Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Family Ties - Семейные узы. 5-30.

 
1
00:00:01,084 --> 00:00:07,267
FAMILY TIES

2
00:00:07,297 --> 00:00:12,295
Season 5 Episode 30
"It's My Party, Part 2"

3
00:01:05,280 --> 00:01:06,516
Ladies and gentlemen,

4
00:01:06,546 --> 00:01:08,047
they said
it couldn't be done.

5
00:01:08,077 --> 00:01:09,377
They said
there were no tickets left

6
00:01:09,407 --> 00:01:11,707
to next Sunday's
Steelers/Bengals game.

7
00:01:11,737 --> 00:01:15,125
They said it was
a complete sellout.

8
00:01:15,155 --> 00:01:16,847
Steven, can we
Skip ahead a few steps?

9
00:01:16,877 --> 00:01:18,747
Did you get the tickets?

10
00:01:18,777 --> 00:01:20,577
Did I get the tickets?

11
00:01:20,607 --> 00:01:21,847
Elyse, in the world
of ticket-buying

12
00:01:21,877 --> 00:01:23,847
not a lot of guys
have my savvy.

13
00:01:23,877 --> 00:01:27,047
Need I remind you of past
ticket-buying successes?

14
00:01:27,077 --> 00:01:29,377
Remember last year...
front-row seats?

15
00:01:29,407 --> 00:01:32,877
Yeah, the Ethel Merman
sound-alike contest.

16
00:01:32,907 --> 00:01:35,877
Oh, I can't wait to tell
Jennifer. Where is she?

17
00:01:35,907 --> 00:01:37,647
She's at the mall
with some of her friends.

18
00:01:37,677 --> 00:01:38,477
Again?

19
00:01:38,507 --> 00:01:40,607
You know, Dad, this is getting
completely out of hand.

20
00:01:40,637 --> 00:01:42,007
I mean, she's
down there every day

21
00:01:42,037 --> 00:01:44,277
with those new
trendy friends of hers.

22
00:01:44,307 --> 00:01:46,607
She talks funny.
She dresses funny.

23
00:01:46,637 --> 00:01:48,959
She's completely
obsessed with her looks.

24
00:01:48,989 --> 00:01:51,007
I mean, we got
to put a stop to it.

25
00:01:51,037 --> 00:01:53,280
I am running out
of normal sisters here.

26
00:01:55,180 --> 00:01:57,047
No offense, Mallory.

27
00:01:57,077 --> 00:01:58,480
None taken.

28
00:02:00,810 --> 00:02:02,147
Hello.

29
00:02:02,177 --> 00:02:04,677
Oh, no, Jennifer's not here
at the moment.

30
00:02:04,707 --> 00:02:06,207
Can I take a message?

31
00:02:06,237 --> 00:02:07,877
"Tell her...

32
00:02:07,907 --> 00:02:09,546
"Stacie called.

33
00:02:09,707 --> 00:02:11,207
"The new guy

34
00:02:11,237 --> 00:02:14,377
"in algebra class
is, like,

35
00:02:14,407 --> 00:02:19,207
"so-o-o gnarly...

36
00:02:19,237 --> 00:02:21,047
"And...

37
00:02:21,077 --> 00:02:23,047
"and we should

38
00:02:23,077 --> 00:02:26,047
"scam on him...

39
00:02:26,077 --> 00:02:27,877
today."

40
00:02:27,907 --> 00:02:30,150
Yeah, okay,
I'll tell her.

41
00:02:31,550 --> 00:02:33,436
Another message
for Jennifer.

42
00:02:37,550 --> 00:02:41,277
Elyse, I don't know how much
more of this I can take.

43
00:02:41,307 --> 00:02:42,477
I'll tell you, Steven,

44
00:02:42,507 --> 00:02:44,277
I'm not all that crazy
about it myself.

45
00:02:44,307 --> 00:02:46,077
These constant phone calls,

46
00:02:46,107 --> 00:02:47,607
the parties, the clothes.

47
00:02:47,637 --> 00:02:49,947
But, you know, I think
we just have to ride it out.

48
00:02:49,977 --> 00:02:51,388
It's just a phase.

49
00:02:51,418 --> 00:02:54,207
Well, this phase has been going
on for three weeks, Elyse.

50
00:02:54,237 --> 00:02:57,027
How long before it
becomes a serious problem?

51
00:02:57,057 --> 00:02:59,429
About two more minutes.

52
00:02:59,459 --> 00:03:01,698
Come on, you guys. Don't make
such a big deal about it.

53
00:03:01,728 --> 00:03:02,847
The worst thing
we can do

54
00:03:02,877 --> 00:03:05,007
is make Jennifer
feel self-conscious.

55
00:03:05,037 --> 00:03:07,404
Just act like
nothing's changed.

56
00:03:08,672 --> 00:03:10,607
Hi!

57
00:03:11,580 --> 00:03:12,807
Hi, Jen.

58
00:03:12,837 --> 00:03:16,046
That certainly is
a gnarly outfit.

59
00:03:16,076 --> 00:03:17,980
Let me scam on it.

60
00:03:20,984 --> 00:03:23,677
Jennifer, you got
some messages piling up here.

61
00:03:23,707 --> 00:03:24,807
Beth Hooper called.

62
00:03:24,837 --> 00:03:26,623
She's having a party
on Saturday.

63
00:03:26,653 --> 00:03:28,207
Well, that's,
like, great, Mom,

64
00:03:28,237 --> 00:03:30,277
but, like, I have two other
much cooler parties

65
00:03:30,307 --> 00:03:32,047
to go to on Saturday.

66
00:03:32,077 --> 00:03:33,407
Well, at least
call her back.

67
00:03:33,437 --> 00:03:37,447
I'll try, but, like, I have
all these other messages.

68
00:03:37,477 --> 00:03:40,007
Oh, my God!

69
00:03:40,037 --> 00:03:41,347
Brett MacKenzie called.

70
00:03:41,377 --> 00:03:44,507
I think he likes me.
I'm going to die!

71
00:03:44,537 --> 00:03:48,377
He won't like you
as much if you die, Jen.

72
00:03:48,407 --> 00:03:49,947
Say, Jen, I've got
some good news.

73
00:03:49,977 --> 00:03:51,447
I just got some tickets

74
00:03:51,477 --> 00:03:53,307
for next Sunday's
Steelers/Bengals game

75
00:03:53,337 --> 00:03:54,547
over at riverfront!

76
00:03:54,577 --> 00:03:55,847
Great seats.

77
00:03:55,877 --> 00:03:59,823
Yeah, they're two rows down
from the ozone layer.

78
00:04:01,880 --> 00:04:05,207
Like, Dad, like, football
is, like, so lame.

79
00:04:05,237 --> 00:04:07,677
Jennifer, you love football.

80
00:04:07,707 --> 00:04:10,147
We've gone to this game
every year since you were 4.

81
00:04:10,177 --> 00:04:11,301
It's a family tradition.

82
00:04:11,331 --> 00:04:13,747
Well, why don't we start
a new family tradition,

83
00:04:13,777 --> 00:04:15,538
of, like, not going?

84
00:04:15,568 --> 00:04:18,008
- Jennifer.
- What has come over you?

85
00:04:18,038 --> 00:04:19,907
Nothing. I'm just growing up,
that's all.

86
00:04:19,937 --> 00:04:22,045
I'm not
a little kid anymore.

87
00:04:22,075 --> 00:04:25,749
Jennifer, it's like you're
a different person entirely.

88
00:04:25,779 --> 00:04:27,107
I am a different person,

89
00:04:27,137 --> 00:04:29,447
and I'm, like,
a much better one, too.

90
00:04:29,477 --> 00:04:31,855
Ask anybody.
I'm gnarly now.

91
00:04:35,800 --> 00:04:37,600
I'm calling the police.

92
00:04:42,660 --> 00:04:44,067
Hi, Jennifer.

93
00:04:44,097 --> 00:04:45,902
Oh. Hi, Beth.

94
00:04:45,932 --> 00:04:47,170
Want to sit down?

95
00:04:47,200 --> 00:04:49,130
Sure. I'd love to.

96
00:04:53,530 --> 00:04:57,127
So... how's soccer practice?

97
00:04:57,157 --> 00:04:58,697
It's not the same
without you.

98
00:04:58,727 --> 00:05:01,197
No one can hit the ball
with their head the way you can.

99
00:05:01,227 --> 00:05:04,321
I keep knocking
myself unconscious.

100
00:05:04,351 --> 00:05:06,122
That's the spirit, Beth.

101
00:05:06,152 --> 00:05:09,092
Jennifer,
what are you doing?

102
00:05:09,122 --> 00:05:10,927
Yeah, like, we were
supposed to meet

103
00:05:10,957 --> 00:05:12,195
at OU table.

104
00:05:14,060 --> 00:05:15,460
I've got to go,
okay, Beth?

105
00:05:18,230 --> 00:05:20,970
Like, why were
you talking to her?

106
00:05:21,000 --> 00:05:24,674
I thought she was
someone much cooler.

107
00:05:24,704 --> 00:05:26,957
Hey, you guys,
you'll never guess

108
00:05:26,987 --> 00:05:28,857
who's on the way
in here.

109
00:05:28,887 --> 00:05:30,880
Zack Phillips
and Brett MacKenzie.

110
00:05:30,910 --> 00:05:34,027
You know, Jennifer,
Zack told me

111
00:05:34,057 --> 00:05:36,097
that Brett MacKenzie
thinks you're real cute.

112
00:05:36,127 --> 00:05:37,721
- Really?
- Yep.

113
00:05:37,751 --> 00:05:40,190
Isn't this great,
Jennifer?

114
00:05:40,220 --> 00:05:42,027
One of the cutest guys
in school likes you.

115
00:05:42,057 --> 00:05:44,227
Aren't you happy
we became cool?

116
00:05:44,257 --> 00:05:45,897
I am. I am.

117
00:05:45,927 --> 00:05:49,897
I'm just too cool
to show it.

118
00:05:49,927 --> 00:05:52,397
Hey, what's
happening, babes?!

119
00:05:52,427 --> 00:05:53,870
Like, hi!

120
00:05:53,900 --> 00:05:55,227
Hey, Jennifer,

121
00:05:55,257 --> 00:05:58,027
been noticing you
around a lot lately.

122
00:05:58,057 --> 00:05:59,827
Who, me?

123
00:05:59,857 --> 00:06:01,845
Yeah, you're
looking real good.

124
00:06:03,012 --> 00:06:04,157
Thanks, Brett.

125
00:06:04,187 --> 00:06:05,497
I try to take care
of myself.

126
00:06:05,527 --> 00:06:07,157
I get plenty of rest,

127
00:06:07,187 --> 00:06:08,657
I brush between meals,

128
00:06:08,687 --> 00:06:10,787
and I wash
with ivory soap.

129
00:06:10,817 --> 00:06:13,590
MacKenzie, let's bolt.
See you babes later.

130
00:06:13,620 --> 00:06:14,830
Like, bye.

131
00:06:16,530 --> 00:06:18,197
We better get
to math class.

132
00:06:18,227 --> 00:06:19,329
Listen.

133
00:06:19,359 --> 00:06:21,297
There's this hot sale
at Hudson's, you know.

134
00:06:21,327 --> 00:06:23,466
Let's cut class
and get some new outfits.

135
00:06:23,496 --> 00:06:24,527
All right!
Come on!

136
00:06:24,557 --> 00:06:25,997
Hey, wait a minute.

137
00:06:26,027 --> 00:06:26,997
Come on,
Jennifer,

138
00:06:27,027 --> 00:06:28,004
we've got
to do this.

139
00:06:28,034 --> 00:06:29,439
We've got to do
what they do.

140
00:06:29,469 --> 00:06:32,108
Chrissy, we could get
in trouble.

141
00:06:32,138 --> 00:06:33,943
Are you coming
or not?

142
00:06:33,973 --> 00:06:35,697
Jennifer, come on.

143
00:06:35,727 --> 00:06:38,415
Like, okay,
let's shop.

144
00:06:38,445 --> 00:06:39,930
Cool.

145
00:06:44,460 --> 00:06:47,357
Like, hi, everybody!

146
00:06:47,387 --> 00:06:48,727
Hi, Jen.

147
00:06:48,757 --> 00:06:50,593
Jennifer...

148
00:06:50,623 --> 00:06:54,931
Oh, my God!
Ellen, I almost didn't see you.

149
00:06:54,961 --> 00:06:57,000
Oh, my God.

150
00:06:58,401 --> 00:07:00,597
Look at these
great clothes I got today.

151
00:07:00,627 --> 00:07:03,997
Wait a minute.
Wait a minute, Jennifer.

152
00:07:04,027 --> 00:07:06,509
56 bucks
for a torn sweatshirt?

153
00:07:06,539 --> 00:07:09,097
It happens to be
very stylish, Alex,

154
00:07:09,127 --> 00:07:12,482
not that you'd
know anything about style.

155
00:07:12,512 --> 00:07:14,397
You want to be stylish,
Jennifer?

156
00:07:14,427 --> 00:07:16,960
Give me 56 bucks.

157
00:07:19,700 --> 00:07:23,327
I'll go upstairs and tear up
all your sweatshirts.

158
00:07:23,357 --> 00:07:26,362
It has to be torn
in a special way, Alex.

159
00:07:30,934 --> 00:07:33,736
What happened
to Jennifer?

160
00:07:33,766 --> 00:07:35,297
I don't know.

161
00:07:35,327 --> 00:07:39,042
We're still waiting
for the test results.

162
00:07:39,072 --> 00:07:42,111
Hi. What's the plan
for dinner?

163
00:07:42,141 --> 00:07:44,080
Alex is
making dinner.

164
00:07:44,110 --> 00:07:47,150
No, seriously,
what's the plan for dinner?

165
00:07:47,180 --> 00:07:49,727
You know, Mallory,
I can't take this anymore.

166
00:07:49,757 --> 00:07:51,727
What is going on
with Jennifer?

167
00:07:51,757 --> 00:07:54,397
I mean...
she's talking funny,

168
00:07:54,427 --> 00:07:56,757
she's on the phone
all the time.

169
00:07:56,787 --> 00:07:58,057
Boys, parties...

170
00:07:58,087 --> 00:07:59,696
She's a teenager, Alex.

171
00:07:59,726 --> 00:08:01,130
From what planet?

172
00:08:02,599 --> 00:08:05,697
13 can be a very difficult
age for a girl, Alex.

173
00:08:05,727 --> 00:08:06,636
It can be very confusing.

174
00:08:06,666 --> 00:08:10,027
Growing so fast,
hormonal changes.

175
00:08:10,057 --> 00:08:13,710
She's becoming aware
of her sexuality.

176
00:08:13,740 --> 00:08:16,660
Ellen, please,
we're in the kitchen here, okay?

177
00:08:21,260 --> 00:08:23,553
You're such a prude,
Alex.

178
00:08:23,583 --> 00:08:25,760
A prude?
Well, I never!

179
00:08:30,000 --> 00:08:32,262
You got your work
cut out for you, Ellen.

180
00:08:32,292 --> 00:08:34,727
What does she mean
by that?

181
00:08:34,757 --> 00:08:37,727
I think she means that
you're a little... uptight.

182
00:08:37,757 --> 00:08:40,436
You got to loosen up
a little.

183
00:08:40,466 --> 00:08:42,500
Uh, me?
N-n-not loose?

184
00:08:48,478 --> 00:08:50,527
Uh...

185
00:08:50,557 --> 00:08:51,957
So, try not to chew

186
00:08:51,987 --> 00:08:55,697
on that side of your mouth
for a couple more days.

187
00:08:55,727 --> 00:08:57,554
Much better.
Thanks.

188
00:08:57,584 --> 00:08:59,722
Hi.

189
00:08:59,752 --> 00:09:03,760
So, uh...
how was Andy's checkup?

190
00:09:03,790 --> 00:09:06,057
Great. Dr. Gordon
said she had never seen

191
00:09:06,087 --> 00:09:08,398
anyone as advanced
at his age.

192
00:09:08,428 --> 00:09:09,997
That's not what she said,
Steven.

193
00:09:10,027 --> 00:09:11,557
She said that Andrew
was a normal,

194
00:09:11,587 --> 00:09:13,136
healthy, happy baby.

195
00:09:13,166 --> 00:09:15,197
You have to read
between the lines.

196
00:09:15,227 --> 00:09:17,997
She's not going to offend
the other babies.

197
00:09:18,027 --> 00:09:19,457
Look, Andrew is great,

198
00:09:19,487 --> 00:09:21,144
but there's no reason
for us to believe he's a genius.

199
00:09:21,174 --> 00:09:23,357
No, the odds against two
in the same family

200
00:09:23,387 --> 00:09:24,981
are astronomical.

201
00:09:25,011 --> 00:09:26,557
Well, we should decide
on dinner:

202
00:09:26,587 --> 00:09:28,418
eat here or go out?

203
00:09:28,448 --> 00:09:29,986
Alex is making dinner.

204
00:09:30,016 --> 00:09:33,289
No, seriously,
we really should decide.

205
00:09:33,319 --> 00:09:35,592
Hey, I thought I heard you.
What's the plan for dinner?

206
00:09:35,622 --> 00:09:36,960
Well, we're just
talking about that.

207
00:09:36,990 --> 00:09:39,527
I am making dinner.

208
00:09:39,557 --> 00:09:43,166
Well, let me know
when you decide, okay?

209
00:09:43,196 --> 00:09:45,160
Oh, I left
one of my shopping...

210
00:09:46,830 --> 00:09:47,827
Hi, Jen.

211
00:09:47,857 --> 00:09:48,827
Hi.

212
00:09:48,857 --> 00:09:49,827
What's going on?

213
00:09:49,857 --> 00:09:51,100
Nothing.

214
00:09:53,042 --> 00:09:54,627
Is that yours?

215
00:09:54,657 --> 00:09:55,945
Uh... yeah.

216
00:09:55,975 --> 00:09:58,247
Just some clothes.
I got them today.

217
00:09:58,277 --> 00:09:59,497
Uh, I'm curious,
Jennifer.

218
00:09:59,527 --> 00:10:02,757
How many times have you
gone shopping this week?

219
00:10:02,787 --> 00:10:04,727
This week?

220
00:10:04,757 --> 00:10:07,727
Definitely less than 20.

221
00:10:07,757 --> 00:10:10,227
Well, where are you
getting all the money?

222
00:10:10,257 --> 00:10:12,695
You've used up
all your allowance.

223
00:10:12,725 --> 00:10:15,465
Well, I'm using
my babysitting money.

224
00:10:15,495 --> 00:10:17,027
Well, at this rate,
it must be gone.

225
00:10:17,057 --> 00:10:19,102
You were saving that money
for a 10-speed bike.

226
00:10:19,132 --> 00:10:21,297
I know, Mom, but that's
not as important

227
00:10:21,327 --> 00:10:23,457
as gnarly clothes,
you know.

228
00:10:23,487 --> 00:10:24,727
All right, that's it.

229
00:10:24,757 --> 00:10:27,297
I can't cook
under these conditions.

230
00:10:27,327 --> 00:10:29,912
Ellen, come on.
You're buying me dinner.

231
00:10:34,300 --> 00:10:36,957
Look...

232
00:10:36,987 --> 00:10:38,627
hello.

233
00:10:38,657 --> 00:10:40,560
Yes, this is
Steven Keaton.

234
00:10:42,630 --> 00:10:43,827
I-I see.

235
00:10:43,857 --> 00:10:45,827
I see.

236
00:10:45,857 --> 00:10:48,527
Uh, no.
T-that's fine.

237
00:10:48,557 --> 00:10:50,560
Oh, we'll be there.

238
00:10:52,900 --> 00:10:54,727
That was Mr. Ross,
your assistant principal.

239
00:10:54,757 --> 00:10:56,357
He wants to see us.

240
00:10:56,387 --> 00:10:58,341
Did he say why?

241
00:10:58,371 --> 00:11:02,478
He told me you cut class
this afternoon.

242
00:11:02,508 --> 00:11:05,615
Oh, that's why.

243
00:11:05,645 --> 00:11:08,685
Jennifer,
did you do that?

244
00:11:08,715 --> 00:11:10,830
Oh, it was only math class.
It's dumb anyway.

245
00:11:11,988 --> 00:11:13,727
You stay right here,
young lady.

246
00:11:13,757 --> 00:11:15,058
We're not through yet.

247
00:11:15,088 --> 00:11:16,697
Hello.

248
00:11:16,727 --> 00:11:20,697
No, no, Jennifer can't speak
on the phone right now.

249
00:11:20,727 --> 00:11:21,931
Party tonight?

250
00:11:21,961 --> 00:11:26,369
Uh... no, I'm afraid not.
Goodbye.

251
00:11:26,399 --> 00:11:29,227
Dad, I just bought a new outfit
to go to that party.

252
00:11:29,257 --> 00:11:30,597
But, Jennifer...

253
00:11:30,627 --> 00:11:32,997
Not only is there
no party tonight,

254
00:11:33,027 --> 00:11:34,557
there is no party
tomorrow night.

255
00:11:34,587 --> 00:11:35,897
There's no party
next week.

256
00:11:35,927 --> 00:11:37,757
There are no parties!

257
00:11:37,787 --> 00:11:39,597
All of this stops now.

258
00:11:39,627 --> 00:11:40,957
Outside of school,

259
00:11:40,987 --> 00:11:42,719
you're not gonna be leaving
this house.

260
00:11:53,296 --> 00:11:55,877
Alex, please, the Bengals
can beat the Steelers!

261
00:11:55,907 --> 00:11:57,407
They've done it
in the past.

262
00:11:57,437 --> 00:11:59,077
Come on, Dad.
You're dreaming.

263
00:11:59,107 --> 00:12:00,603
The Bengals
are hopeless.

264
00:12:00,633 --> 00:12:04,047
I'm telling the Bengals
you said that.

265
00:12:04,077 --> 00:12:05,207
All right, Dad.
Okay, look.

266
00:12:05,237 --> 00:12:06,247
Why don't
we just put our money

267
00:12:06,277 --> 00:12:07,977
where our mouths are,
okay?

268
00:12:08,007 --> 00:12:10,577
Okay, fair enough.
I'm ready for action.

269
00:12:10,607 --> 00:12:14,183
A buck says
the Bengals take 'em!

270
00:12:14,213 --> 00:12:16,950
Whoa, Dad!

271
00:12:18,150 --> 00:12:19,510
A buck?

272
00:12:21,310 --> 00:12:23,850
Okay, Ohio slim,
you're on.

273
00:12:25,261 --> 00:12:26,807
Hey, Jen, listen,

274
00:12:26,837 --> 00:12:28,577
sorry you're not coming
to the game.

275
00:12:28,607 --> 00:12:30,407
I'm gonna miss you.
I mean that.

276
00:12:30,437 --> 00:12:33,180
Whose shoulders
am I gonna sit on?

277
00:12:38,180 --> 00:12:39,707
Won't be the same
without you, Jen.

278
00:12:39,737 --> 00:12:41,277
You gonna be okay?

279
00:12:41,307 --> 00:12:42,847
Yeah, I'll be all right.

280
00:12:42,877 --> 00:12:44,747
I didn't want
to go anyway.

281
00:12:44,777 --> 00:12:47,517
Okay, come on, Alex.
We got to pick up Ellen.

282
00:12:47,547 --> 00:12:49,047
Dad, if you're
wearing those,

283
00:12:49,077 --> 00:12:50,347
you're not
sitting next to me.

284
00:12:50,377 --> 00:12:51,650
Come on.

285
00:12:54,150 --> 00:12:57,877
Okay, Jen, we should be back
around 6:00.

286
00:12:57,907 --> 00:12:59,577
Andy should sleep
for about two hours.

287
00:12:59,607 --> 00:13:01,497
Anything you need
before we go?

288
00:13:01,527 --> 00:13:05,747
No, I'm perfectly fine here
all alone, by myself.

289
00:13:05,777 --> 00:13:07,977
Okay, well, I want you
to get your homework done

290
00:13:08,007 --> 00:13:09,672
and clean your room
while we're gone.

291
00:13:09,702 --> 00:13:11,240
You told me 10 times.

292
00:13:12,508 --> 00:13:13,877
While we're gone,

293
00:13:13,907 --> 00:13:15,207
I want you
to think about ways

294
00:13:15,237 --> 00:13:17,150
you can change
this behavior.

295
00:13:21,580 --> 00:13:23,486
You know, Jen,
it's kind of ironic.

296
00:13:23,516 --> 00:13:25,577
Last thing I want to do
is go to a football game,

297
00:13:25,607 --> 00:13:26,807
and I'm going.

298
00:13:26,837 --> 00:13:28,524
You're the one
who should be going.

299
00:13:28,554 --> 00:13:30,107
What makes you think

300
00:13:30,137 --> 00:13:31,707
I want to go
to a dumb football game

301
00:13:31,737 --> 00:13:34,647
with my dumb parents?

302
00:13:34,677 --> 00:13:36,547
You know, Jen,
I'm really getting tired

303
00:13:36,577 --> 00:13:39,147
of this
"little miss cool" act.

304
00:13:39,177 --> 00:13:41,447
I think it's gone too far,
and I think you know it.

305
00:13:41,477 --> 00:13:43,005
What are you
trying to prove?

306
00:13:43,035 --> 00:13:45,647
I'm not trying
to prove anything!

307
00:13:45,677 --> 00:13:47,147
I'm just trying
to have fun.

308
00:13:47,177 --> 00:13:48,547
Are you?

309
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
Having fun?

310
00:13:50,109 --> 00:13:52,280
Well, not yet.

311
00:13:53,980 --> 00:13:57,777
But I should start to
any day now.

312
00:13:57,807 --> 00:13:59,647
Jen, I just think
you're giving up too much

313
00:13:59,677 --> 00:14:01,307
to be with this crowd.

314
00:14:01,337 --> 00:14:03,477
You've become
a different person.

315
00:14:03,507 --> 00:14:05,107
You don't want
to do anything,

316
00:14:05,137 --> 00:14:06,647
you don't want
to talk to anyone.

317
00:14:06,677 --> 00:14:09,632
It's like we have
a stranger in the house.

318
00:14:12,235 --> 00:14:13,647
Coming!

319
00:14:13,677 --> 00:14:16,050
Just think
about it, okay?

320
00:14:17,410 --> 00:14:19,477
Let me see...
do I have everything?

321
00:14:19,507 --> 00:14:22,577
Lipstick, perfume,
curling iron.

322
00:14:22,607 --> 00:14:24,614
Let's play football!

323
00:14:36,250 --> 00:14:37,407
Like, hi, Jen!

324
00:14:37,437 --> 00:14:38,694
Oh, Chrissy,
you can't come in.

325
00:14:38,724 --> 00:14:40,747
My parents don't want me
having anyone over

326
00:14:40,777 --> 00:14:42,331
while I'm being punished.

327
00:14:42,361 --> 00:14:43,807
You've got to let me in.

328
00:14:43,837 --> 00:14:46,535
The whole crowd is here.
We can't tell them to go.

329
00:14:46,565 --> 00:14:47,877
Like, hi!

330
00:14:47,907 --> 00:14:49,547
Like, hi, okay?

331
00:14:49,577 --> 00:14:51,377
So, are your parents,
like, really gone

332
00:14:51,407 --> 00:14:52,541
for the whole afternoon?

333
00:14:52,571 --> 00:14:54,410
Well, yeah. They went to
a football game.

334
00:14:54,440 --> 00:14:57,047
Cool. Like, come on in, guys.
The coast is clear!

335
00:14:57,077 --> 00:14:59,810
All right!
All right!

336
00:15:02,350 --> 00:15:04,907
Wait. Hey, I'm not supposed to
have boys over

337
00:15:04,937 --> 00:15:06,407
when my parents
aren't here!

338
00:15:06,437 --> 00:15:08,024
I'm not supposed to have
anyone over!

339
00:15:08,054 --> 00:15:10,726
Like, grow up,
Jennifer, okay?

340
00:15:10,756 --> 00:15:13,763
Anyway, we're not boys.
We're dudes!

341
00:15:13,793 --> 00:15:15,431
Damn straight!

342
00:15:15,461 --> 00:15:17,977
Chrissy, I don't
know about this.

343
00:15:18,007 --> 00:15:20,477
Come on, Jennifer.
It was Stacie's idea.

344
00:15:20,507 --> 00:15:21,871
It'll be fun.

345
00:15:21,901 --> 00:15:24,847
Nice digs, Jennifer.

346
00:15:24,877 --> 00:15:26,177
So, like,
who lives here...

347
00:15:26,207 --> 00:15:27,643
your old man
or your old lady?

348
00:15:27,673 --> 00:15:28,911
They both do.

349
00:15:28,941 --> 00:15:30,510
I don't get it.

350
00:15:33,080 --> 00:15:34,707
Like, what is
with this?

351
00:15:34,737 --> 00:15:37,286
Like, I can't find MTV.

352
00:15:37,316 --> 00:15:39,488
Well, we don't have MTV.

353
00:15:39,518 --> 00:15:43,326
You don't get MTV?
Are you serious?

354
00:15:43,356 --> 00:15:47,477
Uh, like, my Dad
works for, uh...

355
00:15:47,507 --> 00:15:49,298
public television.

356
00:15:49,328 --> 00:15:51,267
Gross!

357
00:15:51,297 --> 00:15:53,607
So, like, what are we
waiting for?

358
00:15:53,637 --> 00:15:55,210
Let's party!

359
00:15:58,880 --> 00:16:01,143
That's beer!

360
00:16:01,173 --> 00:16:02,445
Got a bottle opener?

361
00:16:02,475 --> 00:16:03,607
No, we don't!

362
00:16:03,637 --> 00:16:05,407
My Dad doesn't
believe in them.

363
00:16:05,437 --> 00:16:07,683
It's some
religious thing.

364
00:16:07,713 --> 00:16:10,653
Hey, twist off.
Good deal.

365
00:16:10,683 --> 00:16:13,377
Chrissy,
we've got to stop this.

366
00:16:13,407 --> 00:16:14,256
No, don't, Jennifer.

367
00:16:14,286 --> 00:16:15,624
They'll think
you're afraid.

368
00:16:15,654 --> 00:16:17,560
- I am afraid.
- Jennifer, please.

369
00:16:17,590 --> 00:16:19,247
We've worked so hard
to be cool.

370
00:16:19,277 --> 00:16:20,563
Don't spoil it now.

371
00:16:20,593 --> 00:16:23,747
Chrissy,
they all have beer.

372
00:16:23,777 --> 00:16:26,247
It's out of our hands,
Jennifer.

373
00:16:26,277 --> 00:16:27,803
Yo, babes.

374
00:16:27,833 --> 00:16:30,547
Now it's in our hands!

375
00:16:30,577 --> 00:16:32,080
Thanks.

376
00:16:36,846 --> 00:16:38,414
So, uh...

377
00:16:38,444 --> 00:16:41,450
how about giving me a tour
of the rest of the house?

378
00:16:43,980 --> 00:16:45,407
Well, um...

379
00:16:45,437 --> 00:16:47,077
this is really
the best part.

380
00:16:47,107 --> 00:16:50,577
I mean, the rest of the house
is sort of closed.

381
00:16:50,607 --> 00:16:52,807
The roof fell off...

382
00:16:52,837 --> 00:16:54,947
in a tornado.

383
00:16:54,977 --> 00:16:58,434
I never heard
about any tornado.

384
00:16:58,464 --> 00:17:02,110
It was a small one.
It just hit our house.

385
00:17:07,010 --> 00:17:08,978
Oh. Hi, Beth.

386
00:17:09,008 --> 00:17:12,748
Like, I can't believe it.
Like, look who's here.

387
00:17:12,778 --> 00:17:15,607
I think I'll come back
some other time.

388
00:17:15,637 --> 00:17:17,720
No, no, no. It's okay, Beth.
Come on in.

389
00:17:17,750 --> 00:17:19,977
Jennifer,
this is a private party.

390
00:17:20,007 --> 00:17:22,258
Like, no creeps allowed.

391
00:17:23,259 --> 00:17:24,994
Get lost, lame-o.

392
00:17:25,024 --> 00:17:26,562
Yeah.

393
00:17:26,592 --> 00:17:28,180
Hey, shut up,
you guys!

394
00:17:30,032 --> 00:17:31,734
What did you say,
Jennifer?

395
00:17:31,764 --> 00:17:33,507
I said shut up.

396
00:17:33,537 --> 00:17:34,847
Beth is my friend,

397
00:17:34,877 --> 00:17:36,639
and you owe her
an apology.

398
00:17:36,669 --> 00:17:38,207
No way.

399
00:17:38,237 --> 00:17:40,247
What makes you guys think
you're so much better

400
00:17:40,277 --> 00:17:41,477
than everyone else?

401
00:17:41,507 --> 00:17:43,107
You're not!

402
00:17:43,137 --> 00:17:44,847
You think
everything's dumb.

403
00:17:44,877 --> 00:17:45,881
Well,
I'm not like that.

404
00:17:45,911 --> 00:17:47,907
I like people.
I like things.

405
00:17:47,937 --> 00:17:49,077
I like my parents.

406
00:17:49,107 --> 00:17:50,650
I like
public television!

407
00:17:53,656 --> 00:17:56,947
I always knew
you were a loser, Jennifer,

408
00:17:56,977 --> 00:17:58,828
just like Beth.

409
00:18:02,965 --> 00:18:05,167
Get out.

410
00:18:05,197 --> 00:18:09,077
Come on, guys.
This place is lame city.

411
00:18:09,107 --> 00:18:10,950
You got it.

412
00:18:19,710 --> 00:18:21,450
Coming, Chrissy?

413
00:18:27,790 --> 00:18:30,226
Thanks, Jennifer.

414
00:18:30,256 --> 00:18:32,377
Oh, you don't have to
thank me, Beth.

415
00:18:32,407 --> 00:18:34,710
I should've done that
a long time ago.

416
00:18:36,850 --> 00:18:39,702
Thanks for staying,
Chrissy.

417
00:18:39,732 --> 00:18:42,407
Yeah.

418
00:18:42,437 --> 00:18:45,807
Hey, maybe we can start
our own cool group.

419
00:18:45,837 --> 00:18:48,277
Are you in, Beth?

420
00:18:48,307 --> 00:18:50,880
Yeah, I've always
been cool.

421
00:18:54,510 --> 00:18:56,507
Once again,
the final score...

422
00:18:56,537 --> 00:18:59,677
Bengals, 31, Steelers, 28.

423
00:18:59,707 --> 00:19:01,177
Way to go, Bengals.

424
00:19:01,207 --> 00:19:04,360
Sorry I wasn't there
to cheer you on.

425
00:19:04,390 --> 00:19:07,107
All right, Alex.
We're home.

426
00:19:07,137 --> 00:19:09,747
You said the dollar
was up in your room.

427
00:19:09,777 --> 00:19:12,868
Quit stalling.

428
00:19:12,898 --> 00:19:15,407
All right, Dad.
I'll get it to you, okay?

429
00:19:15,437 --> 00:19:17,510
I just need a little time.

430
00:19:21,650 --> 00:19:25,407
I'm giving you 24 hours,
Alex.

431
00:19:25,437 --> 00:19:30,920
After that,
you owe me $1.25.

432
00:19:30,950 --> 00:19:32,377
All right. All right.

433
00:19:32,407 --> 00:19:34,657
I just have to make
a few calls, okay?

434
00:19:36,492 --> 00:19:37,660
How was the game?

435
00:19:37,690 --> 00:19:39,147
It was all right,

436
00:19:39,177 --> 00:19:40,777
except the referee
kept throwing these hankies

437
00:19:40,807 --> 00:19:42,110
on the field.

438
00:19:43,699 --> 00:19:45,677
Well, Jen,
you'll be happy to know

439
00:19:45,707 --> 00:19:47,577
Bengals took
the Steelers 31 to...

440
00:19:47,607 --> 00:19:49,177
To 28.

441
00:19:49,207 --> 00:19:51,006
That's right.
How'd you know?

442
00:19:51,036 --> 00:19:53,008
I watched the recap
on the news.

443
00:19:53,038 --> 00:19:55,678
So, what'd you do
while we were gone, Jen?

444
00:19:55,708 --> 00:19:57,950
Oh, a little of this
and a little of that.

445
00:20:01,980 --> 00:20:03,085
What's this?

446
00:20:03,115 --> 00:20:06,207
I-it looks like
a beer bottle,

447
00:20:06,237 --> 00:20:08,490
b-but I could be wrong.

448
00:20:08,520 --> 00:20:11,710
Where did it
come from?

449
00:20:13,963 --> 00:20:15,647
Stacie and the girls

450
00:20:15,677 --> 00:20:18,200
brought some guys over,
and they brought it.

451
00:20:18,230 --> 00:20:19,877
You were being punished,

452
00:20:19,907 --> 00:20:22,071
and you had a party
while we were gone?!

453
00:20:22,101 --> 00:20:23,650
Bold move, Jen.

454
00:20:26,609 --> 00:20:27,907
This is the last straw.

455
00:20:27,937 --> 00:20:29,678
Jennifer,
this is inexcusable.

456
00:20:29,708 --> 00:20:32,947
Dad, I didn't invite them!
They just barged in!

457
00:20:32,977 --> 00:20:35,277
And then they started
doing things

458
00:20:35,307 --> 00:20:37,207
I didn't want them
to do...

459
00:20:37,237 --> 00:20:38,821
drinking
and fooling around!

460
00:20:38,851 --> 00:20:39,955
And you didn't stop them.

461
00:20:39,985 --> 00:20:41,007
I did!

462
00:20:41,037 --> 00:20:42,207
I threw 'em out.

463
00:20:42,237 --> 00:20:44,447
They'll probably never
speak to me again,

464
00:20:44,477 --> 00:20:45,494
but I threw 'em out.

465
00:20:45,524 --> 00:20:47,096
Did you drink, too?

466
00:20:47,126 --> 00:20:49,732
No! I faked it.

467
00:20:49,762 --> 00:20:51,800
Jennifer,
we trusted you.

468
00:20:51,830 --> 00:20:56,307
I know,
but I didn't invite them.

469
00:20:56,337 --> 00:20:58,977
I don't expect you
to believe me

470
00:20:59,007 --> 00:21:01,147
after the way
I've been acting.

471
00:21:01,177 --> 00:21:02,811
You probably hate me
by now.

472
00:21:04,113 --> 00:21:05,707
We don't hate you, Jen,

473
00:21:05,737 --> 00:21:07,377
but we certainly
have not been very thrilled

474
00:21:07,407 --> 00:21:08,951
with you
the past few weeks.

475
00:21:08,981 --> 00:21:11,877
My life
is a mess, Mom.

476
00:21:11,907 --> 00:21:14,477
Come on, Jen.
How can you say that?

477
00:21:14,507 --> 00:21:16,547
You're only
13 years old.

478
00:21:16,577 --> 00:21:19,410
You haven't even been
through a tax audit.

479
00:21:24,550 --> 00:21:27,477
Hey, look, Jennifer,
I know how you feel.

480
00:21:27,507 --> 00:21:28,977
Gosh, when I was 13,

481
00:21:29,007 --> 00:21:33,607
I followed the trendy,
materialistic, cool crowd.

482
00:21:33,637 --> 00:21:36,950
It just worked out better
for me, that's all.

483
00:21:39,550 --> 00:21:42,447
All I wanted to do
was be popular.

484
00:21:42,477 --> 00:21:45,550
I guess there's no chance
of that now.

485
00:21:48,050 --> 00:21:50,207
Look, Jen...

486
00:21:50,237 --> 00:21:51,747
This isn't a question

487
00:21:51,777 --> 00:21:54,347
of being popular
or unpopular.

488
00:21:54,377 --> 00:21:56,247
You've been
trying to act

489
00:21:56,277 --> 00:21:58,947
like someone you're not.

490
00:21:58,977 --> 00:22:02,171
That'll never
make you happy.

491
00:22:02,201 --> 00:22:04,677
I guess
you're right, Dad.

492
00:22:04,707 --> 00:22:06,347
I know one thing...

493
00:22:06,377 --> 00:22:09,777
sure am sorry I missed
the football game

494
00:22:09,807 --> 00:22:11,213
and being with you guys
today.

495
00:22:11,243 --> 00:22:14,016
Wait a minute.
Hold on a second.

496
00:22:14,046 --> 00:22:18,077
What's that strange language
she's speaking?

497
00:22:18,107 --> 00:22:21,790
Sounds like English.

498
00:22:21,820 --> 00:22:24,147
I'm not gonna talk
in that dumb way anymore,

499
00:22:24,177 --> 00:22:25,477
and I'm not gonna
hang around

500
00:22:25,507 --> 00:22:28,177
with those stupid girls.

501
00:22:28,207 --> 00:22:32,177
I just want my life
to be the way it was.

502
00:22:32,207 --> 00:22:34,207
I miss you guys.

503
00:22:34,237 --> 00:22:37,272
Can I be back
in the family again?

504
00:22:37,302 --> 00:22:40,750
Well, we're kind of
full up right now, Jen.

505
00:22:43,245 --> 00:22:44,747
I'll tell you what,
Jennifer.

506
00:22:44,777 --> 00:22:47,747
How about I see if I can
scrape up some tickets

507
00:22:47,777 --> 00:22:50,107
to that Packers game
next month?

508
00:22:50,137 --> 00:22:51,220
What do you say?

509
00:22:51,250 --> 00:22:54,790
Like, that would be,
like, so gnarly, Dad.

1
00:00:01,100 --> 00:00:07,000
СЕМЕЙНЫЕ УЗЫ

2
00:00:07,030 --> 00:00:12,000
5 сезон 30 серия
«Это моя вечеринка. Часть 2»

3
00:01:04,940 --> 00:01:06,547
Дамы и господа,

4
00:01:06,577 --> 00:01:08,507
они говорили, это невозможно.

5
00:01:08,537 --> 00:01:10,269
Они говорили,
не осталось билетов

6
00:01:10,299 --> 00:01:12,259
на воскресный матч
"Тигров" с "Пиратами"*.
(*Цинциннати Бенгалс и Питтсбург Стилерз)

7
00:01:12,289 --> 00:01:15,007
Они говорили,
все билеты проданы.

8
00:01:15,037 --> 00:01:18,747
Стивен, давай уже ближе к делу.
Ты достал билеты?

9
00:01:18,777 --> 00:01:20,257
Достал ли я билеты?

10
00:01:20,287 --> 00:01:21,847
Элиза, в мире билетоторговли

11
00:01:21,877 --> 00:01:23,847
не у многих есть моя
пронырливость.

12
00:01:23,877 --> 00:01:27,047
Не напомнить ли вам мои
успехи в билетопокупке?

13
00:01:27,077 --> 00:01:29,377
Прошлый год,
места в первом ряду.

14
00:01:29,407 --> 00:01:32,877
Да. В шоу пародистов
Этель Мерман.

15
00:01:32,907 --> 00:01:35,877
Не терпится сказать
Дженнифер. Где она?

16
00:01:35,907 --> 00:01:37,627
В торговом центре с подругами.

17
00:01:37,657 --> 00:01:38,477
Снова?

18
00:01:38,507 --> 00:01:40,607
Отец, это уже выходит
из-под контроля.

19
00:01:40,637 --> 00:01:42,007
Она там каждый день

20
00:01:42,037 --> 00:01:44,397
с этими своими новыми
трендовыми подругами.

21
00:01:44,427 --> 00:01:46,698
Она говорит странно.
Странно одевается.

22
00:01:46,728 --> 00:01:48,947
Она помешалась на своём
внешнем виде.

23
00:01:48,977 --> 00:01:51,007
Надо с этим завязывать как-то.

24
00:01:51,037 --> 00:01:55,008
У меня заканчиваются
нормальные сёстры.

25
00:01:55,038 --> 00:01:57,047
Без обид, Мэллори.

26
00:01:57,077 --> 00:01:59,500
Я и не обиделась.

27
00:02:00,810 --> 00:02:02,147
Слушаю?

28
00:02:02,177 --> 00:02:04,677
Нет, Дженнифер
сейчас нет дома.

29
00:02:04,707 --> 00:02:06,207
Что ей передать?

30
00:02:06,237 --> 00:02:09,707
"Сказать, что звонила Стэйси.

31
00:02:09,737 --> 00:02:19,207
Новичок из параллельного класса,
типа, ну до жу-у-ути крутой...

32
00:02:19,237 --> 00:02:21,047
и...

33
00:02:21,077 --> 00:02:27,877
и нам сто пудов надо
заценить его... сегодня".

34
00:02:27,907 --> 00:02:30,960
Да, хорошо,
я ей передам.

35
00:02:31,210 --> 00:02:33,380
Ещё одно сообщение
для Дженнифер.

36
00:02:37,550 --> 00:02:41,277
Не знаю, Элиза, насколько
ещё мне хватит терпения.

37
00:02:41,307 --> 00:02:44,277
По правде, Стивен, я и сама
от этого не в восторге.

38
00:02:44,307 --> 00:02:46,077
Эти постоянные звонки,

39
00:02:46,107 --> 00:02:47,607
вечеринки, наряды.

40
00:02:47,637 --> 00:02:51,377
Я думаю, нам надо просто
пережить это. Период такой.

41
00:02:51,407 --> 00:02:54,207
Этот период длится
уже 3 недели.

42
00:02:54,237 --> 00:02:57,007
И кто знает, как скоро это
перейдёт в серьёзную проблему.

43
00:02:57,037 --> 00:02:59,407
Через 2 минуты.

44
00:02:59,437 --> 00:03:01,677
Ну вы чего тоже,
не делайте из мухи слона.

45
00:03:01,707 --> 00:03:05,007
Так мы только можем привить
Дженнифер комплексы.

46
00:03:05,037 --> 00:03:07,380
Давайте сделаем вид,
будто ничего не изменилось.

47
00:03:08,710 --> 00:03:10,580
Хай!

48
00:03:11,450 --> 00:03:12,958
Привет, Джен.

49
00:03:12,988 --> 00:03:16,030
До жути крутой у тебя прикид.

50
00:03:16,060 --> 00:03:19,080
Дай-ка заценить.

51
00:03:21,010 --> 00:03:23,677
Дженнифер, тебе там
несколько сообщений.

52
00:03:23,707 --> 00:03:26,647
Бет Хупер устраивает
вечеринку в субботу.

53
00:03:26,677 --> 00:03:28,207
Это, типа, здорово, мам,

54
00:03:28,237 --> 00:03:32,047
но у меня, типа, в планах на субботу
две вечерухи покруче.

55
00:03:32,077 --> 00:03:33,407
Хотя бы перезвони ей.

56
00:03:33,437 --> 00:03:37,447
Постараюсь, но у меня, типа,
полно других сообщений.

57
00:03:37,477 --> 00:03:41,347
Ой божечки!
Звонил Бретт Маккензи!

58
00:03:41,377 --> 00:03:44,507
Похоже, я ему нравлюсь.
Я сейчас умру!

59
00:03:44,537 --> 00:03:48,377
Мёртвой ты ему не так
сильно понравишься, Джен.

60
00:03:48,407 --> 00:03:50,128
Кстати, Джен, отличная новость.

61
00:03:50,158 --> 00:03:51,837
Я раздобыл билеты в первый ряд

62
00:03:51,867 --> 00:03:54,542
на воскресную игру
"Тигров" с "Пиратами".

63
00:03:54,572 --> 00:03:55,847
Лучшие места.

64
00:03:55,877 --> 00:03:59,750
Ещё немного – и вы сами
будете сидеть на поле.

65
00:04:01,880 --> 00:04:05,207
Типа, пап, типа, футбол –
это, типа, такое убожество.

66
00:04:05,237 --> 00:04:07,597
Дженнифер, ты же любишь футбол.

67
00:04:07,627 --> 00:04:09,857
Мы с пелёнок с тобой ходили
на все их дерби.

68
00:04:09,887 --> 00:04:11,347
Это семейная традиция.

69
00:04:11,377 --> 00:04:15,577
А что бы нам не начать новую?
Типа, не ходить.

70
00:04:15,607 --> 00:04:18,047
- Дженнифер.
- Что на тебя нашло?

71
00:04:18,077 --> 00:04:22,077
Ничего. Всего лишь взрослею.
Я больше не маленькая девочка.

72
00:04:22,107 --> 00:04:25,777
Дженнифер, ты будто
совсем другой человек.

73
00:04:25,807 --> 00:04:29,447
Я и есть другой человек,
и, типа, лучше, чем раньше.

74
00:04:29,477 --> 00:04:31,810
Кого хочешь спроси.
Теперь я жутко крутая.

75
00:04:35,800 --> 00:04:38,690
Я звоню в полицию.

76
00:04:42,490 --> 00:04:44,097
Привет, Дженнифер.

77
00:04:44,127 --> 00:04:45,927
Привет, Бет.

78
00:04:45,957 --> 00:04:47,157
Присядешь?

79
00:04:47,187 --> 00:04:50,000
Да, с радостью.

80
00:04:53,530 --> 00:04:57,127
Ну и... как там футбол поживает?

81
00:04:57,157 --> 00:04:58,697
Без тебя уже не то.

82
00:04:58,727 --> 00:05:01,407
Никто больше не может
так забивать головой.

83
00:05:01,437 --> 00:05:04,397
Когда бью я, то теряю сознание.

84
00:05:04,427 --> 00:05:06,197
Не унывай, Бет.

85
00:05:06,227 --> 00:05:09,157
Дженнифер, ты чего это?

86
00:05:09,187 --> 00:05:12,230
Ага, типа, мы так-то должны
сидеть за крутым столом.

87
00:05:14,060 --> 00:05:15,460
Я пойду, Бет.

88
00:05:18,230 --> 00:05:21,027
Типа, ты чего с ней-то
разговариваешь?

89
00:05:21,057 --> 00:05:24,727
Приняла её за кого-то
более крутого.

90
00:05:24,757 --> 00:05:28,507
Девочки, вы ни за что
не догадаетесь, кто сюда идёт.

91
00:05:28,537 --> 00:05:30,877
Зак Филлипс
и Бретт Маккензи.

92
00:05:30,907 --> 00:05:33,287
А знаешь, Дженнифер,

93
00:05:33,317 --> 00:05:36,047
Зак мне сказал, что Бретт
Маккензи считает тебя клёвой.

94
00:05:36,077 --> 00:05:37,707
- Правда?
- Ага.

95
00:05:37,737 --> 00:05:40,177
Классно ведь, Джен?

96
00:05:40,207 --> 00:05:42,447
Нравиться одному из самых
клёвых парней в школе.

97
00:05:42,477 --> 00:05:44,177
Круто же быть крутой?

98
00:05:44,207 --> 00:05:45,847
Да. Круто.

99
00:05:45,877 --> 00:05:49,847
Но я слишком крутая,
чтобы это показывать.

100
00:05:49,877 --> 00:05:52,347
Как оно ничего, крошки?!

101
00:05:52,377 --> 00:05:53,907
Типа, хай!

102
00:05:53,937 --> 00:05:55,177
Дженнифер,

103
00:05:55,207 --> 00:05:57,977
частенько тебя замечаю
последнее время.

104
00:05:58,007 --> 00:05:59,777
Кого, меня?

105
00:05:59,807 --> 00:06:01,850
Да, ты клёво выглядишь.

106
00:06:03,050 --> 00:06:05,447
Спасибо, Бретт.
Стараюсь следить за собой.

107
00:06:05,477 --> 00:06:08,607
Много отдыхаю,
чищу зубы после еды,

108
00:06:08,637 --> 00:06:10,807
моюсь кремовым мылом.

109
00:06:10,837 --> 00:06:13,607
Погнали, Маккензи.
До скорого, крошки.

110
00:06:13,637 --> 00:06:15,550
Типа, бай!

111
00:06:16,480 --> 00:06:18,147
Нам пора на математику.

112
00:06:18,177 --> 00:06:19,347
Слушайте.

113
00:06:19,377 --> 00:06:21,247
В тцшке сегодня распродажа.

114
00:06:21,277 --> 00:06:23,477
Давайте заколем
и прикупим себе шмоток.

115
00:06:23,507 --> 00:06:24,477
Точно! Пошли!

116
00:06:24,507 --> 00:06:25,639
Постойте.

117
00:06:25,669 --> 00:06:26,947
Ты чего, Дженнифер?

118
00:06:26,977 --> 00:06:29,447
Мы должны пойти.
И делать то же, что и они.

119
00:06:29,477 --> 00:06:32,107
Крисси, нам попадёт,
если узнают.

120
00:06:32,137 --> 00:06:33,947
Вы идёте или как?

121
00:06:33,977 --> 00:06:36,197
Дженнифер, пошли.

122
00:06:36,227 --> 00:06:38,407
Типа, окей. Пошли.

123
00:06:38,437 --> 00:06:39,880
Круто.

124
00:06:44,410 --> 00:06:47,307
Типа, хай, народ!

125
00:06:47,337 --> 00:06:48,677
Привет, Джен.

126
00:06:48,707 --> 00:06:50,577
Дженнифер...

127
00:06:50,607 --> 00:06:54,947
Ой божечки!
Эллен, я тебя и не заметила.

128
00:06:54,977 --> 00:06:58,397
Ой божечки.

129
00:06:58,427 --> 00:07:00,837
Гляньте, каких клёвых
шмоток я прикупила.

130
00:07:00,867 --> 00:07:06,547
Так, подожди, Дженнифер.
56 баксов за драную толстовку?

131
00:07:06,577 --> 00:07:09,628
Вообще-то она жутко
стильная, Алекс,

132
00:07:09,658 --> 00:07:12,507
хотя что ты можешь
знать об этом.

133
00:07:12,537 --> 00:07:14,347
Хочешь быть стильной,
Дженнифер?

134
00:07:14,377 --> 00:07:17,740
Дай <i>мне</i> 56 баксов.

135
00:07:19,650 --> 00:07:23,277
Я пойду наверх и изорву
все твои толстовки.

136
00:07:23,307 --> 00:07:26,280
Их надо рвать по-особому, Алекс.

137
00:07:30,950 --> 00:07:33,747
Что случилось с Дженнифер?

138
00:07:33,777 --> 00:07:35,737
Без понятия.

139
00:07:35,767 --> 00:07:39,047
Мы всё ещё ждём
результаты тестов.

140
00:07:39,077 --> 00:07:42,107
Привет. Какие планы на ужин?

141
00:07:42,137 --> 00:07:44,107
Алекс его готовит.

142
00:07:44,137 --> 00:07:47,177
Нет, правда, какие планы?

143
00:07:47,207 --> 00:07:49,847
Мэллори, не могу больше
на это смотреть.

144
00:07:49,877 --> 00:07:51,677
Что творится с Дженнифер?

145
00:07:51,707 --> 00:07:56,448
Она говорит странно,
постоянно висит на телефоне.

146
00:07:56,478 --> 00:07:58,007
Парни, вечеринки...

147
00:07:58,037 --> 00:07:59,677
Она подросток, Алекс.

148
00:07:59,707 --> 00:08:01,640
С какой планеты?

149
00:08:02,580 --> 00:08:05,408
13 лет – непростой
возраст для девочки.

150
00:08:05,438 --> 00:08:06,677
Часто всё путается.

151
00:08:06,707 --> 00:08:09,977
Быстрое взросление,
гормоны...

152
00:08:10,007 --> 00:08:13,747
Она начинает осознавать
свою сексуальность.

153
00:08:13,777 --> 00:08:17,700
Эллен, прошу, мы всё же на кухне.

154
00:08:21,210 --> 00:08:23,577
Ну и скромник же ты, Алекс.

155
00:08:23,607 --> 00:08:27,170
Скромник?
Даже не в мыслях.

156
00:08:29,950 --> 00:08:32,277
Эта работа как раз
для тебя, Эллен.

157
00:08:32,307 --> 00:08:34,677
Что это она имела ввиду?

158
00:08:34,707 --> 00:08:38,427
Хотела сказать,
что ты слегка зажат.

159
00:08:38,457 --> 00:08:40,447
Раскрепостись немного.

160
00:08:40,477 --> 00:08:43,440
Кто, я-то?
Закрепощённый?

161
00:08:50,480 --> 00:08:55,647
Старайся не жевать на эту
сторону ещё пару дней.

162
00:08:55,677 --> 00:08:57,547
Так лучше. Спасибо.

163
00:08:57,577 --> 00:08:59,707
Привет.

164
00:08:59,737 --> 00:09:03,777
И как прошёл осмотр Энди?

165
00:09:03,807 --> 00:09:06,158
Доктор Гордон сказала,
что ещё не видела

166
00:09:06,188 --> 00:09:08,447
развитее для своего
возраста малыша.

167
00:09:08,477 --> 00:09:09,947
И совсем не то, Стивен.

168
00:09:09,977 --> 00:09:13,177
А то что Эндрю нормальный,
здоровый и счастливый ребёнок.

169
00:09:13,207 --> 00:09:15,147
Надо уметь читать между строк.

170
00:09:15,177 --> 00:09:17,947
Она не хотела обижать
других детей.

171
00:09:17,977 --> 00:09:19,207
Эндрю хороший мальчик,

172
00:09:19,237 --> 00:09:21,177
но и задатков гения
у него не наблюдается.

173
00:09:21,207 --> 00:09:25,007
Шансы на появление двоих
в одной семье ничтожны.

174
00:09:25,037 --> 00:09:28,447
Давайте решим, будем ужинать
дома или сходим куда-нибудь?

175
00:09:28,477 --> 00:09:30,007
Алекс готовит ужин.

176
00:09:30,037 --> 00:09:33,307
Нет, правда, давайте решим.

177
00:09:33,337 --> 00:09:35,607
Услышала, что вы пришли.
Какие планы на ужин?

178
00:09:35,637 --> 00:09:37,007
И мы как раз об этом.

179
00:09:37,037 --> 00:09:39,477
Я готовлю ужин.

180
00:09:39,507 --> 00:09:43,177
Скажите, когда определитесь.

181
00:09:43,207 --> 00:09:45,690
Я забыла тут...

182
00:09:46,450 --> 00:09:47,777
Привет, Джен.

183
00:09:47,807 --> 00:09:48,777
Привет.

184
00:09:48,807 --> 00:09:49,777
Что такое?

185
00:09:49,807 --> 00:09:51,050
Ничего.

186
00:09:53,050 --> 00:09:54,577
Это твоё?

187
00:09:54,607 --> 00:09:55,947
Ага.

188
00:09:55,977 --> 00:09:58,247
Так, парочка вещей,
сегодня купила.

189
00:09:58,277 --> 00:09:59,617
Мне любопытно, Дженнифер.

190
00:09:59,647 --> 00:10:02,754
Сколько раз на этой неделе
ты ходила за покупками?

191
00:10:02,784 --> 00:10:07,700
На этой?
Точно меньше двадцати.

192
00:10:08,620 --> 00:10:12,727
А где ты берёшь деньги?
Свои карманные ты потратила.

193
00:10:12,757 --> 00:10:15,497
Трачу деньги
от присмотра за детьми.

194
00:10:15,527 --> 00:10:17,027
Если так, то прекращай.

195
00:10:17,057 --> 00:10:19,127
Ты же копишь их
на скоростной велосипед.

196
00:10:19,157 --> 00:10:23,457
Я знаю, мам, но он не так важен,
короче, как клёвая одежда.

197
00:10:23,487 --> 00:10:24,458
Ну всё, хватит.

198
00:10:24,488 --> 00:10:27,297
Я не могу готовить
в таких условиях.

199
00:10:27,327 --> 00:10:29,860
Пойдём, Эллен.
Угостишь меня ужином.

200
00:10:36,960 --> 00:10:38,627
Слушаю.

201
00:10:38,657 --> 00:10:41,560
Да, это Стивен Китон.

202
00:10:42,630 --> 00:10:43,816
Ясно.

203
00:10:43,846 --> 00:10:45,827
Ясно.

204
00:10:45,857 --> 00:10:51,610
Да, нам удобно.
Мы обязательно придём.

205
00:10:52,900 --> 00:10:56,357
Звонил ваш завуч, мистер Росс.
Хочет нас видеть.

206
00:10:56,387 --> 00:10:58,327
Он сказал зачем?

207
00:10:58,357 --> 00:11:02,527
Сказал, что ты прогуляла
уроки сегодня.

208
00:11:02,557 --> 00:11:05,657
А, из-за этого.

209
00:11:05,687 --> 00:11:08,727
Дженнифер, это правда?

210
00:11:08,757 --> 00:11:12,024
Только математику.
Там всё равно тупость.

211
00:11:12,054 --> 00:11:15,097
Не вздумай уходить, милочка.
Мы ещё не закончили.

212
00:11:15,127 --> 00:11:16,697
Слушаю.

213
00:11:16,727 --> 00:11:20,697
Нет, Дженнифер не может
сейчас подойти.

214
00:11:20,727 --> 00:11:21,930
Сегодня туса?

215
00:11:23,440 --> 00:11:26,397
Боюсь, что нет.
До свидания.

216
00:11:26,427 --> 00:11:29,227
Пап, я специально купила
прикид для этой вечеринки.

217
00:11:29,257 --> 00:11:30,597
Дженнифер...

218
00:11:30,627 --> 00:11:32,997
Никаких тебе вечеринок
ни сегодня,

219
00:11:33,027 --> 00:11:35,897
ни завтра, ни через неделю.

220
00:11:35,927 --> 00:11:39,597
Вообще никаких вечеринок!
Всё, отвечеринилась.

221
00:11:39,627 --> 00:11:42,660
Из этого дома ты будешь
уходить только в школу.

222
00:11:53,350 --> 00:11:56,167
Я тебя умоляю, Алекс,
Тигры побьют Пиратов!

223
00:11:56,197 --> 00:11:57,407
Им не впервой.

224
00:11:57,437 --> 00:12:00,647
Только в твоих снах, отец.
Тигры безнадёжны.

225
00:12:00,677 --> 00:12:04,047
Говорю тебе, Тигры победят.
Ты свидетель.

226
00:12:04,077 --> 00:12:05,207
Хорошо, отец, хорошо.

227
00:12:05,237 --> 00:12:07,977
Давай поставим деньги, чтобы
не говорить впустую, идёт?

228
00:12:08,007 --> 00:12:10,577
Идёт. Согласен.
Ставим по-крупному.

229
00:12:10,607 --> 00:12:14,197
Доллар на победу Тигров!

230
00:12:14,227 --> 00:12:17,727
Ничего себе, отец!

231
00:12:17,757 --> 00:12:19,960
Целый доллар?

232
00:12:21,310 --> 00:12:24,170
Ладно, земляк. По рукам.

233
00:12:25,350 --> 00:12:30,407
О, Джен, жаль ты не идёшь на игру.
Я буду скучать. Правда.

234
00:12:30,437 --> 00:12:33,630
На чьих плечах мне сидеть?

235
00:12:38,180 --> 00:12:41,347
Без тебя будет не то, Джен.
Ты не в обиде?

236
00:12:41,377 --> 00:12:44,807
Нет, ничего.
Не очень-то и хотелось.

237
00:12:44,837 --> 00:12:47,577
Хорошо. Пойдём, Алекс.
Ещё за Эллен заезжать.

238
00:12:47,607 --> 00:12:51,890
Отец, с этими наушниками
ты не сядешь со мной рядом.

239
00:12:54,150 --> 00:12:57,877
Так, Джен.
Мы вернёмся около шести.

240
00:12:57,907 --> 00:13:01,547
Энди проспит ещё часа два.
Ничего не нужно, пока мы не ушли?

241
00:13:01,577 --> 00:13:06,636
Нет. Я отлично проведу здесь
время одна, наедине с собой.

242
00:13:06,666 --> 00:13:09,677
Пока нас нет, уберись у себя
в комнате и сделай уроки.

243
00:13:09,707 --> 00:13:11,280
Ты 100 раз уже говорила.

244
00:13:12,610 --> 00:13:17,830
И будь добра, подумай, как ты
можешь изменить своё поведение.

245
00:13:21,530 --> 00:13:23,527
Знаешь, Джен,
ирония получается.

246
00:13:23,557 --> 00:13:26,587
Меньше всего я хотела
на футбол, но иду.

247
00:13:26,617 --> 00:13:28,557
Хотя это ты должна пойти.

248
00:13:28,587 --> 00:13:31,657
С чего ты взяла,
что я хочу на тупую игру

249
00:13:31,687 --> 00:13:34,597
с моими тупыми родителями?

250
00:13:34,627 --> 00:13:37,167
Джен, тебе самой не надоело,
вести себя как

251
00:13:37,197 --> 00:13:38,847
"маленькая мисс крутышка"?

252
00:13:38,877 --> 00:13:41,397
Ты далеко зашла,
и сама это знаешь.

253
00:13:41,427 --> 00:13:43,097
Что ты хочешь доказать?

254
00:13:43,127 --> 00:13:47,287
Ничего я не хочу доказывать!
Я только хочу повеселиться.

255
00:13:47,317 --> 00:13:50,097
Правда? Тебе весело?

256
00:13:50,127 --> 00:13:52,230
Пока нет.

257
00:13:53,930 --> 00:13:57,727
Но веселье начнётся
со дня на день.

258
00:13:57,757 --> 00:13:59,806
По-моему, ты слишком
многим жертвуешь,

259
00:13:59,836 --> 00:14:01,888
чтобы влиться в эту тусовку.

260
00:14:01,918 --> 00:14:03,797
Тебя словно подменили.

261
00:14:03,827 --> 00:14:07,107
Не хочешь ничем заниматься,
ни с кем не разговариваешь.

262
00:14:07,137 --> 00:14:09,560
Ты будто незнакомка в доме.

263
00:14:12,300 --> 00:14:13,597
Иду!

264
00:14:13,627 --> 00:14:16,410
Подумай об этом, хорошо?

265
00:14:17,360 --> 00:14:22,527
Так, посмотрим, всё ли я взяла:
помада, духи, плойка...

266
00:14:22,557 --> 00:14:24,600
Вперёд на футбол!

267
00:14:35,880 --> 00:14:37,357
Типа, хай, Джен!

268
00:14:37,387 --> 00:14:38,727
Крисси, ко мне нельзя.

269
00:14:38,757 --> 00:14:42,357
Я наказана. Родители запретили
кого-либо впускать в дом.

270
00:14:42,387 --> 00:14:43,757
Ты должна меня впустить.

271
00:14:43,787 --> 00:14:46,557
Вся тусовка здесь.
Нельзя их не пускать.

272
00:14:46,587 --> 00:14:48,047
Типа, хай!

273
00:14:48,077 --> 00:14:49,497
Типа, хай, окей?

274
00:14:49,527 --> 00:14:52,557
Твои предки реально свалили
из дома на весь день?

275
00:14:52,587 --> 00:14:54,457
Да. Они поехали на футбол.

276
00:14:54,487 --> 00:14:57,800
Круто. Заходите, ребят.
На горизонте чисто!

277
00:15:02,300 --> 00:15:03,457
Постойте!

278
00:15:03,487 --> 00:15:06,236
Мне нельзя приводить мальчиков,
пока нет родителей!

279
00:15:06,266 --> 00:15:08,097
И вообще никого
нельзя приводить!

280
00:15:08,127 --> 00:15:10,797
Типа, повзрослей,
Дженнифер, окей?

281
00:15:10,827 --> 00:15:13,827
И мы не мальчики,
мы пацаны!

282
00:15:13,857 --> 00:15:15,497
Точняк!

283
00:15:15,527 --> 00:15:17,927
Крисси, мне это не нравится.

284
00:15:17,957 --> 00:15:20,427
Да ладно тебе, Дженнифер.
Это Стэйси придумала.

285
00:15:20,457 --> 00:15:21,900
Будет весело.

286
00:15:22,780 --> 00:15:24,938
Симпотная хатка, Дженнифер.

287
00:15:24,968 --> 00:15:27,697
И кто, типа, тут живёт:
твой старик или старушка?

288
00:15:27,727 --> 00:15:28,957
Оба.

289
00:15:28,987 --> 00:15:30,460
Не въезжаю.

290
00:15:33,030 --> 00:15:37,327
Типа, а это чё?
Я, типа, MTV не нахожу.

291
00:15:37,357 --> 00:15:39,527
У нас нет MTV.

292
00:15:39,557 --> 00:15:43,357
Нет MTV? Без шуток?

293
00:15:43,387 --> 00:15:49,327
Это, типа, мой папа работает...
на общественном телевидении.

294
00:15:49,357 --> 00:15:51,297
Фу!

295
00:15:51,327 --> 00:15:56,140
И, типа, чего мы ждём?
Давай тусить!

296
00:15:58,780 --> 00:16:01,107
Это же пиво!

297
00:16:01,137 --> 00:16:02,407
Есть открывашка?

298
00:16:02,437 --> 00:16:05,307
Не, у нас нет.
Папа им не верит.

299
00:16:05,337 --> 00:16:07,707
Что-то с религией связано.

300
00:16:07,737 --> 00:16:10,677
О, крышка с резьбой.
Классная фишка.

301
00:16:10,707 --> 00:16:13,068
Крисси, это нужно остановить.

302
00:16:13,098 --> 00:16:14,277
Не вздумай, Дженнифер.

303
00:16:14,307 --> 00:16:15,647
Они решат, что ты испугалась.

304
00:16:15,677 --> 00:16:17,607
- Так и есть.
- Пожалуйста, Джен.

305
00:16:17,637 --> 00:16:20,577
Мы так старались стать крутыми.
Ты всё испортишь.

306
00:16:20,607 --> 00:16:23,647
Крисси, они пьют пиво.

307
00:16:23,677 --> 00:16:26,147
Но нас это не касается.

308
00:16:26,177 --> 00:16:27,807
Держите, крошки.

309
00:16:27,837 --> 00:16:30,240
Теперь касается!

310
00:16:31,320 --> 00:16:33,260
Спасибо.

311
00:16:36,850 --> 00:16:38,377
Ну так чё?

312
00:16:38,407 --> 00:16:42,490
Проведёшь экскурсию
по остальному дому?

313
00:16:43,880 --> 00:16:50,477
Ты знаешь, в этом-то и фишка.
Остальной дом, типа, закрыт.

314
00:16:50,507 --> 00:16:54,847
Крышу снесло... от торнадо.

315
00:16:54,877 --> 00:16:58,207
У нас не бывало торнадо.

316
00:16:58,237 --> 00:17:02,010
Оно было маленьким.
Только на наш дом.

317
00:17:06,910 --> 00:17:09,007
О, привет, Бет.

318
00:17:09,037 --> 00:17:12,777
Ой, ну вы гляньте,
типа, кто пришёл.

319
00:17:12,807 --> 00:17:15,507
Я в другой раз зайду.

320
00:17:15,537 --> 00:17:17,747
Нет-нет, Бет. Заходи.
Всё нормально.

321
00:17:17,777 --> 00:17:22,180
Дженнифер, это частная пати.
Типа, не для лохушек.

322
00:17:23,280 --> 00:17:25,010
Проваливай, кретинка.

323
00:17:26,580 --> 00:17:28,080
А ну заткнулись все!

324
00:17:30,050 --> 00:17:31,747
Что ты сказала, Дженнифер?

325
00:17:31,777 --> 00:17:33,407
Заткнулись, говорю!

326
00:17:33,437 --> 00:17:36,647
Бет моя подруга,
и вы перед ней извинитесь.

327
00:17:36,677 --> 00:17:38,207
И не мечтай.

328
00:17:38,237 --> 00:17:41,377
С чего вы вообще взяли,
что вы лучше других?

329
00:17:41,407 --> 00:17:43,007
Это не так!

330
00:17:43,037 --> 00:17:45,907
Считаете всех вокруг тупыми.
Так вот я – не такая.

331
00:17:45,937 --> 00:17:47,947
Мне нравятся люди
и нравится разное.

332
00:17:47,977 --> 00:17:50,620
Я люблю родителей
и общественное телевидение.

333
00:17:53,650 --> 00:17:58,710
Так и знала, Дженнифер,
что ты лузерша... на пару с Бет.

334
00:18:02,950 --> 00:18:05,180
Проваливайте.

335
00:18:06,050 --> 00:18:08,977
Пошли отсюда.
Это место – отстой.

336
00:18:09,007 --> 00:18:10,850
Точняк.

337
00:18:19,610 --> 00:18:21,380
Ты идёшь, Крисси?

338
00:18:27,810 --> 00:18:30,247
Спасибо, Дженнифер.

339
00:18:30,277 --> 00:18:34,610
Не за что, Бет. Давно уже
надо было это сделать.

340
00:18:36,750 --> 00:18:39,707
Спасибо, что осталась, Крисси.

341
00:18:39,737 --> 00:18:42,307
Да.

342
00:18:42,337 --> 00:18:45,707
Можно организовать
свою крутую группу.

343
00:18:45,737 --> 00:18:48,277
Ты с нами, Бет?

344
00:18:48,307 --> 00:18:50,810
Да, я всегда была крутой.

345
00:18:54,410 --> 00:18:59,577
И ещё раз финальный счёт:
Тигры – 31, Пираты – 28.

346
00:18:59,607 --> 00:19:01,077
Так держать, Тигры.

347
00:19:01,107 --> 00:19:04,407
Извините, что не поболела
на стадионе.

348
00:19:04,437 --> 00:19:06,777
Ну всё, Алекс, мы дома.

349
00:19:06,807 --> 00:19:09,647
Ты сказал, что доллар
у тебя в комнате.

350
00:19:09,677 --> 00:19:12,907
Больше не увильнёшь.

351
00:19:12,937 --> 00:19:17,890
Хорошо, отец. Я принесу его.
Мне просто нужно время.

352
00:19:21,550 --> 00:19:25,307
Алекс, я даю тебе 24 часа.

353
00:19:25,337 --> 00:19:30,947
А после – будешь должен
доллар с четвертью.

354
00:19:30,977 --> 00:19:34,610
Ладно, ладно. Я только
сделаю пару звонков.

355
00:19:36,510 --> 00:19:37,677
Как матч?

356
00:19:37,707 --> 00:19:42,690
Ничего, только рефери постоянно
кидал на поле свои носовые платки.

357
00:19:43,710 --> 00:19:47,477
Джен, ты будешь рада узнать,
что Тигры побили Пиратов 31...

358
00:19:47,507 --> 00:19:49,077
28.

359
00:19:49,107 --> 00:19:51,007
Точно. Откуда узнала?

360
00:19:51,037 --> 00:19:53,007
Посмотрела саммари в новостях.

361
00:19:53,037 --> 00:19:55,677
И чем же ты одна занималась, Джен?

362
00:19:55,707 --> 00:19:57,850
Немного тем, немного этим.

363
00:20:01,570 --> 00:20:03,077
А это что?

364
00:20:03,107 --> 00:20:08,477
Похоже на пивную бутылку,
но я могу ошибаться.

365
00:20:08,507 --> 00:20:11,610
Откуда это взялось?

366
00:20:13,980 --> 00:20:18,177
Стэйси с девочками привели
парней, и они принесли.

367
00:20:18,207 --> 00:20:22,047
Ты наказана и устраиваешь
вечеринку пока нас нет?

368
00:20:22,077 --> 00:20:24,390
Смело ты, Джен.

369
00:20:26,630 --> 00:20:29,697
Это последняя капля.
Дженнифер, это непростительно.

370
00:20:29,727 --> 00:20:33,447
Пап, я их не приглашала!
Они сами завалились!

371
00:20:33,477 --> 00:20:37,157
И потом устроили тут всякое,
хотя я была против.

372
00:20:37,187 --> 00:20:38,827
Пили пиво и обзывались!

373
00:20:38,857 --> 00:20:39,957
И ты их не остановила.

374
00:20:39,987 --> 00:20:40,957
Остановила!

375
00:20:40,987 --> 00:20:42,157
Я их выгнала.

376
00:20:42,187 --> 00:20:45,497
Хоть они со мной больше
и не заговорят после этого.

377
00:20:45,527 --> 00:20:47,097
И ты тоже пила?

378
00:20:47,127 --> 00:20:49,727
Нет! Я притворилась.

379
00:20:49,757 --> 00:20:51,797
Дженнифер, мы тебе доверяли.

380
00:20:51,827 --> 00:20:56,257
Знаю, но я их не звала.

381
00:20:56,287 --> 00:21:00,758
Хотя вы мне вряд ли поверите
после того, как я себя вела.

382
00:21:00,788 --> 00:21:02,730
Наверное, ненавидите
меня сейчас.

383
00:21:04,160 --> 00:21:05,657
О ненависти и речи нет, Джен.

384
00:21:05,687 --> 00:21:08,997
Но и восторга от тебя не было
последние пару недель.

385
00:21:09,027 --> 00:21:11,827
Моя жизнь – кошмар, мам.

386
00:21:11,857 --> 00:21:14,427
Брось, Джен.
Что ты такое говоришь?

387
00:21:14,457 --> 00:21:20,060
Тебе только 13.
Даже налоги платить не надо.

388
00:21:24,500 --> 00:21:27,427
Дженнифер, я знаю, каково тебе.

389
00:21:27,457 --> 00:21:29,377
Я вот тоже в свои 13 попала

390
00:21:29,407 --> 00:21:33,557
в трендовую, материальную,
крутую тусовку.

391
00:21:33,587 --> 00:21:38,440
Я просто лучше это пережила.

392
00:21:39,500 --> 00:21:42,397
Я только хотела
быть популярной.

393
00:21:42,427 --> 00:21:45,500
Теперь, похоже, не светит.

394
00:21:48,000 --> 00:21:50,157
Послушай, Джен.

395
00:21:50,187 --> 00:21:55,190
Дело не в том, чтобы быть
популярной или нет.

396
00:21:55,220 --> 00:21:59,498
Ты пытаешься вести себя
как другой человек.

397
00:21:59,528 --> 00:22:02,130
Это не сделает
тебя счастливой.

398
00:22:03,000 --> 00:22:05,307
Наверное, ты прав, пап.

399
00:22:05,337 --> 00:22:09,727
Одно жалко, что я пропустила
сегодняшний матч

400
00:22:09,757 --> 00:22:11,257
и не была сегодня с вами.

401
00:22:11,287 --> 00:22:14,057
Так погодите.
Секундочку.

402
00:22:14,087 --> 00:22:18,827
На каком таком странном
языке она говорит?

403
00:22:18,857 --> 00:22:21,827
Похоже на человеческий.

404
00:22:21,857 --> 00:22:24,097
Я не буду больше так
по-дурацки говорить,

405
00:22:24,127 --> 00:22:28,127
и не буду больше общаться
с этими глупыми девчонками.

406
00:22:28,157 --> 00:22:34,157
Хочу, чтобы всё было как раньше.
Я соскучилась по вам.

407
00:22:34,187 --> 00:22:37,327
Примите меня снова в семью?

408
00:22:37,357 --> 00:22:41,530
На данный момент, Джен,
у нас так-то комплект.

409
00:22:43,300 --> 00:22:44,697
Вот что, Дженнифер.

410
00:22:44,727 --> 00:22:47,587
Как тебе, если я
раздобуду билеты

411
00:22:47,617 --> 00:22:50,057
на следующий матч "Упаковщиков"*?
(*Грин-Бей Пэкерс)

412
00:22:50,087 --> 00:22:51,257
Что скажешь?

413
00:22:51,287 --> 00:22:54,760
Ну типа, это будет,
типа, жутко круто, пап.

 

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru