
I don't sound Like that.
That is so not true.
153
00:08:31,972 --> 00:08:33,849
That is so not--
That is so not--
154
00:08:34,092 --> 00:08:36,083
That--
Oh, shut up!
155
00:08:39,652 --> 00:08:42,212
-Did not!
-I'm telling you, up until I was 9. . .
156
00:08:42,452 --> 00:08:45,091
. . .I thought gunpoint was
a place where crimes happened.
157
00:08:45,812 --> 00:08:46,642
How's that possible?
158
00:08:46,892 --> 00:08:48,644
It's always on the news.
159
00:08:48,892 --> 00:08:51,611
''A man is being held up at Gunpoint. ''
160
00:08:51,812 --> 00:08:54,007
''Tourists are terrorized
at Gunpoint. ''
161
00:08:54,492 --> 00:08:57,529
And I kept thinking,
why do people continue to go there?
162
00:09:02,972 --> 00:09:03,927
I should go.
163
00:09:13,492 --> 00:09:14,561
-Unless--
-What?
164
00:09:16,612 --> 00:09:18,648
Unless you wanna stay over.
165
00:09:18,892 --> 00:09:20,564
I mean, I'm going to. So. . . .
166
00:09:23,172 --> 00:09:25,208
Yeah, I'd really Like that.
167
00:09:32,212 --> 00:09:36,251
Before we get into any
staying-over stuff. . .
168
00:09:36,492 --> 00:09:38,403
. . .there's something you should know.
169
00:09:38,932 --> 00:09:42,049
Is this, Like,
''I have an early class tomorrow'' . . .
170
00:09:42,292 --> 00:09:44,806
. . .or ''I'm secretly married
to a goat''?
171
00:09:45,292 --> 00:09:48,762
Well, it's somewhere in between.
172
00:09:48,972 --> 00:09:53,011
You see, in a strictly technical
sense, of course, I'm not. . . .
173
00:09:53,212 --> 00:09:55,965
Well, I mean, I haven't ever. . . .
174
00:09:56,172 --> 00:09:57,400
Ethan?
175
00:09:58,212 --> 00:09:59,281
Are you a virgin?
176
00:09:59,692 --> 00:10:03,651
Well, if that's what you kids are
calling it these days, then. . .
177
00:10:03,892 --> 00:10:04,802
. . .yes, I am.
178
00:10:07,692 --> 00:10:10,968
I am. I've kind of been
waiting for the right person.
179
00:10:12,772 --> 00:10:14,000
Really?
180
00:10:16,292 --> 00:10:18,522
You do know I was talking
about you, right?
181
00:10:27,092 --> 00:10:28,411
Wow!
182
00:10:29,492 --> 00:10:30,971
You keep saying that.
183
00:10:31,572 --> 00:10:34,848
You know, you read about it.
You see it in the movies.
184
00:10:35,092 --> 00:10:38,607
Even when you practice it at home,
man, oh, man. . .
185
00:10:38,972 --> 00:10:41,406
. . .it is nothing Like that.
186
00:10:44,052 --> 00:10:45,690
Listen, listen.
187
00:10:47,692 --> 00:10:51,765
You told me something
that was really difficult for you.
188
00:10:51,972 --> 00:10:55,931
And I figure if you can
be honest, then I can too.
189
00:10:56,652 --> 00:10:58,210
Don't tell me I did it wrong.
190
00:11:01,452 --> 00:11:03,408
Nothing wrong about that.
191
00:11:06,892 --> 00:11:08,211
Here goes.
192
00:11:09,612 --> 00:11:11,443
I'm not 22.
193
00:11:12,012 --> 00:11:14,207
I'm 25. . .
194
00:11:15,452 --> 00:11:16,771
. . .and 1 3 months.
195
00:11:19,692 --> 00:11:22,001
But I figure that shouldn’t
change anything.
196
00:11:22,212 --> 00:11:24,442
What does it matter how old we are?
197
00:11:28,012 --> 00:11:29,206
Listen. . .
198
00:11:29,892 --> 00:11:31,928
. . .as long as we're
telling stuff. . .
199
00:11:33,892 --> 00:11:36,008
. . .I have another one for you.
200
00:11:36,692 --> 00:11:38,922
I'm a little younger than I said.
201
00:11:41,012 --> 00:11:42,240
You're not a senior?
202
00:11:42,492 --> 00:11:44,403
Oh, I'm a senior. . .
203
00:11:48,292 --> 00:11:49,327
. . .in high school.
204
00:12:01,252 --> 00:12:03,049
What we did was wrong.
205
00:12:03,252 --> 00:12:07,404
I just had sex with someone who
wasn't alive during the bicentennial!
206
00:12:10,692 --> 00:12:12,603
I just had sex.
207
00:12:14,892 --> 00:12:18,043
Ethan, focus.
How could you not tell me?
208
00:12:18,252 --> 00:12:19,571
You never told me your age.
209
00:12:19,772 --> 00:12:20,807
That's different!
210
00:12:21,012 --> 00:12:24,209
My lie didn't make one of us
a felon in 48 states!
211
00:12:25,652 --> 00:12:28,610
-What were you thinking?
-I was too busy falling--
212
00:12:28,852 --> 00:12:29,682
Don't say it!
213
00:12:29,892 --> 00:12:30,847
In Love with you.
214
00:12:32,452 --> 00:12:33,601
Really?
215
00:12:33,812 --> 00:12:34,801
Sorry.
216
00:12:36,612 --> 00:12:37,840
Well, fall out of it.
217
00:12:38,092 --> 00:12:40,367
You shouldn’t be here.
It's a school night!
218
00:12:43,292 --> 00:12:45,044
Oh, God!
219
00:12:45,292 --> 00:12:47,442
I'm Like those women
that you see. . .
220
00:12:47,692 --> 00:12:50,001
. . .with shiny guys named Chad.
221
00:12:53,052 --> 00:12:54,804
I'm Joan Collins.
222
00:12:58,012 --> 00:12:58,808
Who?
223
00:13:07,212 --> 00:13:10,409
Andre should be there
in about 45 minutes.
224
00:13:11,652 --> 00:13:13,608
Alrighty. Bye-bye.
225
00:13:15,812 --> 00:13:17,643
It's just easier that way.
226
00:13:19,452 --> 00:13:21,647
You told me about the last dream.
227
00:13:21,892 --> 00:13:23,450
No. Forget it.
228
00:13:23,652 --> 00:13:27,406
Why not? Was I doing
something particularly saucy?
229
00:13:29,492 --> 00:13:31,005
AII right. Fine.
230
00:13:32,692 --> 00:13:34,603
You were not the only one there.
231
00:13:36,172 --> 00:13:37,082
Joey was too.
232
00:13:39,692 --> 00:13:40,488
AII right.
233
00:13:42,292 --> 00:13:43,771
Was there. . .
234
00:13:47,332 --> 00:13:49,527
. . .anybody else there?
235
00:13:49,892 --> 00:13:50,688
No.
236
00:13:51,132 --> 00:13:53,043
You sure? Nobody. . .
237
00:13:53,252 --> 00:13:55,812
. . .handing out mints or anything?
238
00:13:57,692 --> 00:13:59,250
No, just the three of us.
239
00:14:02,172 --> 00:14:03,844
So was it you and Chandler. . .
240
00:14:04,092 --> 00:14:06,367
. . .then you and me
or you, me and Chandler?
241
00:14:08,692 --> 00:14:10,728
-You know what?
-What?
242
00:14:11,492 --> 00:14:13,244
There were times. . .
243
00:14:13,492 --> 00:14:15,403
. . .when it wasn't even me.
244
00:14:24,892 --> 00:14:28,202
That is so sweet, you guys!
245
00:14:33,692 --> 00:14:35,091
Mon, Ethan called again.
246
00:14:42,452 --> 00:14:43,248
What?
247
00:14:43,452 --> 00:14:44,680
Ethan called again.
248
00:14:46,092 --> 00:14:47,445
You're not seeing him anymore?
249
00:14:47,652 --> 00:14:49,005
No.
250
00:14:49,252 --> 00:14:51,447
Sometimes, just things don't work out.
251
00:14:51,772 --> 00:14:55,731
This has nothing to do with him
needing a note to get out of gym?
252
00:14:59,692 --> 00:15:02,604
I didn't say any--
I did not say anything. I swear.
253
00:15:02,852 --> 00:15:04,001
He stopped by.
254
00:15:04,212 --> 00:15:05,565
Next time you talk to him. . .
255
00:15:05,772 --> 00:15:09,208
. . .could you ask him which one
the strongest Power Ranger is?
256
00:15:11,692 --> 00:15:15,287
Oh, my life is just so amusing.
Can we drop it now?
257
00:15:15,492 --> 00:15:16,686
Sorry.
258
00:15:17,292 --> 00:15:18,691
''It's morphin time! ''
259
00:15:18,892 --> 00:15:20,405
-Stegosaurus!
-Tyrannosaurus!
260
00:15:25,892 --> 00:15:27,211
I gotta go.
261
00:15:27,492 --> 00:15:28,811
Head rush.
262
00:15:30,892 --> 00:15:33,452
One more, and then I have to go.
263
00:15:33,692 --> 00:15:34,681
Cool.
264
00:15:38,372 --> 00:15:39,168
Where you going?
265
00:15:40,492 --> 00:15:42,528
A birthday party
with some work people.
266
00:15:42,732 --> 00:15:44,211
Work people?
267
00:15:45,292 --> 00:15:46,202
Nobody told me.
268
00:15:46,452 --> 00:15:48,647
No, I know.
That's part of the whole. . .
269
00:15:48,892 --> 00:15:51,167
. . .them-not-liking-you
extravaganza.
270
00:15:53,292 --> 00:15:56,204
I don't get it. A month ago,
these people were my friends.
271
00:15:56,412 --> 00:15:59,324
Just because I'm in charge,
I'm not a different person.
272
00:15:59,652 --> 00:16:04,282
Then come, hang out. Let them see
what a great guy you still are.
273
00:16:04,492 --> 00:16:06,528
-You think I should?
-I really do.
274
00:16:08,572 --> 00:16:10,164
But could we not go together?
275
00:16:11,772 --> 00:16:14,411
I don't wanna be the geek
who invited the boss.
276
00:16:18,292 --> 00:16:19,611
Last night was great.
277
00:16:19,852 --> 00:16:23,401
You know, the karaoke thing?
Tracy and I doing ''Ebony and Ivory. ''
278
00:16:23,692 --> 00:16:26,286
You were great!
But they still made fun of you.
279
00:16:26,932 --> 00:16:27,728
What?
280
00:16:27,932 --> 00:16:29,650
Now you're Mr. Caring Boss.
281
00:16:29,892 --> 00:16:31,371
Mr. I'm-one-of-you Boss.
282
00:16:31,572 --> 00:16:34,166
Mr. I-wanna-be-your-buddy.
Boss Man Bing!
283
00:16:35,452 --> 00:16:37,010
Then I don't get it.
284
00:16:37,892 --> 00:16:41,487
Well, you know what, Chandler?
I think you just gotta face it.
285
00:16:41,692 --> 00:16:44,047
You're, Like, the guy
in the big office.
286
00:16:44,252 --> 00:16:47,005
You're the one that hires them
and fires them.
287
00:16:47,252 --> 00:16:48,685
They say you're a great boss.
288
00:16:49,012 --> 00:16:49,808
They do?
289
00:16:50,052 --> 00:16:52,441
But they're not
your friends anymore.
290
00:16:53,572 --> 00:16:55,369
-I just want--
-But you can't.
291
00:16:56,412 --> 00:16:57,527
But I just want--
292
00:17:08,092 --> 00:17:08,888
Are you gonna--
293
00:17:09,092 --> 00:17:12,607
Carol and I have a new system.
If she punches in 9-1 -1 . . .
294
00:17:12,812 --> 00:17:16,202
. . .it means she's having a baby.
Otherwise, I just ignore it.
295
00:17:16,452 --> 00:17:17,567
What about Andre?
296
00:17:17,772 --> 00:17:20,764
He got a call from what I think
was our cousin, Nathan.
297
00:17:20,972 --> 00:17:23,611
Frankly, it was a Little more
than I needed to know.
298
00:17:32,012 --> 00:17:33,331
That was gonna be my opener.
299
00:17:34,772 --> 00:17:38,447
Did you guys check out those
new hand dryers in the bathroom?
300
00:17:38,652 --> 00:17:40,802
-I thought that was just a rumor.
-True story.
301
00:17:45,292 --> 00:17:47,442
Look, I gotta tell you something.
302
00:17:47,692 --> 00:17:51,321
I'm not 1 7. I said that so you'd
think I was cute and vulnerable.
303
00:17:51,532 --> 00:17:52,647
I'm actually 30.
304
00:17:52,892 --> 00:17:55,804
I have a wife. I have a job.
I'm your congressman.
305
00:17:57,092 --> 00:17:59,652
This is ridiculous.
We are great together!
306
00:17:59,892 --> 00:18:03,646
We can talk. We make each other
laugh. And the sex. Oh, man!
307
00:18:03,852 --> 00:18:06,571
I have no frame of reference,
but I thought that was great!
308
00:18:07,772 --> 00:18:09,524
-It was.
-What's the problem?
309
00:18:12,092 --> 00:18:14,003
Ethan, it's. . . .
310
00:18:16,052 --> 00:18:16,928
It's icky.
311
00:18:17,972 --> 00:18:18,768
''Icky''?
312
00:18:19,612 --> 00:18:23,082
You're actually gonna throw this away
because it's icky?
313
00:18:24,412 --> 00:18:26,368
This isn't easy for me either.
314
00:18:26,572 --> 00:18:28,051
I wish things were different.
315
00:18:28,292 --> 00:18:30,760
If you were older
or I was younger. . .
316
00:18:30,972 --> 00:18:33,486
. . .or we lived in biblical times. . .
317
00:18:34,452 --> 00:18:35,248
. . .I could really--
318
00:18:35,452 --> 00:18:36,965
No, don't say it.
319
00:18:37,172 --> 00:18:38,207
Love you.
320
00:18:42,812 --> 00:18:44,803
-Are your hands still wet?
-They're moist.
321
00:18:45,012 --> 00:18:46,604
Let's dry them again.
322
00:18:52,492 --> 00:18:55,802
Or, Like, ''Could these margaritas
be any stronger?''
323
00:18:57,932 --> 00:18:59,047
Hey, Chandler.
324
00:18:59,292 --> 00:19:00,611
Hello, Mr. Bing.
325
00:19:00,812 --> 00:19:03,167
Loved your Stevie Wonder Last night.
326
00:19:04,852 --> 00:19:07,047
Thanks. About the weekly numbers. . .
327
00:19:07,292 --> 00:19:09,760
. . .I'm gonna need them
on my desk by 9:00.
328
00:19:09,972 --> 00:19:11,769
-Sure.
-No problem.
329
00:19:14,892 --> 00:19:16,644
You have to give them something.
330
00:19:16,852 --> 00:19:20,003
That was Gerston, Santos,
and who's the guy with the mustache?
331
00:19:20,212 --> 00:19:22,043
-Petrie.
-Petrie. Right, okay.
332
00:19:22,292 --> 00:19:24,852
Well, some people are
gonna be working. . .
333
00:19:25,092 --> 00:19:26,047
. . .this weekend.
334
00:19:55,252 --> 00:19:56,765
Oh, that's nice.
335
00:20:02,292 --> 00:20:03,122
Ross!
336
00:20:13,572 --> 00:20:14,800
I'm here.
337
00:20:16,972 --> 00:20:17,961
You are?
338
00:20:23,452 --> 00:20:25,170
We were just. . . .
339
00:20:26,972 --> 00:20:27,768
What?
340
00:20:31,052 --> 00:20:32,690
Great. Now I'm having a baby.
341
00:20:33,332 --> 00:20:34,128
What?
342
00:20:35,492 --> 00:20:38,609
I'm having a baby! I'm having a--
343
00:20:38,812 --> 00:20:41,406
-The phone, the phone!
-I don't have the phone.
344
00:20:45,652 --> 00:20:46,801
I'm hurt.
345
00:20:51,692 --> 00:20:54,411
Monica, let's go!
Come on, people! Woman in Labor!
346
00:20:54,892 --> 00:20:57,122
-Look what I got going.
-Save it for the cab.
347
00:20:58,892 --> 00:21:01,122
What are you doing?
We're going to a hospital!
348
00:21:01,332 --> 00:21:03,641
I can't Look nice?
There are doctors there.
349
00:21:04,612 --> 00:21:07,604
-Joey, get out of the fridge!
-AII right, all right!
350
00:21:08,372 --> 00:21:10,249
-What is that?
-For the ride.
351
00:21:10,452 --> 00:21:12,124
-Like in a cab--
-Save it!
352
00:21:12,332 --> 00:21:13,128
Hating this.
353
00:21:13,332 --> 00:21:15,288
Monica, come on, now! Let's go!
354
00:21:15,492 --> 00:21:16,402
Baby coming!
355
00:21:16,652 --> 00:21:19,041
I can't believe I'm gonna be
an aunt!
356
00:21:19,292 --> 00:21:20,645
I'II have a nephew!
357
00:21:20,892 --> 00:21:22,530
That's nice. Get out!
358
00:21:25,972 --> 00:21:27,803
AII right, I'm going.
I'm going.
359
00:21:35,052 --> 00:21:37,008
Here we go. Come on.
|
1
00:00:02,092 --> 00:00:03,764
-Скажи ему!
-Пожалуйста скажи!
2
00:00:03,972 --> 00:00:04,768
Заткнитесь.
3
00:00:04,972 --> 00:00:06,121
Сказать мне что?
4
00:00:06,332 --> 00:00:07,685
Ты даже не смотришь на него.
5
00:00:07,892 --> 00:00:11,646
Давай. Будет одной причиной больше, почему женщины
не смотрят на меня.
6
00:00:11,892 --> 00:00:13,041
Ладно.
7
00:00:13,292 --> 00:00:16,125
Прошлой ночью мне приснился сон...
8
00:00:16,372 --> 00:00:17,646
...что ты и я...
9
00:00:17,892 --> 00:00:18,688
...мы...
10
00:00:18,892 --> 00:00:20,689
Делали это на столе.
11
00:00:22,812 --> 00:00:25,406
Вот это ты удачно приснился.
12
00:00:28,972 --> 00:00:30,849
Почему тебе это приснилось?
13
00:00:32,292 --> 00:00:33,645
Более важно...
14
00:00:33,852 --> 00:00:35,080
был ли я хорош?
15
00:00:36,452 --> 00:00:39,012
Что ж, ты был чертовски хорош.
16
00:00:39,292 --> 00:00:42,523
Интересно. В моих снах у меня на удивление ничего
не получается.
17
00:00:44,612 --> 00:00:47,604
Прошлой ночью ты хорошо знал как вести себя за
столом.
18
00:00:51,372 --> 00:00:53,602
Обожаю когда мы делимся интимным.
19
00:00:57,452 --> 00:00:58,248
Ты в порядке?
20
00:00:58,492 --> 00:01:01,609
Не могу поверить что вы занимались сексом в её
сне!
21
00:01:02,372 --> 00:01:04,249
Извини.
Больше не повторится.
22
00:01:04,452 --> 00:01:07,649
Просто я перепил и это было чужое подсознание.
23
00:01:09,212 --> 00:01:11,282
Эпизод с фактором неприглядности
24
00:01:55,812 --> 00:01:57,006
Привет, Рейчел.
25
00:01:57,612 --> 00:01:59,011
Слезь со стола!
26
00:02:01,572 --> 00:02:04,609
Дай-ка ее сюда! Вы можете меня представить с дрелью?
27
00:02:06,092 --> 00:02:08,003
Не знаю.
А что на тебе надето?
28
00:02:11,652 --> 00:02:14,086
А зачем тебе может понадобиться дрель?
29
00:02:14,292 --> 00:02:15,611
Для временной работы.
30
00:02:15,812 --> 00:02:18,042
Пока я не верну себе клиентов на массаж.
31
00:02:18,292 --> 00:02:19,805
Опять конкуренты?
32
00:02:20,372 --> 00:02:22,761
Нет, ничего подобного.
33
00:02:22,972 --> 00:02:25,042
Я просто такая глупая
34
00:02:25,292 --> 00:02:27,852
Я провела семинар по теме "Сделайте себе
массаж в домашних условиях".
35
00:02:28,092 --> 00:02:29,605
И они так и делают.
36
00:02:31,012 --> 00:02:33,048
Эй, Чендлер, она могла бы поработать на тебя.
37
00:02:33,892 --> 00:02:36,247
Спасибо, Джои. Это хорошая идея.
38
00:02:36,572 --> 00:02:38,051
Я могу! Я могу сделать это!
39
00:02:38,252 --> 00:02:39,321
Так в чем дело?
40
00:02:39,532 --> 00:02:41,204
Моей секретарши не будет.
41
00:02:41,412 --> 00:02:43,368
У нее пластика по уменьшению одной сиськи.
42
00:02:44,812 --> 00:02:47,280
Это целая история о больших сиськах.
43
00:02:47,492 --> 00:02:48,720
Я бы могла быть твоей секретаршей.
44
00:02:49,292 --> 00:02:51,806
Я не знаю, сможешь ли ты...
45
00:02:52,012 --> 00:02:54,401
...потому что придется быть нормальной...
46
00:02:55,292 --> 00:02:56,771
...большую часть дня.
47
00:02:57,172 --> 00:02:58,810
Я бы смогла.
48
00:03:00,292 --> 00:03:02,362
-С чем это ты играешь?
-Мой новый пейджер.
49
00:03:02,572 --> 00:03:04,927
Зачем палеонтологу пейджер?
50
00:03:05,132 --> 00:03:07,043
Это для экстренных ситуаций с динозаврами?
51
00:03:07,292 --> 00:03:08,964
На помощь! Они всё же вымерли!
52
00:03:10,492 --> 00:03:13,848
Это на случай, если у Кэрол начнутся схватки.
Она сможет сообщить мне, где бы я ни был.
53
00:03:14,092 --> 00:03:17,528
Ей просто нужно набрать 55-ДЖИМБО.
54
00:03:18,372 --> 00:03:20,806
Классный номер и возможное имя для ребенка.
55
00:03:21,852 --> 00:03:22,807
Ладно, до скорого.
56
00:03:23,052 --> 00:03:24,405
Свидание с молодым Итаном?
57
00:03:24,892 --> 00:03:26,211
Спасибо.
58
00:03:27,092 --> 00:03:29,606
А насколько молод молодой Итан?
Молодой?
59
00:03:30,492 --> 00:03:32,642
Он нашего возраста.
60
00:03:32,892 --> 00:03:34,405
Когда нам было по...
61
00:03:38,012 --> 00:03:39,604
Он в выпускном классе колледжа.
62
00:03:39,852 --> 00:03:40,967
Колледжа?
63
00:03:42,612 --> 00:03:45,206
И этому мужчине-мальчику не важно, сколько лет
тебе?
64
00:03:45,652 --> 00:03:46,641
Нет, конечно нет.
65
00:03:46,892 --> 00:03:48,644
И это вообще не проблема...
66
00:03:48,892 --> 00:03:50,484
...потому что я сказала ему что мне 22.
67
00:03:50,692 --> 00:03:51,920
- Ты что?
- Что?
68
00:03:52,132 --> 00:03:53,565
Я не выгляжу на 22?
69
00:03:53,772 --> 00:03:55,603
Ну, может быть на 25,26.
70
00:03:55,852 --> 00:03:56,887
Мне и так 26.
71
00:03:57,292 --> 00:03:58,361
Ну вот.
72
00:04:10,692 --> 00:04:12,011
Ты слышишь этот звук?
73
00:04:16,092 --> 00:04:18,083
Если поднять трубку, он прекратится.
74
00:04:20,812 --> 00:04:21,801
А, я отвечу!
75
00:04:24,692 --> 00:04:26,808
Офис мистера Бинга.
76
00:04:28,812 --> 00:04:30,848
Мне очень жаль, но он сейчас на совещании.
77
00:04:31,092 --> 00:04:32,650
Я не на совещании.
78
00:04:32,892 --> 00:04:35,452
А Вы не скажете, по какому вопросу Вы звоните?
79
00:04:35,692 --> 00:04:37,205
И у него есть Ваш номер?
80
00:04:37,412 --> 00:04:40,006
Я прослежу, чтобы он получил Ваше сообщение. До
свидания!
81
00:04:43,452 --> 00:04:44,248
Привет от Росса.
82
00:04:45,892 --> 00:04:48,406
Так здорово!
Что дальше?
83
00:04:48,612 --> 00:04:51,365
Дальше мне, в общем-то, надо работать.
84
00:04:51,612 --> 00:04:53,204
Скорее всего,
85
00:04:57,052 --> 00:04:59,122
я буду там.
86
00:04:59,412 --> 00:05:01,209
Хорошо. Пока.
87
00:05:01,452 --> 00:05:02,805
Пока.
88
00:05:08,252 --> 00:05:09,048
Слушаю!
89
00:05:09,292 --> 00:05:11,010
Чего ты делаешь?
90
00:05:14,092 --> 00:05:17,368
Так, окна вымыты.
Свечи - горят.
91
00:05:17,572 --> 00:05:19,767
Ремень слишком тугой.
Нужен другой ремень.
92
00:05:19,972 --> 00:05:22,850
А рыбу я перевернула?
Неа, потому что я готовлю лазанью.
93
00:05:24,492 --> 00:05:25,527
Я слишком нервничаю?
94
00:05:26,212 --> 00:05:27,645
Самую малость.
95
00:05:28,212 --> 00:05:31,807
Мон, я не понимаю.
Ты встречаешься с этим парнем...
96
00:05:32,012 --> 00:05:33,047
...с середины семестра.
97
00:05:34,452 --> 00:05:36,602
И почему, ни с того ни с сего, ты вдруг так...?
98
00:05:40,812 --> 00:05:41,608
Что?
99
00:05:42,492 --> 00:05:45,211
Может быть, сегодня тот самый вечер?
100
00:05:46,772 --> 00:05:49,650
Я не знаю. Он - классный парень...
101
00:05:49,852 --> 00:05:53,003
...и мне нравится быть с ним.
Но, понимаешь...
102
00:05:53,372 --> 00:05:56,409
...все случается, когда случается.
Это нельзя спланировать.
103
00:05:58,452 --> 00:05:59,885
Так ты побрила ноги?
104
00:06:04,972 --> 00:06:07,850
Росс, может уже хватит?
Это был просто сон.
105
00:06:08,052 --> 00:06:09,451
Это не значит---
106
00:06:11,412 --> 00:06:13,642
Вот! Ребенок!
Это ребенок!
107
00:06:13,892 --> 00:06:16,326
Так, расслабься, просто расслабься.
Спокойно.
108
00:06:18,412 --> 00:06:20,209
Ага, привет. Я получил вызов на пейджер.
109
00:06:21,892 --> 00:06:23,848
Нет, Андре здесь нет.
110
00:06:24,092 --> 00:06:26,162
Третий раз за день.
111
00:06:26,652 --> 00:06:28,210
Да, я уверен.
112
00:06:29,292 --> 00:06:31,328
Я не оказываю услуг такого рода.
113
00:06:32,772 --> 00:06:34,205
Услуг?
114
00:06:34,412 --> 00:06:35,606
А, услуг.
115
00:06:36,252 --> 00:06:39,244
Ага, Вам нужен номер 55-ДЖАМБО.
116
00:06:43,052 --> 00:06:44,451
Правильно.
117
00:06:44,652 --> 00:06:47,610
Правильно.
ДЖАМБО, через "А", сэр.
118
00:06:47,852 --> 00:06:49,251
Нет, я Вам не нужен.
119
00:06:49,492 --> 00:06:52,609
Судя по его номеру, я был бы большим разочарованием.
120
00:06:53,812 --> 00:06:55,803
Ладненько, пока.
121
00:06:59,412 --> 00:07:01,209
И как прошел первый день?
122
00:07:01,412 --> 00:07:04,643
Восхитительно!
Все были так добры!
123
00:07:04,852 --> 00:07:07,286
Все же хорошо знать человека, который носит мою
обувь.
124
00:07:08,492 --> 00:07:09,288
Меня.
125
00:07:11,292 --> 00:07:13,681
- Я никому не сказала, что мы знакомы.
- Почему?
126
00:07:13,892 --> 00:07:15,610
Потом что, понимаешь...
127
00:07:16,572 --> 00:07:18,005
Ты им не нравишься.
128
00:07:21,612 --> 00:07:22,408
Что?
129
00:07:22,652 --> 00:07:23,641
Я думала, ты знаешь
130
00:07:26,492 --> 00:07:27,447
Кому я не нравлюсь?
131
00:07:27,892 --> 00:07:29,405
Всем.
132
00:07:29,692 --> 00:07:31,250
Кроме...
133
00:07:31,492 --> 00:07:33,005
Нет. Всем.
134
00:07:35,692 --> 00:07:37,045
Да что ты такое говоришь?
135
00:07:37,252 --> 00:07:38,605
Не расстраивайся.
136
00:07:38,812 --> 00:07:40,962
Знаешь, раньше ты им очень нравился.
137
00:07:41,172 --> 00:07:43,447
Но потом тебя повысили, и теперь ты...
138
00:07:43,652 --> 00:07:45,802
... мистер начальник.
Понимаешь, Босс.
139
00:07:46,012 --> 00:07:47,331
Мистер Бинг. Большой Босс Бинг.
140
00:07:50,092 --> 00:07:51,161
Поверить не могу.
141
00:07:51,492 --> 00:07:53,323
Ага. Они даже тебя изображают.
142
00:07:54,892 --> 00:07:55,688
"Изображают"?
143
00:07:57,012 --> 00:07:58,525
В смысле, что-то вроде...
144
00:07:59,372 --> 00:08:01,602
«Этот отчет можно было сделать еще Позже?»
145
00:08:07,092 --> 00:08:08,127
Я так не говорю.
146
00:08:08,972 --> 00:08:09,768
Ага, говоришь!
147
00:08:11,492 --> 00:08:14,211
"Эти холмы оживают под звуки...
148
00:08:14,692 --> 00:08:16,410
... музыки".
149
00:08:21,732 --> 00:08:22,528
"Моя булочка!
150
00:08:22,852 --> 00:08:24,604
Моя булочка!"
151
00:08:26,652 --> 00:08:28,882
Я так не говорю.
Это настолько не так.
152
00:08:31,972 --> 00:08:33,849
Это настолько не --
Это настолько не --
153
00:08:34,092 --> 00:08:36,083
Это --
А, заткнитесь!
154
00:08:39,652 --> 00:08:42,212
- Нет!
- Говорю тебе, где-то до 9 лет...
155
00:08:42,452 --> 00:08:45,091
... я думал, что прицел - это место, где совершаются
преступления.
156
00:08:45,812 --> 00:08:46,642
Как это?
157
00:08:46,892 --> 00:08:48,644
Так всегда в новостях говорят.
158
00:08:48,892 --> 00:08:51,611
"Мужчину держали под Прицелом".
159
00:08:51,812 --> 00:08:54,007
"Над туристами издевались, держа их под Прицелом".
160
00:08:54,492 --> 00:08:57,529
И я всегда думал, ну почему люди продолжают туда
ездить?
161
00:09:02,972 --> 00:09:03,927
Я, наверное, пойду.
162
00:09:13,492 --> 00:09:14,561
- Если только--
- Что?
163
00:09:16,612 --> 00:09:18,648
Если только не хочешь остаться.
164
00:09:18,892 --> 00:09:20,564
В смысле, я-то остаюсь. Так что...
165
00:09:23,172 --> 00:09:25,208
Ага, я с удовольствием.
166
00:09:32,212 --> 00:09:36,251
Прежде, чем мы перейдем к вопросу об остаться...
167
00:09:36,492 --> 00:09:38,403
...я бы хотел, чтобы ты кое-что узнала.
168
00:09:38,932 --> 00:09:42,049
Это кое-что из серии "у меня завтра урок
рано утром"...
169
00:09:42,292 --> 00:09:44,806
...или "Я тайно обвенчан с козой"?
170
00:09:45,292 --> 00:09:48,762
Ну, это где-то посередине.
171
00:09:48,972 --> 00:09:53,011
Понимаешь, говоря строго технически, конечно,
я еше не...
172
00:09:53,212 --> 00:09:55,965
В смысле, у меня никогда не было...
173
00:09:56,172 --> 00:09:57,400
Итан?
174
00:09:58,212 --> 00:09:59,281
Ты - девственник?
175
00:09:59,692 --> 00:10:03,651
Ну, если вы сейчас это так называете, то..
176
00:10:03,892 --> 00:10:04,802
... тогда да.
177
00:10:07,692 --> 00:10:10,968
Да. Я вроде как ждал ту самую девушку.
178
00:10:12,772 --> 00:10:14,000
Правда?
179
00:10:16,292 --> 00:10:18,522
Ты же понимаешь, что я говорю о тебе?
180
00:10:27,092 --> 00:10:28,411
Ух ты!
181
00:10:29,492 --> 00:10:30,971
Ты все время это повторяешь.
182
00:10:31,572 --> 00:10:34,848
Понимаешь, об этом читаешь.
Видишь в кино.
183
00:10:35,092 --> 00:10:38,607
Даже когда тренируешься дома, сам...
184
00:10:38,972 --> 00:10:41,406
... это даже близко не похоже на это.
185
00:10:44,052 --> 00:10:45,690
Послушай, послушай.
186
00:10:47,692 --> 00:10:51,765
Ты сказал мне что-то, что тебе было очень трудно
сказать.
187
00:10:51,972 --> 00:10:55,931
И я думаю, если ты честен, то и я тоже должна
быть честной.
188
00:10:56,652 --> 00:10:58,210
Только не говори, что я сделал это неправильно.
189
00:11:01,452 --> 00:11:03,408
Нет-нет, с этим все нормально.
190
00:11:06,892 --> 00:11:08,211
Значит так.
191
00:11:09,612 --> 00:11:11,443
Мне не 22.
192
00:11:12,012 --> 00:11:14,207
Мне 25...
193
00:11:15,452 --> 00:11:16,771
...и 13 месяцев.
194
00:11:19,692 --> 00:11:22,001
Но я думаю, это ничего не меняет.
195
00:11:22,212 --> 00:11:24,442
Разве важно, сколько нам лет?
196
00:11:28,012 --> 00:11:29,206
Слушай...
197
00:11:29,892 --> 00:11:31,928
...раз уж мы начали откровенничать...
198
00:11:33,892 --> 00:11:36,008
... я должен сказать еще кое-что.
199
00:11:36,692 --> 00:11:38,922
Я немного моложе, чем я сказал.
200
00:11:41,012 --> 00:11:42,240
Ты не в выпускном классе?
201
00:11:42,492 --> 00:11:44,403
Я-то в выпускном классе...
202
00:11:48,292 --> 00:11:49,327
... но школы.
203
00:12:01,252 --> 00:12:03,049
То, что мы сделали, - неправильно.
204
00:12:03,252 --> 00:12:07,404
Я только что занималась сексом с парнем, который
даже еще не родился, когда мы праздновали двухсотлетие
принятия Декларации независимости в 1976!!
205
00:12:10,692 --> 00:12:12,603
Я только что занимался сексом!
206
00:12:14,892 --> 00:12:18,043
Итан, сконцентрируйся.
Как ты мог не сказать мне?
207
00:12:18,252 --> 00:12:19,571
Ты же не сказала мне, сколько лет тебе.
208
00:12:19,772 --> 00:12:20,807
Это совсем другое!
209
00:12:21,012 --> 00:12:24,209
Моя ложь не сделала одного из нас преступником
в 48 штатах!
210
00:12:25,652 --> 00:12:28,610
- О чем ты думал?
- Я был слишком занят тем, что постепенно в тебя
--
211
00:12:28,852 --> 00:12:29,682
Не говори этого!
212
00:12:29,892 --> 00:12:30,847
Влюблялся.
213
00:12:32,452 --> 00:12:33,601
Правда?
214
00:12:33,812 --> 00:12:34,801
Прости.
215
00:12:36,612 --> 00:12:37,840
Хорошо, давай вылюбляйся обратно.
216
00:12:38,092 --> 00:12:40,367
Ты не должен даже быть здесь.
Тебе завтра в школу!
217
00:12:43,292 --> 00:12:45,044
О, Боже!
218
00:12:45,292 --> 00:12:47,442
Я как одна из тех женщин, которых можно видеть...
219
00:12:47,692 --> 00:12:50,001
... с молоденькими мальчиками по имени Чэд.
220
00:12:53,052 --> 00:12:54,804
Я - Джоан Коллинз.
221
00:12:58,012 --> 00:12:58,808
Кто?
222
00:13:07,212 --> 00:13:10,409
Андре будет примерно через 45 минут.
223
00:13:11,652 --> 00:13:13,608
Ладненько. Пока.
224
00:13:15,812 --> 00:13:17,643
Так намного проще.
225
00:13:19,452 --> 00:13:21,647
Ты же рассказала мне о последнем сне.
226
00:13:21,892 --> 00:13:23,450
Нет. Забудь.
227
00:13:23,652 --> 00:13:27,406
Почему нет? Я делал что-то особенно игривое?
228
00:13:29,492 --> 00:13:31,005
Хорошо. Ладно.
229
00:13:32,692 --> 00:13:34,603
Там был не только ты.
230
00:13:36,172 --> 00:13:37,082
Еще там был Джоуи.
231
00:13:39,692 --> 00:13:40,488
Хорошо.
232
00:13:42,292 --> 00:13:43,771
А там был...
233
00:13:47,332 --> 00:13:49,527
... кто-нибудь еще?
234
00:13:49,892 --> 00:13:50,688
Нет.
235
00:13:51,132 --> 00:13:53,043
Точно? Никто...
236
00:13:53,252 --> 00:13:55,812
...не раздавал мятные конфеты или еще чего?
237
00:13:57,692 --> 00:13:59,250
Нет, только мы втроем.
238
00:14:02,172 --> 00:14:03,844
Так это была ты и Чэндлер...
239
00:14:04,092 --> 00:14:06,367
... потом ты и я, или ты, я и Чэндлер?
240
00:14:08,692 --> 00:14:10,728
- Знаете что?
- Что?
241
00:14:11,492 --> 00:14:13,244
В некоторых ситуациях...
242
00:14:13,492 --> 00:14:15,403
... вы обходились без меня.
243
00:14:24,892 --> 00:14:28,202
Ребята, это так мило!
244
00:14:33,692 --> 00:14:35,091
Мон, Итан снова звонил.
245
00:14:42,452 --> 00:14:43,248
Что?
246
00:14:43,452 --> 00:14:44,680
Итан снова звонил.
247
00:14:46,092 --> 00:14:47,445
Ты с ним больше не встречаешься?
248
00:14:47,652 --> 00:14:49,005
Нет.
249
00:14:49,252 --> 00:14:51,447
Иногда что-то просто не срабатывает.
250
00:14:51,772 --> 00:14:55,731
Это никак не связано с тем, что ему нужна записка
от родителей, чтобы уйти с урока физкультуры?
251
00:14:59,692 --> 00:15:02,604
Я ничего не --
Я ничего не говорила. Честно.
252
00:15:02,852 --> 00:15:04,001
Он сюда заглядывал.
253
00:15:04,212 --> 00:15:05,565
В следующий раз, когда будешь с ним разговаривать...
254
00:15:05,772 --> 00:15:09,208
...спроси у него, кто из "Могучих Рейнджеров"
самый могучий?
255
00:15:11,692 --> 00:15:15,287
Ага, какая у меня веселая жизнь.
Может, хватит уже?
256
00:15:15,492 --> 00:15:16,686
Прости.
257
00:15:17,292 --> 00:15:18,691
"Время морфов!"
258
00:15:18,892 --> 00:15:20,405
- Стегозавр!
- Тираннозавр!
259
00:15:25,892 --> 00:15:27,211
Мне надо идти.
260
00:15:27,492 --> 00:15:28,811
Голова закружилась.
261
00:15:30,892 --> 00:15:33,452
Еще разок, и потом я пойду.
262
00:15:33,692 --> 00:15:34,681
Клево.
263
00:15:38,372 --> 00:15:39,168
А куда ты идешь?
264
00:15:40,492 --> 00:15:42,528
Вечеринка в честь дня рождения с ребятами с работы.
265
00:15:42,732 --> 00:15:44,211
С работы?
266
00:15:45,292 --> 00:15:46,202
Мне не сказали.
267
00:15:46,452 --> 00:15:48,647
Ага, я знаю.
Это все часть этой...
268
00:15:48,892 --> 00:15:51,167
..фантасмагории "Ты им не нравишься".
269
00:15:53,292 --> 00:15:56,204
Ничего не понимаю. Еще месяц назад эти люди были
моими друзьями.
270
00:15:56,412 --> 00:15:59,324
Из-за того, что я стал начальником, я не изменился.
271
00:15:59,652 --> 00:16:04,282
Тогда приходи, потусуемся. Докажи им, что ты все
еще классный парень.
272
00:16:04,492 --> 00:16:06,528
- Думаешь, стоит?
- Думаю да.
273
00:16:08,572 --> 00:16:10,164
Только давай пойдем порознь?
274
00:16:11,772 --> 00:16:14,411
Не хочу быть той придурочной, которая пргласила
босса.
275
00:16:18,292 --> 00:16:19,611
А вчера вечером было здорово.
276
00:16:19,852 --> 00:16:23,401
Помнишь, с караоке?
Я и Трейси пели как Маккартни и Стиви Уандер!
277
00:16:23,692 --> 00:16:26,286
Ага, здорово!
Но все равно они над тобой посмеиваются.
278
00:16:26,932 --> 00:16:27,728
Что?
279
00:16:27,932 --> 00:16:29,650
Теперь ты - мистер Заботливый Босс.
280
00:16:29,892 --> 00:16:31,371
Мистер "я такой же как вы" Босс.
281
00:16:31,572 --> 00:16:34,166
Мистер "Я хочу быть вашим другом".
Большой Босс Бинг!
282
00:16:35,452 --> 00:16:37,010
Я просто не понимаю.
283
00:16:37,892 --> 00:16:41,487
Ладно, знаешь что, Чэндлер?
Думаю, тебе придется с этим смириться.
284
00:16:41,692 --> 00:16:44,047
Ты, ну, не знаю, как парень из большого кабинета.
285
00:16:44,252 --> 00:16:47,005
Ты тот, кто их берет на работу и увольняет.
286
00:16:47,252 --> 00:16:48,685
И они говорят, что ты классный начальник.
287
00:16:49,012 --> 00:16:49,808
Правда?
288
00:16:50,052 --> 00:16:52,441
И при этом ты им больше не друг.
289
00:16:53,572 --> 00:16:55,369
- Я просто хочу--
- Но ты не можешь.
290
00:16:56,412 --> 00:16:57,527
Но я просто хочу--
291
00:17:08,092 --> 00:17:08,888
А ты не собираешься--
292
00:17:09,092 --> 00:17:12,607
У нас с Кэрол новая система.
Если она присылает 9-1-1...
293
00:17:12,812 --> 00:17:16,202
...это значит, что она рожает.
В противном случае я просто игнорирую сообщения.
294
00:17:16,452 --> 00:17:17,567
А что там с Андре?
295
00:17:17,772 --> 00:17:20,764
Ему позвонил, как мне показалось, наш двоюродный
брат Натан.
296
00:17:20,972 --> 00:17:23,611
И если честно, я узнал немного больше, чем мне
хотелось.
297
00:17:32,012 --> 00:17:33,331
Это я должна была сказать.
298
00:17:34,772 --> 00:17:38,447
Ребята, а вы видели новые сушилки в уборной?
299
00:17:38,652 --> 00:17:40,802
- Я думал, это просто слухи.
- Нет, это правда.
300
00:17:45,292 --> 00:17:47,442
Слушай, я должен сказать тебе кое-что.
301
00:17:47,692 --> 00:17:51,321
Мне не 17. Я сказал так, чтобы ты думала, что
я милый и ранимый.
302
00:17:51,532 --> 00:17:52,647
Вообще-то мне 30.
303
00:17:52,892 --> 00:17:55,804
Я женат. Я работаю.
Я конгрессмен.
304
00:17:57,092 --> 00:17:59,652
Это же смешно.
Нам же хорошо вместе!
305
00:17:59,892 --> 00:18:03,646
Мы можем говорить. Мы смешим друг друга. А секс!
О, Боже!
306
00:18:03,852 --> 00:18:06,571
Мне-то и сравнить не с чем, но я думаю, это просто
класс!
307
00:18:07,772 --> 00:18:09,524
- Это так.
- Тогда в чем дело?
308
00:18:12,092 --> 00:18:14,003
Итан, это...
309
00:18:16,052 --> 00:18:16,928
Это неприглядно.
310
00:18:17,972 --> 00:18:18,768
"Неприглядно"?
311
00:18:19,612 --> 00:18:23,082
Ты хочешь все это прекратить, потому что это неприглядно?
312
00:18:24,412 --> 00:18:26,368
Для меня это тоже не просто.
313
00:18:26,572 --> 00:18:28,051
Если бы все было иначе.
314
00:18:28,292 --> 00:18:30,760
Если бы ты был постарше, или я помоложе...
315
00:18:30,972 --> 00:18:33,486
...или мы жили бы в библейские времена...
316
00:18:34,452 --> 00:18:35,248
...я бы действительно смогла--
317
00:18:35,452 --> 00:18:36,965
Нет, не говори этого.
318
00:18:37,172 --> 00:18:38,207
Полюбить тебя.
319
00:18:42,812 --> 00:18:44,803
- У вас руки еще мокрые?
- Ага, влажные.
320
00:18:45,012 --> 00:18:46,604
Давайте их еще посушим.
321
00:18:52,492 --> 00:18:55,802
Или "А эта маргарита может быть еще крепче"?
322
00:18:57,932 --> 00:18:59,047
Привет, Чэндлер.
323
00:18:59,292 --> 00:19:00,611
Здравствуйте, мистер Бинг.
324
00:19:00,812 --> 00:19:03,167
Классно Вы вчера как Стиви Уандер.
325
00:19:04,852 --> 00:19:07,047
Спасибо. Насчет отчетов за неделю...
326
00:19:07,292 --> 00:19:09,760
...они должны быть у меня на столе к 9:00.
327
00:19:09,972 --> 00:19:11,769
- Конечно.
- Без проблем.
328
00:19:14,892 --> 00:19:16,644
Надо же их чем-то занять.
329
00:19:16,852 --> 00:19:20,003
Это были Герстон, Сантос и, кто этот парень с
усами?
330
00:19:20,212 --> 00:19:22,043
- Петри.
- Петри. Ага, Лдано.
331
00:19:22,292 --> 00:19:24,852
Кое-кто будет работать...
332
00:19:25,092 --> 00:19:26,047
...в эти выходные.
333
00:19:55,252 --> 00:19:56,765
О, как приятно.
334
00:20:02,292 --> 00:20:03,122
Росс!
335
00:20:13,572 --> 00:20:14,800
Я здесь.
336
00:20:16,972 --> 00:20:17,961
Здесь?
337
00:20:23,452 --> 00:20:25,170
Просто мы...
338
00:20:26,972 --> 00:20:27,768
Что?
339
00:20:31,052 --> 00:20:32,690
Класс. Теперь это ребенок.
340
00:20:33,332 --> 00:20:34,128
Что?
341
00:20:35,492 --> 00:20:38,609
Мой ребенок! Ребенок---
342
00:20:38,812 --> 00:20:41,406
- Где телефон, телефон?
- У меня нет телефона.
343
00:20:45,652 --> 00:20:46,801
Мне больно.
344
00:20:51,692 --> 00:20:54,411
Моника, поехали!
Народ, давайте! У женщины схватки!
345
00:20:54,892 --> 00:20:57,122
- Посмотри-ка сюда.
- Оставь это до такси.
346
00:20:58,892 --> 00:21:01,122
Что ты делаешь?
Мы едем в больницу!
347
00:21:01,332 --> 00:21:03,641
Я же могу выглядеть красиво?
Там могут быть доктора.
348
00:21:04,612 --> 00:21:07,604
- Джоуи, вылезай из холодильника!
- Хорошо, хорошо!
349
00:21:08,372 --> 00:21:10,249
- Что это такое?
- На дорогу.
350
00:21:10,452 --> 00:21:12,124
- Будто в такси --
- Прекрати!
351
00:21:12,332 --> 00:21:13,128
Терпеть этого не могу.
352
00:21:13,332 --> 00:21:15,288
Моника, поехали! Давай!
353
00:21:15,492 --> 00:21:16,402
Ребенок рождается!
354
00:21:16,652 --> 00:21:19,041
Поверить не могу, я буду тетей!
355
00:21:19,292 --> 00:21:20,645
У меня будет племянник!
356
00:21:20,892 --> 00:21:22,530
Это здорово. Пошли!
357
00:21:25,972 --> 00:21:27,803
Хорошо. Я иду. Я иду.
358
00:21:35,052 --> 00:21:37,008
Пойдем, идем.
|