1
00:00:12,230 --> 00:00:17,730
? I bet we've been together
for a million years ?
2
00:00:17,760 --> 00:00:23,000
? and I'll bet we'll be together
for a million more ?
3
00:00:23,030 --> 00:00:25,930
? oh, it's like
I started breathing ?
4
00:00:25,960 --> 00:00:28,730
? on the night we kissed
5
00:00:28,760 --> 00:00:33,960
? and I can't remember
what I ever did before ?
6
00:00:34,000 --> 00:00:37,130
? what would we do, baby
7
00:00:37,160 --> 00:00:39,700
? without us?
8
00:00:39,730 --> 00:00:42,330
? what would we do, baby
9
00:00:42,360 --> 00:00:44,960
? without us?
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,600
? and there
ain't no nothin' ?
11
00:00:47,630 --> 00:00:49,600
? we can't love
each other through ?
12
00:00:49,630 --> 00:00:51,060
? ooh-hoo
13
00:00:51,100 --> 00:00:53,930
? what would we do, baby
14
00:00:53,960 --> 00:00:56,800
? without us?
15
00:00:56,830 --> 00:01:00,330
? sha-la-la-la
16
00:01:02,670 --> 00:01:04,990
Okay, Andy. You ready?
17
00:01:06,200 --> 00:01:07,830
Okay.
18
00:01:13,600 --> 00:01:14,760
This is him.
19
00:01:14,800 --> 00:01:17,760
This is the guy
I've been telling you about.
20
00:01:17,800 --> 00:01:21,530
74 years old,
he still has his own teeth.
21
00:01:21,560 --> 00:01:24,130
I mean, this is everything
you'd want in a president.
22
00:01:24,160 --> 00:01:26,660
Alex.
23
00:01:26,700 --> 00:01:28,760
Put this away.
You'll frighten him.
24
00:01:28,800 --> 00:01:31,600
Well, there you go again, dad.
25
00:01:34,330 --> 00:01:36,130
Republican.
26
00:01:50,700 --> 00:01:53,530
Waiting for Adam?
27
00:01:53,560 --> 00:01:55,230
Adam who?
28
00:01:55,260 --> 00:01:57,530
Adam Galardner, the boy you've
been walking to school with
29
00:01:57,560 --> 00:01:59,200
every day
for the past week.
30
00:01:59,230 --> 00:02:02,260
Oh, him. Yeah.
31
00:02:02,300 --> 00:02:04,500
I think Adam's
a wonderful boy.
32
00:02:04,530 --> 00:02:06,960
Yeah, well, he's really nice
and smart and funny.
33
00:02:07,000 --> 00:02:09,300
And he likes baseball
as much as I do.
34
00:02:09,330 --> 00:02:13,060
He's the boy I've been
looking for my whole life.
35
00:02:13,100 --> 00:02:14,700
Only shorter.
36
00:02:17,160 --> 00:02:19,260
We're going to the sixth-grade
dance together.
37
00:02:19,300 --> 00:02:20,800
That's terrific, honey.
38
00:02:20,830 --> 00:02:23,600
Yeah, well, it was really
romantic how it happened.
39
00:02:23,630 --> 00:02:26,000
We were playing softball, and he
was catcher for the other team,
40
00:02:26,030 --> 00:02:27,200
and I was on third.
41
00:02:27,230 --> 00:02:29,200
I tried to score
on a ground ball,
42
00:02:29,230 --> 00:02:30,960
but he was blocking
the plate.
43
00:02:31,000 --> 00:02:34,230
I barreled into him,
and I asked him to the dance
44
00:02:34,260 --> 00:02:36,800
as soon as he regained
consciousness.
45
00:02:37,960 --> 00:02:41,300
That's how I met
your dad.
46
00:02:41,330 --> 00:02:43,200
Come on, Alex, stop.
Mallory.
47
00:02:43,230 --> 00:02:44,830
Come on, just help me out here,
will you?
48
00:02:44,860 --> 00:02:46,830
Mom, dad,
make Alex leave me alone.
49
00:02:46,860 --> 00:02:48,000
What's the problem?
50
00:02:48,030 --> 00:02:49,200
There's no problem.
51
00:02:49,230 --> 00:02:51,800
Look, I have to write
a paper on I.Q. tests
52
00:02:51,830 --> 00:02:52,860
for my Psych class.
53
00:02:52,900 --> 00:02:55,100
Now, I have to submit
two examples.
54
00:02:55,130 --> 00:02:56,860
Now, I got
a smart example,
55
00:02:56,900 --> 00:03:02,060
and now I need another one
for contrast.
56
00:03:02,100 --> 00:03:03,860
I don't understand.
57
00:03:03,900 --> 00:03:05,530
See? You'd be perfect.
58
00:03:05,560 --> 00:03:08,060
Alex, I.Q. tests
are not an accurate measure
59
00:03:08,100 --> 00:03:09,630
of a person's
intelligence.
60
00:03:09,660 --> 00:03:13,160
Elyse, you and I took I.Q. tests
in college, remember?
61
00:03:13,200 --> 00:03:16,360
I vaguely recall
I scored...
62
00:03:16,400 --> 00:03:19,500
7 1/2 points
higher than you did.
63
00:03:19,530 --> 00:03:22,100
As I said,
they're not accurate.
64
00:03:22,130 --> 00:03:24,760
Mom, I, uh -
I sincerely beg to differ.
65
00:03:24,800 --> 00:03:28,100
Statistics show that this new
Cosgrove-Roget I.Q. test
66
00:03:28,130 --> 00:03:30,530
is accurate
to within five points.
67
00:03:30,560 --> 00:03:32,600
I myself scored 137,
68
00:03:32,630 --> 00:03:35,460
which is within a few points
of genius level.
69
00:03:35,500 --> 00:03:40,100
This being an example
of the five-point variability.
70
00:03:40,130 --> 00:03:42,760
Alex, I don't want to take
your stupid test.
71
00:03:42,800 --> 00:03:45,360
It's not a stupid test,
Mallory.
72
00:03:45,400 --> 00:03:47,230
It's an intelligence test.
73
00:03:47,260 --> 00:03:50,430
if it were a stupid test,
you'd do well on it.
74
00:03:52,160 --> 00:03:54,960
Look, there's no way
I'm gonna do this.
75
00:03:55,000 --> 00:03:56,600
All right,
I'll give you 10 bucks.
76
00:03:56,630 --> 00:03:58,460
Well, okay.
All right.
77
00:03:59,600 --> 00:04:02,160
Give you the test after school,
Mallory.
78
00:04:02,200 --> 00:04:04,100
Where is he?
79
00:04:04,130 --> 00:04:06,200
Waiting for Adam?
80
00:04:06,230 --> 00:04:08,430
Adam who?
81
00:04:08,460 --> 00:04:11,360
Jen, come on, we all know
he's your boyfriend.
82
00:04:11,400 --> 00:04:13,130
You got nothing to hide
from us.
83
00:04:13,160 --> 00:04:15,060
We're family.
We support one another.
84
00:04:15,100 --> 00:04:17,130
It's not - it's not like
we're gonna make fun of you
85
00:04:17,160 --> 00:04:18,800
or anything.
86
00:04:18,830 --> 00:04:22,630
Okay, I guess he's
sort of my boyfriend.
87
00:04:22,660 --> 00:04:23,930
Okay.
88
00:04:23,960 --> 00:04:25,660
? Jennifer's got a boyfriend ?
Mom.
89
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
? Jennifer's got a boyfriend ?
90
00:04:27,730 --> 00:04:30,230
Alex, stop tormenting
your sister.
91
00:04:30,260 --> 00:04:31,630
Mom, I just started.
92
00:04:36,030 --> 00:04:37,830
Hi, Adam. Come on in.
Hey, Adam.
93
00:04:37,860 --> 00:04:40,100
Hi, Adam.
Hi, everybody.
94
00:04:51,830 --> 00:04:56,600
Uh, I got you
this new reds hat.
95
00:04:56,630 --> 00:05:00,000
Oh, thanks.
That was very nice of you.
96
00:05:01,100 --> 00:05:02,500
Alex.
97
00:05:05,060 --> 00:05:06,460
You ready to go,
Jennifer?
98
00:05:06,500 --> 00:05:07,760
Yep. Come on.
99
00:05:07,800 --> 00:05:10,230
Pardon me.
Just, uh, drop by anytime, Adam.
100
00:05:10,260 --> 00:05:11,230
Have fun.
Bye.
101
00:05:11,260 --> 00:05:12,600
Bye-bye.
102
00:05:15,630 --> 00:05:17,060
Whoa.
103
00:05:17,100 --> 00:05:18,660
Okay, get it out
of your systems.
104
00:05:18,700 --> 00:05:20,130
Together: Aww!
105
00:05:20,160 --> 00:05:22,030
He's so cute.
He's nice. Great height.
106
00:05:22,060 --> 00:05:23,300
Yeah.
He's a perfect...
107
00:05:26,010 --> 00:05:29,880
So, who do you think
is the best first baseman?
108
00:05:29,910 --> 00:05:32,150
Uh, Steve Garvey.
109
00:05:32,180 --> 00:05:34,650
Well, who do you think
is the best shortstop?
110
00:05:34,680 --> 00:05:35,850
Shortstop.
111
00:05:35,880 --> 00:05:37,010
Jennifer Keaton.
112
00:05:38,480 --> 00:05:39,910
In the Major Leagues.
113
00:05:39,950 --> 00:05:42,080
Any league.
114
00:05:46,010 --> 00:05:47,710
You excited about the dance,
Jennifer?
115
00:05:47,750 --> 00:05:50,110
Yeah. Are you?
116
00:05:50,150 --> 00:05:51,550
I guess so.
117
00:05:51,580 --> 00:05:53,210
Well,
what's the matter?
118
00:05:53,250 --> 00:05:55,810
I'm just not a very good dancer,
that's all.
119
00:05:55,850 --> 00:05:57,580
Neither am I.
120
00:05:57,610 --> 00:05:58,980
What are we gonna do?
121
00:06:00,310 --> 00:06:02,450
Let's bring our baseball mitts,
just in case.
122
00:06:02,480 --> 00:06:06,150
Okay. But we have to
take them off before we dance.
123
00:06:07,980 --> 00:06:09,150
Hey, kiddy.
124
00:06:09,180 --> 00:06:10,310
I have a great idea.
125
00:06:10,350 --> 00:06:12,080
Let's finish eating our lunches
outside.
126
00:06:12,110 --> 00:06:13,610
We can't eat outside.
127
00:06:13,650 --> 00:06:15,180
Well,
then let's just skip lunch.
128
00:06:15,210 --> 00:06:16,250
Adam,
what's wrong with you?
129
00:06:16,280 --> 00:06:17,750
I've just suddenly
lost my appetite.
130
00:06:17,780 --> 00:06:18,850
Adam.
131
00:06:18,880 --> 00:06:21,250
Hey, Galardner.
132
00:06:21,280 --> 00:06:23,110
Just leave me alone,
Rick.
133
00:06:27,750 --> 00:06:29,550
Knock it off, Rick.
134
00:06:29,580 --> 00:06:31,210
Hey, who's this, Galardner?
Your mother?
135
00:06:32,350 --> 00:06:33,610
Very funny.
136
00:06:33,650 --> 00:06:35,380
Let's go, Jennifer.
137
00:06:36,610 --> 00:06:39,280
Where're you going,
Galardner?
138
00:06:39,310 --> 00:06:41,150
Not scared of me,
are you?
139
00:06:41,180 --> 00:06:43,950
Is that why you're never in
the same places I am, Galardner?
140
00:06:45,350 --> 00:06:48,450
Hey,
I asked you a question.
141
00:06:49,510 --> 00:06:50,880
Oh, nice hat.
142
00:06:50,910 --> 00:06:52,680
Let me see it.
143
00:06:52,710 --> 00:06:53,710
All right, yeah?
144
00:06:53,750 --> 00:06:55,010
Together: yeah.
145
00:06:55,050 --> 00:06:57,450
I'm warning you, Rick.
Leave him alone.
146
00:06:57,480 --> 00:06:59,310
Ooh.
147
00:06:59,350 --> 00:07:02,250
Hey, tell your girlfriend
to get out of my way, Galardner.
148
00:07:06,680 --> 00:07:08,650
Hold it right there.
149
00:07:13,080 --> 00:07:14,450
Come on, Alex.
150
00:07:14,480 --> 00:07:16,880
That's the fifth time
you've gone over my test.
151
00:07:16,910 --> 00:07:18,510
I couldn't have done
that bad.
152
00:07:18,550 --> 00:07:20,080
Mal -
Mallory, look, I'm -
153
00:07:20,110 --> 00:07:22,980
I just got to go over these
figures one more time, okay?
154
00:07:23,010 --> 00:07:26,510
Something must be wrong here.
My calculator must be broken.
155
00:07:26,550 --> 00:07:27,780
All right, okay,
I'm gonna go upstairs
156
00:07:27,810 --> 00:07:29,080
and go over these
one more time.
157
00:07:29,110 --> 00:07:31,150
No. No, listen.
Hey, Alex.
158
00:07:31,180 --> 00:07:34,350
I appreciate you trying
to spare my feelings.
159
00:07:34,380 --> 00:07:36,180
But I want to know
my score.
160
00:07:36,210 --> 00:07:37,380
Well, Mallory, you know,
161
00:07:37,410 --> 00:07:39,350
I really don't think
you should torture yourself.
162
00:07:39,380 --> 00:07:41,610
Mallory.
163
00:07:41,650 --> 00:07:44,350
Oh!
164
00:07:44,380 --> 00:07:47,350
I got a 139!
You got a 137!
165
00:07:52,650 --> 00:07:56,680
I'm two points smarter
than you are.
166
00:07:56,710 --> 00:08:00,410
Now, Mallory,
don't jump to -
167
00:08:00,450 --> 00:08:02,650
I mean,
you can't possib...
168
00:08:04,250 --> 00:08:07,550
? I'm smarter than Alex
169
00:08:07,580 --> 00:08:09,850
Mallory, give me…
No! What's the matter, Alex?
170
00:08:09,880 --> 00:08:12,550
Afraid of my being
your intellectual superior?
171
00:08:12,580 --> 00:08:15,150
Who wouldn't be, Mallory?
172
00:08:15,180 --> 00:08:17,180
Mallory, give me that.
173
00:08:17,210 --> 00:08:18,510
Hey, what's going on?
174
00:08:18,550 --> 00:08:21,250
Look, mom, my I.Q. is
two points higher than Alex's.
175
00:08:21,280 --> 00:08:22,250
Alex:
No, it's not.
176
00:08:22,280 --> 00:08:25,080
Don't pay any attention
to that.
177
00:08:25,110 --> 00:08:27,080
I got to get to a phone.
178
00:08:27,110 --> 00:08:28,480
No, not the phone!
179
00:08:28,510 --> 00:08:30,050
No! Mallory.
180
00:08:30,080 --> 00:08:31,380
Mallory, um,
I just…
181
00:08:31,410 --> 00:08:33,450
I just didn't add up the figures
correctly.
182
00:08:33,480 --> 00:08:35,410
Aha.
Poor math skills.
183
00:08:40,810 --> 00:08:44,180
Mallory scored two points higher
than Alex on an I.Q. test.
184
00:08:44,210 --> 00:08:47,210
Whoa.
185
00:08:47,250 --> 00:08:49,410
What do you make of this,
Elyse?
186
00:08:49,450 --> 00:08:50,880
Well, I guess
Mallory's brighter
187
00:08:50,910 --> 00:08:52,580
than her grades at school
would indicate.
188
00:08:52,610 --> 00:08:55,410
I always knew
she had my brain.
189
00:08:55,450 --> 00:08:58,010
What do you mean,
your brain?
190
00:08:58,050 --> 00:09:00,410
I-I meant our brain.
191
00:09:00,450 --> 00:09:02,280
Our brain?
192
00:09:02,310 --> 00:09:05,380
Yes,
our collective brain.
193
00:09:05,410 --> 00:09:07,610
Of which
you have custody.
194
00:09:10,910 --> 00:09:12,250
Hi, mom. Hi, dad.
195
00:09:12,280 --> 00:09:13,850
Hi, darling.
Sweetheart.
196
00:09:13,880 --> 00:09:16,010
Listen, I have something
to tell you guys.
197
00:09:16,050 --> 00:09:17,180
Hm?
What is it?
198
00:09:17,210 --> 00:09:20,050
I sort of got in trouble
at school today.
199
00:09:21,420 --> 00:09:25,480
I sort of punched a guy
in the stomach.
200
00:09:25,510 --> 00:09:28,450
And that's when you
sort of got into trouble?
201
00:09:28,480 --> 00:09:30,250
Sort of.
202
00:09:30,280 --> 00:09:31,880
Uh, are you all right?
203
00:09:31,910 --> 00:09:33,480
Yeah, I'm fine.
204
00:09:33,510 --> 00:09:37,010
The principal gave me this note
to take home.
205
00:09:38,610 --> 00:09:40,310
He was in a bad mood
when he wrote that,
206
00:09:40,350 --> 00:09:43,010
so take it
with a grain of salt.
207
00:09:44,950 --> 00:09:46,510
Why did you hit
this boy?
208
00:09:46,550 --> 00:09:48,850
Because
he was a big creep.
209
00:09:48,880 --> 00:09:51,410
And because he was
about to beat up Adam.
210
00:09:51,450 --> 00:09:53,510
Well, you should've
known better, Jen.
211
00:09:53,550 --> 00:09:55,250
You should have called
a teacher.
212
00:09:55,280 --> 00:09:56,980
There weren't any around.
213
00:09:57,010 --> 00:09:58,450
Honest.
214
00:09:58,480 --> 00:10:00,180
It says here you'll
have to stay a half an hour
215
00:10:00,210 --> 00:10:02,450
after school
every day this week.
216
00:10:02,480 --> 00:10:04,510
Why don't you go up
to your room?
217
00:10:04,550 --> 00:10:06,510
We'll talk about this
later.
218
00:10:08,110 --> 00:10:11,410
Okay.
And I'm sorry.
219
00:10:12,880 --> 00:10:14,410
But he was a big jerk.
220
00:10:14,450 --> 00:10:16,450
He had it coming.
221
00:10:20,680 --> 00:10:23,180
Well - hm.
222
00:10:29,280 --> 00:10:32,480
I hope she understands
223
00:10:32,510 --> 00:10:37,310
the extreme gravity
of this situation.
224
00:10:37,350 --> 00:10:39,880
Oh, I'm sure she does.
Yeah.
225
00:10:41,450 --> 00:10:43,910
I wish I'd been there
to see it.
226
00:10:43,950 --> 00:10:46,780
Hope she really decked
that creep.
227
00:10:46,810 --> 00:10:48,950
It was wrong.
Oh, yeah.
228
00:10:48,980 --> 00:10:50,710
All of that.
Yeah. Yeah.
229
00:10:51,910 --> 00:10:53,510
Quite wrong.
230
00:10:57,250 --> 00:10:58,810
Adam. Come on in.
231
00:10:58,850 --> 00:11:00,580
I can't stay,
Mrs. Keaton.
232
00:11:00,610 --> 00:11:01,710
May I speak
with Jennifer?
233
00:11:01,750 --> 00:11:03,810
Yeah - Jennifer!
Come on down.
234
00:11:03,850 --> 00:11:05,310
Hi, Adam.
Adam: Hi.
235
00:11:05,350 --> 00:11:07,650
Hi, Adam.
236
00:11:07,680 --> 00:11:10,550
Listen, you don't
have to thank me or anything.
237
00:11:10,580 --> 00:11:11,650
I mean, it's over.
238
00:11:11,680 --> 00:11:13,780
Let's just put this thing
behind us.
239
00:11:13,810 --> 00:11:15,450
I just came by to tell you
240
00:11:15,480 --> 00:11:18,250
to get someone else
to go to the dance with you,
241
00:11:18,280 --> 00:11:19,850
'cause I never want to
see you again.
242
00:11:26,850 --> 00:11:30,250
Y-yes, yes, I am quite sure
I administered
243
00:11:30,280 --> 00:11:33,750
your Cosgrove-Roget test
correctly, sir.
244
00:11:33,780 --> 00:11:37,810
Well, no, the purpose
of my call, sir, is this...
245
00:11:37,850 --> 00:11:39,880
My sister...
246
00:11:39,910 --> 00:11:41,910
Is a moron.
247
00:11:44,310 --> 00:11:47,150
Yet your test labels her
as a genius.
248
00:11:47,180 --> 00:11:49,380
Now, I would like to speak
to the head of your company.
249
00:11:49,410 --> 00:11:50,450
Hello?
250
00:11:50,480 --> 00:11:53,210
Hello?
251
00:11:53,250 --> 00:11:54,410
Idiots.
252
00:11:54,450 --> 00:11:57,080
The intelligence business
is full of idiots.
253
00:11:58,680 --> 00:12:01,980
How you doing?
Just, uh, one more to go.
254
00:12:02,010 --> 00:12:04,550
There.
255
00:12:04,580 --> 00:12:05,650
Okay.
256
00:12:05,680 --> 00:12:07,910
Now,
if you do well on this,
257
00:12:07,950 --> 00:12:12,410
it'll prove the test
has no credibility.
258
00:12:12,450 --> 00:12:14,950
All right.
Let's prove it.
259
00:12:21,310 --> 00:12:23,280
According to this, Skip,
260
00:12:23,310 --> 00:12:25,910
you have no I.Q.
261
00:12:25,950 --> 00:12:29,380
Well, it's better than I did
the last time.
262
00:12:32,210 --> 00:12:34,280
I don't know. Maybe I'm making
too much of this.
263
00:12:34,310 --> 00:12:37,280
I mean, the test
is obviously incorrect, right?
264
00:12:37,310 --> 00:12:39,380
I mean,
Mallory must realize that.
265
00:12:39,410 --> 00:12:42,510
She's probably forgotten
about the whole thing by now.
266
00:12:49,650 --> 00:12:52,810
Where'd you get that stuff,
Mallory, brains 'r' us?
267
00:12:55,080 --> 00:12:57,310
Oh, Alexander.
268
00:13:01,310 --> 00:13:05,580
Your, uh, quasi-clever remarks
are simply wasted
269
00:13:05,610 --> 00:13:09,380
on someone
of my smartitude.
270
00:13:11,510 --> 00:13:13,510
Mallory?
271
00:13:13,550 --> 00:13:16,180
I need your advice.
I have boy troubles.
272
00:13:16,210 --> 00:13:18,680
Adam still won't converse
with you?
273
00:13:20,480 --> 00:13:21,580
Yeah.
274
00:13:21,610 --> 00:13:23,980
Look, Jennifer,
maybe if you acted
275
00:13:24,010 --> 00:13:26,210
more like the girl
he expects you to be,
276
00:13:26,250 --> 00:13:27,950
he'd get over it sooner.
277
00:13:27,980 --> 00:13:30,480
Well, how do I do that?
278
00:13:30,510 --> 00:13:31,750
Well, here.
279
00:13:33,680 --> 00:13:35,050
Oh, no.
280
00:13:35,080 --> 00:13:37,350
You dropped your book.
281
00:13:37,380 --> 00:13:38,410
Thank you.
282
00:13:38,450 --> 00:13:40,480
Aw,
don't mention it.
283
00:13:41,750 --> 00:13:43,080
See, Jennifer.
284
00:13:43,110 --> 00:13:45,450
That's all you have to do
to get Adam's attention.
285
00:13:46,650 --> 00:13:48,680
Uh...
286
00:13:48,710 --> 00:13:53,080
The male species is enamored
by this kind of behavior.
287
00:13:53,110 --> 00:13:56,110
It gives them
an exaggerated sense
288
00:13:56,150 --> 00:14:00,080
of their own...
Importacity.
289
00:14:02,710 --> 00:14:05,310
I've always felt
that way.
290
00:14:05,350 --> 00:14:09,580
Jennifer,
Mallory is totally wrong.
291
00:14:09,610 --> 00:14:12,310
Now, perhaps her methods
of obvious manipulation
292
00:14:12,350 --> 00:14:14,710
would work on somebody
of Skippy's intelligence.
293
00:14:14,750 --> 00:14:17,180
Thank you.
294
00:14:17,210 --> 00:14:19,010
But they won't work
on Adam.
295
00:14:19,050 --> 00:14:20,880
Now, guys like Adam
and I -
296
00:14:20,910 --> 00:14:21,910
"Adam and me."
297
00:14:21,950 --> 00:14:24,910
Adam and me...
298
00:14:24,950 --> 00:14:27,580
Know all about these silly games
that women play,
299
00:14:27,610 --> 00:14:29,750
and we just humor them
to keep them happy.
300
00:14:29,780 --> 00:14:30,880
Now, my advice to you
301
00:14:30,910 --> 00:14:33,910
is just don't play games
and be yourself.
302
00:14:33,950 --> 00:14:35,450
Jennifer,
what you have here
303
00:14:35,480 --> 00:14:38,080
are a couple
of conflicting opinions.
304
00:14:38,110 --> 00:14:40,880
And I suggest you take the one
which emanated
305
00:14:40,910 --> 00:14:43,710
from the more intelligent
individual.
306
00:14:45,580 --> 00:14:47,580
Okay, all right.
That's it.
307
00:14:47,610 --> 00:14:49,210
That is the last straw,
Mallory.
308
00:14:49,250 --> 00:14:52,310
I challenge you to
an I.Q.-test rematch tomorrow
309
00:14:52,350 --> 00:14:54,780
after school,
right here, 5:00.
310
00:14:54,810 --> 00:14:55,980
I accept.
311
00:14:56,010 --> 00:14:57,080
You know,
I could beat you
312
00:14:57,110 --> 00:15:00,750
with one brain
tied behind my back.
313
00:15:00,780 --> 00:15:02,250
Yeah, you and what army?
314
00:15:02,280 --> 00:15:04,450
I want you, Mallory.
315
00:15:04,480 --> 00:15:06,250
I want you!
316
00:15:17,080 --> 00:15:19,550
Hi, Adam.
317
00:15:19,580 --> 00:15:22,150
Long time no speak.
318
00:15:27,010 --> 00:15:28,610
Whoops.
319
00:15:33,380 --> 00:15:35,280
You dropped your books.
320
00:15:36,380 --> 00:15:37,950
Thanks.
321
00:15:39,380 --> 00:15:41,950
Come on, Adam.
This is ridiculous.
322
00:15:41,980 --> 00:15:43,580
How could you do that
to me, Jennifer?
323
00:15:43,610 --> 00:15:45,110
Everyone in the school
thinks I need a girl
324
00:15:45,150 --> 00:15:46,410
to do my fighting for me.
325
00:15:46,450 --> 00:15:49,480
Look, Adam, I know
how you feel.
326
00:15:49,510 --> 00:15:52,550
But I wasn't trying
to make you look bad.
327
00:15:52,580 --> 00:15:54,380
I just wanted to help you.
328
00:15:54,410 --> 00:15:56,750
I mean, just because
I'm a fighter and you're not
329
00:15:56,780 --> 00:16:00,850
doesn't mean
you should feel embarrassed.
330
00:16:00,880 --> 00:16:04,050
I admire you
for being above violence.
331
00:16:04,080 --> 00:16:05,350
I wish I was.
332
00:16:09,880 --> 00:16:11,580
Hey, Galardner.
333
00:16:11,610 --> 00:16:13,850
I see you got your bodyguard
with you.
334
00:16:15,480 --> 00:16:18,080
She's not so tough now that
you're ready for her, Rick.
335
00:16:18,110 --> 00:16:19,550
You said it.
336
00:16:19,580 --> 00:16:23,150
Did I say you could go anywhere,
Galardner?
337
00:16:23,180 --> 00:16:25,410
See, I don't like wimps
who have their girlfriends
338
00:16:25,450 --> 00:16:27,280
do their fighting
for them.
339
00:16:27,310 --> 00:16:29,810
I think you need somebody
to teach you a lesson.
340
00:16:34,550 --> 00:16:36,350
You're not gonna hit me.
341
00:16:36,380 --> 00:16:38,950
Oh? And why is that?
342
00:16:38,980 --> 00:16:40,410
Because if you hit me,
you'll get in trouble
343
00:16:40,450 --> 00:16:42,350
with the school
and your parents.
344
00:16:42,380 --> 00:16:43,880
That'll make you
real mad,
345
00:16:43,910 --> 00:16:45,810
and you'll probably
beat me up again
346
00:16:45,850 --> 00:16:46,850
and get suspended,
347
00:16:46,880 --> 00:16:49,250
maybe even sent
to reform school.
348
00:16:49,280 --> 00:16:52,210
While you're there, you'll
probably try to escape.
349
00:16:52,250 --> 00:16:55,150
They'll catch you
and put you away for life.
350
00:16:55,180 --> 00:16:58,080
You could throw your whole life
away with just one punch.
351
00:17:00,050 --> 00:17:02,310
You could still hit me.
352
00:17:02,350 --> 00:17:04,180
But I don't think
you will.
353
00:17:05,750 --> 00:17:06,780
You creep.
354
00:17:06,810 --> 00:17:08,380
You'd better
hold her back.
355
00:17:08,410 --> 00:17:10,350
I'm ready for her now,
and I'll kill her.
356
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
I'm not holding her back
for you.
357
00:17:11,410 --> 00:17:12,450
I'm holding her back for me.
358
00:17:13,850 --> 00:17:15,380
This is my fight.
359
00:17:16,480 --> 00:17:17,880
Okay with me.
Let's go.
360
00:17:17,910 --> 00:17:20,250
You're pretty tough,
aren't you, Rick?
361
00:17:20,280 --> 00:17:22,850
Beating up girls and kids
that are smaller than you.
362
00:17:22,880 --> 00:17:24,610
Kick any puppies
on your way to school?
363
00:17:24,650 --> 00:17:26,110
A couple.
364
00:17:30,110 --> 00:17:32,250
Go ahead.
Beat me up.
365
00:17:32,280 --> 00:17:34,480
And if that doesn't satisfy you,
you can beat me up tomorrow
366
00:17:34,510 --> 00:17:35,950
and the next day
and the day after that
367
00:17:35,980 --> 00:17:39,110
till you get it out
of your stupid system.
368
00:17:39,150 --> 00:17:42,010
Come on.
That's what you want, isn't it?
369
00:17:42,050 --> 00:17:44,610
Aw, leave him alone,
Rick.
370
00:17:44,650 --> 00:17:46,380
Boy: come on,
he doesn't want to fight.
371
00:17:46,410 --> 00:17:48,250
Yeah.
372
00:17:48,280 --> 00:17:50,210
Yeah,
he's not worth my time.
373
00:17:50,250 --> 00:17:52,010
Let's go, boys.
374
00:18:14,480 --> 00:18:15,510
Finished.
375
00:18:20,350 --> 00:18:23,480
Just a minute.
Just a minute.
376
00:18:23,510 --> 00:18:25,510
Okay. There.
377
00:18:25,550 --> 00:18:27,850
Well,
add up the scores.
378
00:18:27,880 --> 00:18:29,750
With pleasure.
379
00:18:29,780 --> 00:18:32,110
Okay, Mallory, I assure you
this will prove to you,
380
00:18:32,150 --> 00:18:34,250
once and for all,
who is the smartest.
381
00:18:34,280 --> 00:18:35,580
Smarter.
382
00:18:38,680 --> 00:18:40,710
I knew that.
383
00:18:40,750 --> 00:18:42,710
Me knew that.
384
00:18:48,510 --> 00:18:50,380
I knew that.
385
00:18:50,410 --> 00:18:52,250
Okay.
386
00:18:52,280 --> 00:18:54,210
So?
387
00:18:54,250 --> 00:18:59,210
138 for me.
388
00:18:59,250 --> 00:19:00,580
And...
389
00:19:03,580 --> 00:19:07,310
A hundred...and...
390
00:19:12,980 --> 00:19:14,050
Oh!
391
00:19:14,080 --> 00:19:15,880
I got 140!
392
00:19:15,910 --> 00:19:19,410
Hey, look. We took the test
again, and I did better again.
393
00:19:19,450 --> 00:19:20,950
Well.
394
00:19:20,980 --> 00:19:23,280
This can't be possible.
395
00:19:24,980 --> 00:19:28,780
My world is crumbling around me.
396
00:19:29,980 --> 00:19:31,850
It's no big deal, Alex.
397
00:19:31,880 --> 00:19:34,850
You can adjust.
398
00:19:34,880 --> 00:19:38,050
A person of, uh,
your intelligence
399
00:19:38,080 --> 00:19:40,780
can still lead
a normal life.
400
00:19:53,310 --> 00:19:55,980
He doesn't look good,
Elyse.
401
00:19:57,710 --> 00:20:01,550
Lucky thing he's not
smart enough to know it.
402
00:20:06,210 --> 00:20:07,550
Mom, dad.
403
00:20:09,250 --> 00:20:12,010
I'm not...
404
00:20:12,050 --> 00:20:14,780
Dumb, am I?
405
00:20:14,810 --> 00:20:17,050
You're...
406
00:20:18,080 --> 00:20:20,650
You're a nice boy, Alex.
407
00:20:32,850 --> 00:20:34,550
Hi.
408
00:20:34,580 --> 00:20:36,850
Oh.
Oh, cheer up, Jennifer.
409
00:20:36,880 --> 00:20:38,780
What's there
to cheer up about?
410
00:20:38,810 --> 00:20:40,650
I mean, Adam's
still not talking to me,
411
00:20:40,680 --> 00:20:42,010
which means we're not going
412
00:20:42,050 --> 00:20:43,850
to the sixth-grade dance
together.
413
00:20:43,880 --> 00:20:45,350
Well, I'm sorry
about that, honey,
414
00:20:45,380 --> 00:20:48,250
but even so,
you should be happy for Adam.
415
00:20:48,280 --> 00:20:50,210
He stood up
to those bullies.
416
00:20:50,250 --> 00:20:53,050
Well, I guess so.
417
00:20:53,080 --> 00:20:55,510
Okay, I'm not gonna
worry about it anymore.
418
00:20:55,550 --> 00:20:58,550
I'm putting Adam Galardner
out of my mind once and for all.
419
00:20:58,580 --> 00:20:59,950
It's Adam.
420
00:21:03,650 --> 00:21:05,910
Hi, Adam. Come on in.
Hi.
421
00:21:05,950 --> 00:21:08,380
It's Adam. It's Adam.
422
00:21:10,350 --> 00:21:12,050
Come on in, Adam.
423
00:21:12,080 --> 00:21:15,980
Uh, Mrs. Keaton and I were
just going upstairs to, uh...
424
00:21:17,280 --> 00:21:20,280
Install solar panels
on the roof.
425
00:21:25,080 --> 00:21:26,880
The - the -
the roof.
426
00:21:26,910 --> 00:21:28,410
Right. Right.
427
00:21:28,450 --> 00:21:31,850
Uh, they didn't work very well
in the basement. Uh...
428
00:21:31,880 --> 00:21:35,650
How you doing?
Oh, my, my, my.
429
00:21:43,180 --> 00:21:44,710
Adam. Jennifer.
430
00:21:48,210 --> 00:21:50,050
Go ahead. Go ahead.
431
00:21:51,280 --> 00:21:52,780
Look. Look.
432
00:21:54,210 --> 00:21:56,550
Listen,
I never got to thank you
433
00:21:56,580 --> 00:21:58,710
for sticking up for me
the other day.
434
00:21:58,750 --> 00:22:03,010
I mean, I know you only did it
because...
435
00:22:03,050 --> 00:22:05,280
You didn't want my face
to get smashed in.
436
00:22:05,310 --> 00:22:08,450
But you stuck up for me
today, too.
437
00:22:08,480 --> 00:22:10,450
I mean,
weren't you scared?
438
00:22:10,480 --> 00:22:11,780
Nah.
439
00:22:11,810 --> 00:22:13,650
Yeah, a lot,
440
00:22:13,680 --> 00:22:16,350
but I didn't want you
to know I was scared.
441
00:22:16,380 --> 00:22:19,410
Well,
I couldn't tell.
442
00:22:19,450 --> 00:22:20,550
Really?
443
00:22:20,580 --> 00:22:22,180
Really.
444
00:22:23,610 --> 00:22:26,280
Okay, I could tell.
445
00:22:26,310 --> 00:22:28,480
But I don't care.
446
00:22:28,510 --> 00:22:30,110
I...
447
00:22:30,150 --> 00:22:32,180
I like you, Adam.
448
00:22:32,210 --> 00:22:33,980
Even if I'm not
a tough guy?
449
00:22:34,010 --> 00:22:37,850
That's why I like you.
450
00:22:37,880 --> 00:22:39,610
Look, if we're
gonna be friends,
451
00:22:39,650 --> 00:22:42,010
we've got to get over
this boy-girl thing.
452
00:22:42,050 --> 00:22:44,480
We can't get hung up
on this old-fashioned idea
453
00:22:44,510 --> 00:22:45,880
of what a boy
is supposed to do
454
00:22:45,910 --> 00:22:48,050
and what a girl
is supposed to do.
455
00:22:48,080 --> 00:22:49,250
I agree.
456
00:22:49,280 --> 00:22:50,480
Good.
457
00:22:53,050 --> 00:22:55,950
Well...
458
00:22:55,980 --> 00:22:57,950
I guess I'll see you
tomorrow.
459
00:22:57,980 --> 00:22:59,950
Adam?
460
00:22:59,980 --> 00:23:03,910
As - as long as we're speaking
to each other,
461
00:23:03,950 --> 00:23:07,150
maybe we should celebrate
by going somewhere together.
462
00:23:07,180 --> 00:23:09,110
You mean like the dance?
463
00:23:09,150 --> 00:23:13,280
The dance -
what a nice idea.
464
00:23:13,310 --> 00:23:15,650
That was so nice of you
to ask.
465
00:23:15,680 --> 00:23:18,650
You always know
just what to say.
|
1
00:00:01,020 --> 00:00:07,010
СЕМЕЙНЫЕ УЗЫ
2
00:00:07,050 --> 00:00:12,230
4 сезон 4 серия
«Назначенный игрок»
3
00:01:03,030 --> 00:01:04,940
Ну что, Энди, готов?
4
00:01:06,150 --> 00:01:07,780
Отлично.
5
00:01:13,550 --> 00:01:17,710
Это он. Тот, о ком
я тебе рассказывал.
6
00:01:17,750 --> 00:01:21,465
74 года,
а все зубы свои как один.
7
00:01:21,505 --> 00:01:24,240
Это всё, что нужно в президенте.
8
00:01:24,280 --> 00:01:26,510
Алекс.
9
00:01:26,560 --> 00:01:28,920
Убери это.
Ты пугаешь ребёнка.
10
00:01:28,970 --> 00:01:32,590
Никогда такого не было,
и вот опять.
11
00:01:34,280 --> 00:01:37,110
Республиканец.
12
00:01:50,650 --> 00:01:53,465
Ждёшь Адама?
13
00:01:53,505 --> 00:01:54,915
Какого Адама?
14
00:01:54,955 --> 00:01:57,465
Адама Галарднера,
каждый день он провожает
15
00:01:57,505 --> 00:01:59,150
тебя в школу уже неделю.
16
00:01:59,230 --> 00:02:02,260
А, этого. Да.
17
00:02:02,300 --> 00:02:04,410
Адам – хороший мальчик.
18
00:02:04,480 --> 00:02:09,235
Ну да, он милый, умный и смешной.
И тоже любит бейсбол.
19
00:02:09,275 --> 00:02:13,010
Парень, которого я искала
всю свою жизнь.
20
00:02:13,050 --> 00:02:15,560
Только ростом не вышел.
21
00:02:17,110 --> 00:02:19,210
Мы вместе идём
на школьный вечер.
22
00:02:19,250 --> 00:02:20,735
Это здорово, родная.
23
00:02:20,775 --> 00:02:23,535
Всё произошло так романтично.
24
00:02:23,575 --> 00:02:26,145
Мы играли в бейсбол,
он был кэтчером противников
25
00:02:26,185 --> 00:02:27,450
а я была на третьей базе.
26
00:02:27,490 --> 00:02:30,910
Я пыталась взять катящийся мяч,
но он заблокировал доску.
27
00:02:30,950 --> 00:02:34,470
Я влетела в него
и пригласила на вечеринку,
28
00:02:34,510 --> 00:02:37,820
пока он очухивался.
29
00:02:37,910 --> 00:02:41,235
Мы с папой
так же познакомились.
30
00:02:41,275 --> 00:02:43,135
- Хватит, Алекс!
- Мэллори!
31
00:02:43,175 --> 00:02:44,765
Да брось, помоги мне.
32
00:02:44,805 --> 00:02:46,765
Мам, пап, скажите
Алексу отстать от меня.
33
00:02:46,805 --> 00:02:47,935
А в чём проблема?
34
00:02:47,975 --> 00:02:49,135
Никаких проблем.
35
00:02:49,175 --> 00:02:52,810
Нам задали провести
тест на IQ по психологии.
36
00:02:52,850 --> 00:02:57,775
Необходимо двое тестируемых.
Умный уже есть,
37
00:02:57,815 --> 00:03:02,010
и мне нужен второй
для контраста.
38
00:03:02,050 --> 00:03:03,810
Я не понимаю.
39
00:03:03,850 --> 00:03:05,465
Вот! Ты идеально подойдёшь!
40
00:03:05,505 --> 00:03:09,565
Алекс, эти тесты не показывают
реальный уровень интеллекта.
41
00:03:09,605 --> 00:03:13,110
А помнишь, Элиза, в колледже
мы тоже проходили IQ тесты.
42
00:03:13,150 --> 00:03:16,310
Я смутно помню, что набрал...
43
00:03:16,350 --> 00:03:19,435
на 7 с половиной баллов
больше тебя.
44
00:03:19,475 --> 00:03:22,035
Как я и сказала, они не точные.
45
00:03:22,075 --> 00:03:24,710
Мама, позволь с этим
не согласиться.
46
00:03:24,750 --> 00:03:30,465
По статистике, погрешность у нового
теста Косгроу-Роже лишь 5 баллов.
47
00:03:30,505 --> 00:03:35,410
Сам я набрал 137, что практически
соответствует уровню гения.
48
00:03:35,450 --> 00:03:40,035
Этот вариант был как раз
с пятибалльной погрешностью.
49
00:03:40,075 --> 00:03:42,710
Алекс, я не хочу писать
твой глупый тест.
50
00:03:42,750 --> 00:03:47,165
Он не глупый, Мэллори,
а как раз таки умный.
51
00:03:47,205 --> 00:03:52,010
Будь он глупым, ты бы с ним
отлично справилась.
52
00:03:52,110 --> 00:03:54,910
Я ни за что не стану
проходить его.
53
00:03:54,950 --> 00:03:56,535
Ладно. 10 баксов.
54
00:03:56,575 --> 00:03:58,410
- Я согласна.
- Отлично.
55
00:03:59,500 --> 00:04:02,060
Отдам тебе вопросы после учёбы.
56
00:04:02,100 --> 00:04:03,985
Ну и где он?
57
00:04:04,025 --> 00:04:06,085
Ждёшь Адама?
58
00:04:06,125 --> 00:04:08,315
Какого Адама?
59
00:04:08,355 --> 00:04:11,260
Да ладно, Джен, мы все
знаем, что вы дружите.
60
00:04:11,300 --> 00:04:12,805
Можешь не скрывать это от нас.
61
00:04:12,845 --> 00:04:14,960
Мы же семья.
Мы поддерживаем друг друга.
62
00:04:15,000 --> 00:04:18,685
Мы ведь не станем, там,
смеяться над тобой.
63
00:04:18,725 --> 00:04:22,515
Ладно, мы вроде как дружим.
64
00:04:22,555 --> 00:04:23,815
Ну вот.
65
00:04:23,855 --> 00:04:25,560
- А у Дженнифер есть парень!..
- Мам!
66
00:04:25,600 --> 00:04:27,585
У Дженнифер есть парень...
67
00:04:27,625 --> 00:04:30,115
Алекс, прекрати издеваться
над сестрой.
68
00:04:30,155 --> 00:04:32,650
Мам, я совсем чуть-чуть.
69
00:04:35,930 --> 00:04:37,715
- Привет, Адам, заходи.
- Привет, Адам.
70
00:04:37,755 --> 00:04:40,000
- Здравствуй, Адам.
- Здрасьте.
71
00:04:53,400 --> 00:04:56,485
Вот, принёс тебе красную кепку.
72
00:04:56,525 --> 00:04:59,900
Спасибо, очень мило.
73
00:05:01,000 --> 00:05:02,400
Алекс!
74
00:05:04,960 --> 00:05:06,360
Ну что, пойдём, Дженнифер?
75
00:05:06,400 --> 00:05:07,660
Да, пошли.
76
00:05:07,700 --> 00:05:10,445
Заглядывай к нам, Адам.
77
00:05:10,485 --> 00:05:12,500
- Пока.
- Пока-пока.
78
00:05:17,000 --> 00:05:18,770
Ладно, можете говорить.
79
00:05:19,850 --> 00:05:23,200
- Он симпатичный.
- Он классный.
- Он отличного роста.
80
00:05:25,910 --> 00:05:29,765
Кто по-твоему лучший
на первой базе?
81
00:05:29,805 --> 00:05:32,035
Стив Гарви.
82
00:05:32,075 --> 00:05:34,610
А кто тогда лучший
между 2-ой и 3-ей базами?
83
00:05:34,730 --> 00:05:37,010
Дженнифер Китон.
84
00:05:38,380 --> 00:05:39,890
В Высшей лиге.
85
00:05:39,950 --> 00:05:42,080
В любой лиге.
86
00:05:46,010 --> 00:05:47,710
Волнуешься перед вечеринкой?
87
00:05:47,750 --> 00:05:50,110
Ну да. А ты?
88
00:05:50,150 --> 00:05:51,535
И я тоже.
89
00:05:51,575 --> 00:05:53,210
А что так?
90
00:05:53,250 --> 00:05:55,810
Да так. Я плоховато танцую.
91
00:05:55,850 --> 00:05:58,980
Я тоже не очень.
Что же мы будем делать?
92
00:06:00,310 --> 00:06:02,435
Захватим наши перчатки
на всякий случай.
93
00:06:02,475 --> 00:06:06,150
Давай. Но танцевать
мы будем без них.
94
00:06:07,930 --> 00:06:09,085
Эй, малявка!
95
00:06:09,125 --> 00:06:12,015
А может, пообедаем
лучше на улице?
96
00:06:12,055 --> 00:06:13,560
Нам нельзя есть на улице.
97
00:06:13,600 --> 00:06:15,115
Тогда вообще не будем есть.
98
00:06:15,155 --> 00:06:16,185
Адам, что с тобой?
99
00:06:16,225 --> 00:06:17,685
Просто пропал аппетит.
100
00:06:17,725 --> 00:06:18,785
Адам.
101
00:06:18,825 --> 00:06:21,185
Опаньки, Галарднер!
102
00:06:21,225 --> 00:06:24,430
Не трогай меня, Рик.
103
00:06:27,700 --> 00:06:29,485
Отвянь, Рик.
104
00:06:29,525 --> 00:06:32,000
А это кто?
Твоя мамочка, Галарднер?
105
00:06:32,070 --> 00:06:33,560
Очень смешно.
106
00:06:33,600 --> 00:06:35,330
Пойдём, Дженнифер.
107
00:06:36,560 --> 00:06:39,230
Куда это ты намылился?
108
00:06:39,310 --> 00:06:41,135
Совсем страх потерял?
109
00:06:41,175 --> 00:06:43,950
Что, не устраивает моя
компания, Галарднер?
110
00:06:45,350 --> 00:06:48,450
Эй, я задал тебе вопрос.
111
00:06:49,510 --> 00:06:52,665
Клёвая кепка.
Дай-ка примерить.
112
00:06:52,705 --> 00:06:54,540
- Ну как?
- Круть!
113
00:06:55,050 --> 00:06:57,435
Предупреждаю, Рик.
Отстань от него.
114
00:06:57,475 --> 00:06:59,310
У-у-у!..
115
00:06:59,350 --> 00:07:02,250
Скажи своей девчонке
не вмешиваться.
116
00:07:07,690 --> 00:07:08,750
Стойте на месте.
117
00:07:13,080 --> 00:07:16,865
Алекс, ты уже пятый раз
мой тест пересчитываешь.
118
00:07:16,905 --> 00:07:18,510
Неужели всё так плохо?
119
00:07:18,550 --> 00:07:22,965
Мэллори, послушай.
Я должен проверить ещё раз.
120
00:07:23,005 --> 00:07:26,510
Тут явно что-то не так.
Калькулятор что ли сломан?
121
00:07:26,550 --> 00:07:29,065
Ладно, поднимусь к себе
и там проверю.
122
00:07:29,105 --> 00:07:31,135
Нет, послушай, Алекс.
123
00:07:31,175 --> 00:07:36,165
Спасибо, что не хочешь меня ранить,
но я хочу знать результат.
124
00:07:36,205 --> 00:07:39,335
Мэллори, ты только расстроишься.
125
00:07:39,375 --> 00:07:41,610
Мэллори.
126
00:07:44,380 --> 00:07:47,350
У меня 139 баллов,
а у тебя – 137!
127
00:07:52,650 --> 00:07:56,665
Я на 2 балла умнее тебя.
128
00:07:56,705 --> 00:08:02,650
Мэллори, не спеши с вы...
Да это невозмо...
129
00:08:04,200 --> 00:08:07,485
Я умнее Алекса...
130
00:08:07,525 --> 00:08:09,785
- А ну, отдай!
- Что такое, Алекс?
131
00:08:09,825 --> 00:08:12,485
Боишься моего интеллектуального
превосходства?
132
00:08:12,525 --> 00:08:15,085
А кто бы не испугался?
133
00:08:15,125 --> 00:08:17,115
Мэллори, быстро верни!
134
00:08:17,155 --> 00:08:18,460
Что происходит?
135
00:08:18,500 --> 00:08:21,185
Мама, мой IQ на 2 балла
выше, чем у Алекса.
136
00:08:21,225 --> 00:08:22,185
Ничего не выше.
137
00:08:22,225 --> 00:08:25,015
Не обращай на это внимания.
138
00:08:25,055 --> 00:08:27,015
Мне срочно нужен телефон.
139
00:08:27,055 --> 00:08:29,985
Только не это!
Нет, Мэллори!
140
00:08:30,025 --> 00:08:33,385
Слушай…
Я просто неправильно посчитал.
141
00:08:33,425 --> 00:08:37,340
Ага.
Считать не умеешь.
142
00:08:40,760 --> 00:08:44,130
Мэллори набрала на 2 балла
больше Алекса в тесте на IQ.
143
00:08:47,200 --> 00:08:49,360
Что ты думаешь об этом, Элиза?
144
00:08:49,400 --> 00:08:52,515
Похоже она умнее, чем
показывают её оценки в школе.
145
00:08:52,555 --> 00:08:55,360
Всегда знал, что у неё мои мозги.
146
00:08:55,400 --> 00:08:57,960
Что значит, <i>твои</i> мозги?
147
00:08:58,000 --> 00:09:00,360
Ну то есть наши мозги.
148
00:09:00,450 --> 00:09:02,265
Наши мозги?
149
00:09:02,305 --> 00:09:05,310
Да, наши общие мозги.
150
00:09:05,360 --> 00:09:08,890
За которыми ты отлично
присматриваешь.
151
00:09:10,860 --> 00:09:12,185
Привет, мам, пап.
152
00:09:12,225 --> 00:09:13,785
Привет, родная.
153
00:09:13,825 --> 00:09:15,960
Есть разговор к вам.
154
00:09:16,000 --> 00:09:17,115
Что такое?
155
00:09:17,155 --> 00:09:20,000
У меня вроде как
неприятности в школе.
156
00:09:21,420 --> 00:09:25,465
Я вроде как подралась
с одним парнем.
157
00:09:25,505 --> 00:09:28,435
И так у тебя вроде как
появились неприятности?
158
00:09:28,475 --> 00:09:30,235
Вроде как.
159
00:09:30,275 --> 00:09:31,865
С тобой-то всё хорошо?
160
00:09:31,905 --> 00:09:33,465
Да, нормально.
161
00:09:33,505 --> 00:09:37,010
Директор вот сказал передать вам.
162
00:09:38,370 --> 00:09:40,520
Он был не в настроении,
когда писал это,
163
00:09:40,560 --> 00:09:43,520
так что читайте
через толстые очки.
164
00:09:44,570 --> 00:09:46,820
Почему ты ударила
этого мальчика?
165
00:09:46,860 --> 00:09:48,835
Потому что он придурок.
166
00:09:48,875 --> 00:09:51,410
И он хотел побить Адама.
167
00:09:51,450 --> 00:09:55,235
Джен, ты должна быть умнее.
Нужно было позвать учителя.
168
00:09:55,275 --> 00:09:58,435
Поблизости никого не было.
Честное слово.
169
00:09:58,475 --> 00:10:02,435
Тебя оставляют после уроков
на пол часа всю эту неделю.
170
00:10:02,475 --> 00:10:06,510
Иди к себе в комнату и подумай
над своим поведением.
171
00:10:08,110 --> 00:10:11,410
Ладно, извините.
172
00:10:12,880 --> 00:10:16,450
Но он полный придурок
и получил за дело.
173
00:10:29,280 --> 00:10:37,310
Очень надеюсь, что она понимает
всю серьёзность этой ситуации.
174
00:10:37,400 --> 00:10:39,930
Да, она умная девочка.
175
00:10:41,500 --> 00:10:43,960
Жаль, я этого не видел.
176
00:10:44,000 --> 00:10:47,080
Надеюсь, она хорошенько
врезала этому гадёнышу.
177
00:10:47,120 --> 00:10:48,985
- Это было неправильно.
- Несомненно.
178
00:10:49,025 --> 00:10:50,760
- Вся эта ситуация.
- Да, да.
179
00:10:51,960 --> 00:10:54,350
В корне неправильно.
180
00:10:57,300 --> 00:10:58,860
Адам, заходи.
181
00:10:58,900 --> 00:11:01,760
Я ненадолго, миссис Китон.
Можно Дженнифер?
182
00:11:01,800 --> 00:11:03,860
Да. Дженнифер, спускайся!
183
00:11:03,900 --> 00:11:05,360
- Привет, Адам.
- Здрасьте.
184
00:11:05,400 --> 00:11:07,685
Привет.
185
00:11:07,725 --> 00:11:10,585
Слушай, не надо меня там
благодарить и всё такое.
186
00:11:10,625 --> 00:11:13,815
Это в прошлом.
Давай забудем, хорошо?
187
00:11:13,855 --> 00:11:15,485
Я пришёл сказать,
188
00:11:15,525 --> 00:11:18,285
что не пойду с тобой
на школьный вечер,
189
00:11:18,325 --> 00:11:19,900
и я не хочу тебя больше видеть.
190
00:11:26,900 --> 00:11:33,785
Да, я уверен, сэр, что провёл
ваш тест Косгроу-Роже верно.
191
00:11:33,825 --> 00:11:37,860
Нет, сэр, причина моего
звонка в следующем...
192
00:11:37,900 --> 00:11:42,550
Моя сестра... дурочка.
193
00:11:44,310 --> 00:11:47,135
Но судя по вашему тесту,
она гений.
194
00:11:47,175 --> 00:11:49,365
Я хочу поговорить
с вашим начальником.
195
00:11:49,405 --> 00:11:53,210
Аллё? Аллё?
196
00:11:53,250 --> 00:11:54,410
Идиоты.
197
00:11:54,450 --> 00:11:57,080
В интеллектуальном бизнесе
сплошные идиоты.
198
00:11:58,680 --> 00:12:01,965
- Ну как у тебя?
- Остался последний вопрос.
199
00:12:02,005 --> 00:12:04,535
Вот.
200
00:12:04,575 --> 00:12:05,635
Посмотрим.
201
00:12:05,675 --> 00:12:08,634
Если уж ты наберёшь
много баллов,
202
00:12:08,702 --> 00:12:12,410
это докажет
необъективность теста.
203
00:12:12,450 --> 00:12:16,020
Вперёд! Давай докажем!
204
00:12:21,310 --> 00:12:25,910
Согласно этому, Скип,
у тебя нет IQ.
205
00:12:25,950 --> 00:12:29,380
Это лучше,
чем было в прошлый раз.
206
00:12:32,210 --> 00:12:34,265
Не знаю, может, я всё
преувеличиваю.
207
00:12:34,305 --> 00:12:37,265
Очевидно, что этот тест
неправильный, ведь так?
208
00:12:37,305 --> 00:12:39,365
И Мэллори должна понимать это.
209
00:12:39,405 --> 00:12:43,440
Наверняка она уже благополучно
обо всём забыла.
210
00:12:49,650 --> 00:12:53,760
Откуда у тебя всё это, Мэллори?
Стащила из учебного центра?
211
00:12:55,080 --> 00:12:57,930
Эх, Александр.
212
00:13:01,310 --> 00:13:05,650
Твои псевдо-умные подколки
не способны задеть
213
00:13:05,690 --> 00:13:09,380
человека
с моим интеллектищем.
214
00:13:11,510 --> 00:13:13,510
Мэллори?
215
00:13:13,550 --> 00:13:16,165
Мне нужен твой совет
по поводу парня.
216
00:13:16,205 --> 00:13:18,680
Адам всё ещё не желает
общаться с тобой?
217
00:13:20,180 --> 00:13:21,565
Да.
218
00:13:21,605 --> 00:13:26,210
Дженнифер, если ты станешь
вести себя более женственно,
219
00:13:26,250 --> 00:13:27,900
он скоро это забудет.
220
00:13:27,940 --> 00:13:30,415
И как же мне это сделать?
221
00:13:30,455 --> 00:13:31,700
Смотри.
222
00:13:33,630 --> 00:13:35,570
О, нет!
223
00:13:35,620 --> 00:13:37,285
Ты уронила учебник.
224
00:13:37,325 --> 00:13:38,360
Спасибо.
225
00:13:38,400 --> 00:13:40,430
Да, ничего.
226
00:13:41,700 --> 00:13:45,450
Такими мелкими хитростями, ты
легко привлечёшь внимание Адама.
227
00:13:48,660 --> 00:13:53,015
Такое поведение привлекает
особей мужского пола
228
00:13:53,055 --> 00:13:56,235
и даёт им чрезмерно
завышенное чувство
229
00:13:56,275 --> 00:14:00,930
их собственной...
"уважности".
230
00:14:02,700 --> 00:14:05,260
Вот я именно так и ощущаю.
231
00:14:05,300 --> 00:14:09,515
Дженнифер,
Мэллори заблуждается.
232
00:14:09,555 --> 00:14:12,260
Возможно её методы
очевидной манипуляции
233
00:14:12,300 --> 00:14:14,775
и сработают на ком-то
с интеллектом Скиппи...
234
00:14:14,815 --> 00:14:17,115
Спасибо.
235
00:14:17,155 --> 00:14:20,815
Но с Адамом они не прокатят.
Такие парни, как я и Адам...
236
00:14:20,855 --> 00:14:21,860
"Как мы с Адамом".
237
00:14:21,900 --> 00:14:24,860
Как мы с Адамом...
238
00:14:24,900 --> 00:14:27,800
Прекрасно знаем все эти
женские уловки,
239
00:14:27,840 --> 00:14:29,900
и только потакаем им,
чтоб их не расстраивать.
240
00:14:29,940 --> 00:14:33,860
Мой тебе совет – не играй
в игры и просто будь собой.
241
00:14:33,900 --> 00:14:35,525
Дженнифер, в данный момент
242
00:14:35,565 --> 00:14:38,015
ты наблюдаешь два
конфликтных мнения.
243
00:14:38,055 --> 00:14:40,815
Я полагаю, ты выберешь то,
которое исходит
244
00:14:40,855 --> 00:14:44,460
от более умного индивидуума.
245
00:14:45,530 --> 00:14:49,160
Так, всё. Ладно. Хватит.
Это последняя капля, Мэллори.
246
00:14:49,200 --> 00:14:52,085
Я вызываю тебя
на IQ тест-реванш
247
00:14:52,125 --> 00:14:54,715
завтра после школы,
здесь в 5 вечера.
248
00:14:54,755 --> 00:14:55,930
Вызов принят.
249
00:14:56,010 --> 00:15:00,735
Я побью тебя с одним
полушарием за спиной.
250
00:15:00,775 --> 00:15:02,235
Ты? С какой армией?
251
00:15:02,275 --> 00:15:04,435
Тебе конец, Мэллори!
252
00:15:04,475 --> 00:15:06,250
Тебе конец!
253
00:15:17,080 --> 00:15:22,150
Привет, Адам.
Давненько не разговаривали.
254
00:15:27,010 --> 00:15:28,610
Упс...
255
00:15:33,280 --> 00:15:35,180
Ты уронила учебники.
256
00:15:36,280 --> 00:15:37,850
Спасибо.
257
00:15:39,330 --> 00:15:41,885
Да ладно, Адам.
Это глупо.
258
00:15:41,925 --> 00:15:43,515
За что ты так со мной,
Дженнифер?
259
00:15:43,555 --> 00:15:46,360
Все в школе думают, что я трус
и прячусь за девчонкой.
260
00:15:46,400 --> 00:15:49,415
Адам, я понимаю тебя.
261
00:15:49,455 --> 00:15:52,485
Но я не пыталась
выставить тебя глупо.
262
00:15:52,525 --> 00:15:54,330
Я просто хотела помочь тебе.
263
00:15:55,660 --> 00:16:00,785
Не стесняйся того,
что ударила я, а не ты.
264
00:16:00,825 --> 00:16:03,620
И я уважаю то,
что ты выше насилия.
265
00:16:03,660 --> 00:16:05,300
Хотела бы я быть такой же.
266
00:16:09,830 --> 00:16:13,800
Опаньки, Галарднер!
И телохранитель твой на месте.
267
00:16:15,480 --> 00:16:18,065
Не больно-то она бойка,
когда ты к ней лицом, Рик.
268
00:16:18,105 --> 00:16:19,535
Точняк.
269
00:16:19,575 --> 00:16:23,135
Я тебе разрешал уходить,
Галарднер?
270
00:16:23,175 --> 00:16:27,265
На дух не переношу нытиков,
за которых дерутся их девушки.
271
00:16:27,305 --> 00:16:31,140
Тебе не помешает
преподать урок.
272
00:16:34,550 --> 00:16:36,335
Ты меня не ударишь.
273
00:16:36,375 --> 00:16:38,935
Чё? С какого это?
274
00:16:38,975 --> 00:16:42,335
Ударишь, и тебе попадёт
от директора и от родителей.
275
00:16:42,375 --> 00:16:45,810
Это разозлит тебя ещё больше,
ты меня снова изобьёшь,
276
00:16:45,850 --> 00:16:46,835
и тебя исключат.
277
00:16:46,875 --> 00:16:49,235
Отправят
в исправительную колонию.
278
00:16:49,275 --> 00:16:52,210
А там ты наверняка
попытаешься сбежать.
279
00:16:52,250 --> 00:16:55,135
Тебя схватят и упрячут
до конца жизни.
280
00:16:55,175 --> 00:16:58,080
Ты можешь испортить себе
всю жизнь одним ударом.
281
00:17:00,100 --> 00:17:04,230
Да, ты можешь меня ударить.
Только вряд ли осмелишься.
282
00:17:05,720 --> 00:17:06,815
Придурок!..
283
00:17:06,855 --> 00:17:10,385
Держи её подальше!
Теперь я готов, и ей конец!
284
00:17:10,425 --> 00:17:12,500
Плевать мне на тебя.
Я держу её для себя.
285
00:17:13,900 --> 00:17:15,430
Это мой бой.
286
00:17:15,800 --> 00:17:17,865
Что, со мной? Ну давай.
287
00:17:17,905 --> 00:17:20,235
Ну что, Рик, крутой, да?
288
00:17:20,275 --> 00:17:22,835
Бьёшь девчонок и детей,
младше тебя.
289
00:17:22,875 --> 00:17:24,610
Может, и щеночков тоже
по пути в школу?
290
00:17:24,650 --> 00:17:26,960
Бывает.
291
00:17:30,110 --> 00:17:32,235
Давай, бей!
292
00:17:32,275 --> 00:17:34,465
Будет мало, можешь
повторить завтра
293
00:17:34,505 --> 00:17:36,155
и послезавтра,
и послепослезавтра
294
00:17:36,195 --> 00:17:39,110
пока вся дурь из тебя не выйдет.
295
00:17:39,150 --> 00:17:42,010
Давай, ты же этого хочешь?
296
00:17:42,050 --> 00:17:44,610
Да забей ты на него, Рик.
297
00:17:46,410 --> 00:17:52,010
Да. Только руки марать.
Погнали, парни.
298
00:18:14,480 --> 00:18:15,510
Готово.
299
00:18:20,350 --> 00:18:23,465
Спокойно.
Не торопись.
300
00:18:23,505 --> 00:18:25,510
И-и-и... всё.
301
00:18:25,550 --> 00:18:27,835
Ну, считай уже.
302
00:18:27,875 --> 00:18:29,735
С удовольствием.
303
00:18:29,775 --> 00:18:33,095
Так, Мэллори, это тебе
докажет раз и навсегда,
304
00:18:33,135 --> 00:18:34,345
кто здесь умнейший.
305
00:18:34,385 --> 00:18:35,580
Кто здесь умн<i>ее</i>.
306
00:18:38,680 --> 00:18:40,710
Я знаю это.
307
00:18:40,750 --> 00:18:42,710
Я знал это.
308
00:18:48,510 --> 00:18:50,365
Я знаю это.
309
00:18:50,405 --> 00:18:52,235
Так-с...
310
00:18:52,275 --> 00:18:54,210
И?..
311
00:18:54,250 --> 00:18:59,210
138 у меня.
312
00:18:59,250 --> 00:19:00,580
И...
313
00:19:03,580 --> 00:19:06,960
Сто...
314
00:19:12,980 --> 00:19:15,865
Ого!
У меня 140!
315
00:19:15,905 --> 00:19:20,660
Смотрите, мы снова прошли тест,
и я снова лучше.
316
00:19:20,730 --> 00:19:23,700
Этого не может быть.
317
00:19:24,980 --> 00:19:28,780
Мой мир катится
в тартарары.
318
00:19:29,980 --> 00:19:34,835
Не переживай, Алекс.
Ты привыкнешь.
319
00:19:34,875 --> 00:19:38,035
Человек с твоим интеллектом
320
00:19:38,075 --> 00:19:41,990
ещё может вести
нормальную жизнь.
321
00:19:53,310 --> 00:19:56,580
Он плоховато выглядит, Элиза.
322
00:19:57,710 --> 00:20:01,550
К счастью он не так умён,
чтобы понимать это.
323
00:20:06,210 --> 00:20:07,550
Мама, отец.
324
00:20:09,250 --> 00:20:14,765
Я ведь не... глупый, нет?
325
00:20:14,805 --> 00:20:17,050
Ты...
326
00:20:18,080 --> 00:20:22,140
Ты хороший мальчик, Алекс.
327
00:20:32,850 --> 00:20:34,535
Привет.
328
00:20:34,575 --> 00:20:36,835
Взбодрись, Дженнифер.
329
00:20:36,875 --> 00:20:38,765
А чему веселиться-то?
330
00:20:38,805 --> 00:20:40,955
Адам по прежнему
со мной не разговаривает,
331
00:20:40,995 --> 00:20:43,835
а значит, мы не идём
на школьный вечер.
332
00:20:43,875 --> 00:20:48,235
Мне жаль, родная. Но даже так,
ты должна быть рада за Адама.
333
00:20:48,275 --> 00:20:50,255
Он дал отпор этим задирам.
334
00:20:50,295 --> 00:20:53,085
Да, наверное.
335
00:20:53,125 --> 00:20:55,560
Ладно, больше не буду
об этом переживать.
336
00:20:55,600 --> 00:20:58,765
И выброшу из головы Адама
Галарднера раз и навсегда.
337
00:20:58,805 --> 00:21:00,070
Это Адам.
338
00:21:03,700 --> 00:21:05,960
- Привет, Адам. Проходи.
- Привет.
339
00:21:06,000 --> 00:21:08,430
- Это Адам.
- Это Адам.
340
00:21:10,400 --> 00:21:12,085
Заходи, Адам.
341
00:21:12,125 --> 00:21:17,160
А мы с миссис Китон
пойдём наверх, чтобы...
342
00:21:17,330 --> 00:21:21,810
Установить солнечные
батареи на крыше.
343
00:21:25,130 --> 00:21:28,460
На... На крыше.
Да, точно.
344
00:21:28,500 --> 00:21:31,900
В подвале они
плоховато работают.
345
00:21:32,770 --> 00:21:35,700
Шучу.
Ох уж эти батареи.
346
00:21:43,230 --> 00:21:45,480
- Адам.
- Дженнифер.
347
00:21:48,260 --> 00:21:50,100
- Говори.
- Говори.
348
00:21:51,330 --> 00:21:53,395
- Слушай.
- Слушай.
349
00:21:53,435 --> 00:21:55,440
Ладно.
350
00:21:55,480 --> 00:21:58,760
Я не сказал тебе спасибо,
что ты вступилась за меня вчера.
351
00:21:58,800 --> 00:22:03,060
Я знаю, ты сделала это
потому что...
352
00:22:03,100 --> 00:22:05,280
Не хотела, чтобы мне
наподдавали.
353
00:22:05,320 --> 00:22:08,435
Но сегодня ты тоже
вступился за меня.
354
00:22:08,475 --> 00:22:10,435
Тебе не было страшно?
355
00:22:10,475 --> 00:22:11,765
Не.
356
00:22:11,805 --> 00:22:13,635
Да, было.
357
00:22:13,675 --> 00:22:16,335
Но я не хотел тебе показывать,
что боюсь.
358
00:22:16,375 --> 00:22:19,410
Я и не видела.
359
00:22:19,450 --> 00:22:20,535
Правда?
360
00:22:20,575 --> 00:22:22,180
Да.
361
00:22:23,610 --> 00:22:28,465
Ладно, было заметно.
Но мне это всё равно.
362
00:22:28,505 --> 00:22:32,220
Ты...
Ты мне нравишься, Адам.
363
00:22:32,260 --> 00:22:34,015
Даже если я не крутой?
364
00:22:34,055 --> 00:22:37,885
Как раз поэтому.
365
00:22:37,925 --> 00:22:42,060
Если мы будем друзьями,
нужно перешагнуть через всё это.
366
00:22:42,100 --> 00:22:44,515
Не будем цепляться
за устаревшие понятия
367
00:22:44,555 --> 00:22:48,085
о том, как должны вести себя
мальчишки, а как девчонки.
368
00:22:48,125 --> 00:22:49,285
Согласен.
369
00:22:49,325 --> 00:22:50,530
Хорошо.
370
00:22:54,100 --> 00:22:57,985
Что ж... До завтра тогда.
371
00:22:58,025 --> 00:22:59,985
Адам?
372
00:23:00,025 --> 00:23:03,960
Раз уж мы теперь говорим,
373
00:23:04,000 --> 00:23:07,185
может, отпразднуем это
и сходим куда-нибудь вместе?
374
00:23:07,225 --> 00:23:09,160
На школьный вечер?
375
00:23:09,200 --> 00:23:15,685
Да. Какая отличная мысль!
Я так рада, что ты меня пригласил.
376
00:23:15,725 --> 00:23:18,700
Ты всегда знаешь, что сказать.
|