Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Family Ties - Семейные узы. 4-4.

 
1
00:00:12,230 --> 00:00:17,730
? I bet we've been together
for a million years ?

2
00:00:17,760 --> 00:00:23,000
? and I'll bet we'll be together
for a million more ?

3
00:00:23,030 --> 00:00:25,930
? oh, it's like
I started breathing ?

4
00:00:25,960 --> 00:00:28,730
? on the night we kissed

5
00:00:28,760 --> 00:00:33,960
? and I can't remember
what I ever did before ?

6
00:00:34,000 --> 00:00:37,130
? what would we do, baby

7
00:00:37,160 --> 00:00:39,700
? without us?

8
00:00:39,730 --> 00:00:42,330
? what would we do, baby

9
00:00:42,360 --> 00:00:44,960
? without us?

10
00:00:45,000 --> 00:00:47,600
? and there
ain't no nothin' ?

11
00:00:47,630 --> 00:00:49,600
? we can't love
each other through ?

12
00:00:49,630 --> 00:00:51,060
? ooh-hoo

13
00:00:51,100 --> 00:00:53,930
? what would we do, baby

14
00:00:53,960 --> 00:00:56,800
? without us?

15
00:00:56,830 --> 00:01:00,330
? sha-la-la-la

16
00:01:02,670 --> 00:01:04,990
Okay, Andy. You ready?

17
00:01:06,200 --> 00:01:07,830
Okay.

18
00:01:13,600 --> 00:01:14,760
This is him.

19
00:01:14,800 --> 00:01:17,760
This is the guy
I've been telling you about.

20
00:01:17,800 --> 00:01:21,530
74 years old,
he still has his own teeth.

21
00:01:21,560 --> 00:01:24,130
I mean, this is everything
you'd want in a president.

22
00:01:24,160 --> 00:01:26,660
Alex.

23
00:01:26,700 --> 00:01:28,760
Put this away.
You'll frighten him.

24
00:01:28,800 --> 00:01:31,600
Well, there you go again, dad.

25
00:01:34,330 --> 00:01:36,130
Republican.

26
00:01:50,700 --> 00:01:53,530
Waiting for Adam?

27
00:01:53,560 --> 00:01:55,230
Adam who?

28
00:01:55,260 --> 00:01:57,530
Adam Galardner, the boy you've
been walking to school with

29
00:01:57,560 --> 00:01:59,200
every day
for the past week.

30
00:01:59,230 --> 00:02:02,260
Oh, him. Yeah.

31
00:02:02,300 --> 00:02:04,500
I think Adam's
a wonderful boy.

32
00:02:04,530 --> 00:02:06,960
Yeah, well, he's really nice
and smart and funny.

33
00:02:07,000 --> 00:02:09,300
And he likes baseball
as much as I do.

34
00:02:09,330 --> 00:02:13,060
He's the boy I've been
looking for my whole life.

35
00:02:13,100 --> 00:02:14,700
Only shorter.

36
00:02:17,160 --> 00:02:19,260
We're going to the sixth-grade
dance together.

37
00:02:19,300 --> 00:02:20,800
That's terrific, honey.

38
00:02:20,830 --> 00:02:23,600
Yeah, well, it was really
romantic how it happened.

39
00:02:23,630 --> 00:02:26,000
We were playing softball, and he
was catcher for the other team,

40
00:02:26,030 --> 00:02:27,200
and I was on third.

41
00:02:27,230 --> 00:02:29,200
I tried to score
on a ground ball,

42
00:02:29,230 --> 00:02:30,960
but he was blocking
the plate.

43
00:02:31,000 --> 00:02:34,230
I barreled into him,
and I asked him to the dance

44
00:02:34,260 --> 00:02:36,800
as soon as he regained
consciousness.

45
00:02:37,960 --> 00:02:41,300
That's how I met
your dad.

46
00:02:41,330 --> 00:02:43,200
Come on, Alex, stop.
Mallory.

47
00:02:43,230 --> 00:02:44,830
Come on, just help me out here,
will you?

48
00:02:44,860 --> 00:02:46,830
Mom, dad,
make Alex leave me alone.

49
00:02:46,860 --> 00:02:48,000
What's the problem?

50
00:02:48,030 --> 00:02:49,200
There's no problem.

51
00:02:49,230 --> 00:02:51,800
Look, I have to write
a paper on I.Q. tests

52
00:02:51,830 --> 00:02:52,860
for my Psych class.

53
00:02:52,900 --> 00:02:55,100
Now, I have to submit
two examples.

54
00:02:55,130 --> 00:02:56,860
Now, I got
a smart example,

55
00:02:56,900 --> 00:03:02,060
and now I need another one
for contrast.

56
00:03:02,100 --> 00:03:03,860
I don't understand.

57
00:03:03,900 --> 00:03:05,530
See? You'd be perfect.

58
00:03:05,560 --> 00:03:08,060
Alex, I.Q. tests
are not an accurate measure

59
00:03:08,100 --> 00:03:09,630
of a person's
intelligence.

60
00:03:09,660 --> 00:03:13,160
Elyse, you and I took I.Q. tests
in college, remember?

61
00:03:13,200 --> 00:03:16,360
I vaguely recall
I scored...

62
00:03:16,400 --> 00:03:19,500
7 1/2 points
higher than you did.

63
00:03:19,530 --> 00:03:22,100
As I said,
they're not accurate.

64
00:03:22,130 --> 00:03:24,760
Mom, I, uh -
I sincerely beg to differ.

65
00:03:24,800 --> 00:03:28,100
Statistics show that this new
Cosgrove-Roget I.Q. test

66
00:03:28,130 --> 00:03:30,530
is accurate
to within five points.

67
00:03:30,560 --> 00:03:32,600
I myself scored 137,

68
00:03:32,630 --> 00:03:35,460
which is within a few points
of genius level.

69
00:03:35,500 --> 00:03:40,100
This being an example
of the five-point variability.

70
00:03:40,130 --> 00:03:42,760
Alex, I don't want to take
your stupid test.

71
00:03:42,800 --> 00:03:45,360
It's not a stupid test,
Mallory.

72
00:03:45,400 --> 00:03:47,230
It's an intelligence test.

73
00:03:47,260 --> 00:03:50,430
if it were a stupid test,
you'd do well on it.

74
00:03:52,160 --> 00:03:54,960
Look, there's no way
I'm gonna do this.

75
00:03:55,000 --> 00:03:56,600
All right,
I'll give you 10 bucks.

76
00:03:56,630 --> 00:03:58,460
Well, okay.
All right.

77
00:03:59,600 --> 00:04:02,160
Give you the test after school,
Mallory.

78
00:04:02,200 --> 00:04:04,100
Where is he?

79
00:04:04,130 --> 00:04:06,200
Waiting for Adam?

80
00:04:06,230 --> 00:04:08,430
Adam who?

81
00:04:08,460 --> 00:04:11,360
Jen, come on, we all know
he's your boyfriend.

82
00:04:11,400 --> 00:04:13,130
You got nothing to hide
from us.

83
00:04:13,160 --> 00:04:15,060
We're family.
We support one another.

84
00:04:15,100 --> 00:04:17,130
It's not - it's not like
we're gonna make fun of you

85
00:04:17,160 --> 00:04:18,800
or anything.

86
00:04:18,830 --> 00:04:22,630
Okay, I guess he's
sort of my boyfriend.

87
00:04:22,660 --> 00:04:23,930
Okay.

88
00:04:23,960 --> 00:04:25,660
? Jennifer's got a boyfriend ?
Mom.

89
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
? Jennifer's got a boyfriend ?

90
00:04:27,730 --> 00:04:30,230
Alex, stop tormenting
your sister.

91
00:04:30,260 --> 00:04:31,630
Mom, I just started.

92
00:04:36,030 --> 00:04:37,830
Hi, Adam. Come on in.
Hey, Adam.

93
00:04:37,860 --> 00:04:40,100
Hi, Adam.
Hi, everybody.

94
00:04:51,830 --> 00:04:56,600
Uh, I got you
this new reds hat.

95
00:04:56,630 --> 00:05:00,000
Oh, thanks.
That was very nice of you.

96
00:05:01,100 --> 00:05:02,500
Alex.

97
00:05:05,060 --> 00:05:06,460
You ready to go,
Jennifer?

98
00:05:06,500 --> 00:05:07,760
Yep. Come on.

99
00:05:07,800 --> 00:05:10,230
Pardon me.
Just, uh, drop by anytime, Adam.

100
00:05:10,260 --> 00:05:11,230
Have fun.
Bye.

101
00:05:11,260 --> 00:05:12,600
Bye-bye.

102
00:05:15,630 --> 00:05:17,060
Whoa.

103
00:05:17,100 --> 00:05:18,660
Okay, get it out
of your systems.

104
00:05:18,700 --> 00:05:20,130
Together: Aww!

105
00:05:20,160 --> 00:05:22,030
He's so cute.
He's nice. Great height.

106
00:05:22,060 --> 00:05:23,300
Yeah.
He's a perfect...

107
00:05:26,010 --> 00:05:29,880
So, who do you think
is the best first baseman?

108
00:05:29,910 --> 00:05:32,150
Uh, Steve Garvey.

109
00:05:32,180 --> 00:05:34,650
Well, who do you think
is the best shortstop?

110
00:05:34,680 --> 00:05:35,850
Shortstop.

111
00:05:35,880 --> 00:05:37,010
Jennifer Keaton.

112
00:05:38,480 --> 00:05:39,910
In the Major Leagues.

113
00:05:39,950 --> 00:05:42,080
Any league.

114
00:05:46,010 --> 00:05:47,710
You excited about the dance,
Jennifer?

115
00:05:47,750 --> 00:05:50,110
Yeah. Are you?

116
00:05:50,150 --> 00:05:51,550
I guess so.

117
00:05:51,580 --> 00:05:53,210
Well,
what's the matter?

118
00:05:53,250 --> 00:05:55,810
I'm just not a very good dancer,
that's all.

119
00:05:55,850 --> 00:05:57,580
Neither am I.

120
00:05:57,610 --> 00:05:58,980
What are we gonna do?

121
00:06:00,310 --> 00:06:02,450
Let's bring our baseball mitts,
just in case.

122
00:06:02,480 --> 00:06:06,150
Okay. But we have to
take them off before we dance.

123
00:06:07,980 --> 00:06:09,150
Hey, kiddy.

124
00:06:09,180 --> 00:06:10,310
I have a great idea.

125
00:06:10,350 --> 00:06:12,080
Let's finish eating our lunches
outside.

126
00:06:12,110 --> 00:06:13,610
We can't eat outside.

127
00:06:13,650 --> 00:06:15,180
Well,
then let's just skip lunch.

128
00:06:15,210 --> 00:06:16,250
Adam,
what's wrong with you?

129
00:06:16,280 --> 00:06:17,750
I've just suddenly
lost my appetite.

130
00:06:17,780 --> 00:06:18,850
Adam.

131
00:06:18,880 --> 00:06:21,250
Hey, Galardner.

132
00:06:21,280 --> 00:06:23,110
Just leave me alone,
Rick.

133
00:06:27,750 --> 00:06:29,550
Knock it off, Rick.

134
00:06:29,580 --> 00:06:31,210
Hey, who's this, Galardner?
Your mother?

135
00:06:32,350 --> 00:06:33,610
Very funny.

136
00:06:33,650 --> 00:06:35,380
Let's go, Jennifer.

137
00:06:36,610 --> 00:06:39,280
Where're you going,
Galardner?

138
00:06:39,310 --> 00:06:41,150
Not scared of me,
are you?

139
00:06:41,180 --> 00:06:43,950
Is that why you're never in
the same places I am, Galardner?

140
00:06:45,350 --> 00:06:48,450
Hey,
I asked you a question.

141
00:06:49,510 --> 00:06:50,880
Oh, nice hat.

142
00:06:50,910 --> 00:06:52,680
Let me see it.

143
00:06:52,710 --> 00:06:53,710
All right, yeah?

144
00:06:53,750 --> 00:06:55,010
Together: yeah.

145
00:06:55,050 --> 00:06:57,450
I'm warning you, Rick.
Leave him alone.

146
00:06:57,480 --> 00:06:59,310
Ooh.

147
00:06:59,350 --> 00:07:02,250
Hey, tell your girlfriend
to get out of my way, Galardner.

148
00:07:06,680 --> 00:07:08,650
Hold it right there.

149
00:07:13,080 --> 00:07:14,450
Come on, Alex.

150
00:07:14,480 --> 00:07:16,880
That's the fifth time
you've gone over my test.

151
00:07:16,910 --> 00:07:18,510
I couldn't have done
that bad.

152
00:07:18,550 --> 00:07:20,080
Mal -
Mallory, look, I'm -

153
00:07:20,110 --> 00:07:22,980
I just got to go over these
figures one more time, okay?

154
00:07:23,010 --> 00:07:26,510
Something must be wrong here.
My calculator must be broken.

155
00:07:26,550 --> 00:07:27,780
All right, okay,
I'm gonna go upstairs

156
00:07:27,810 --> 00:07:29,080
and go over these
one more time.

157
00:07:29,110 --> 00:07:31,150
No. No, listen.
Hey, Alex.

158
00:07:31,180 --> 00:07:34,350
I appreciate you trying
to spare my feelings.

159
00:07:34,380 --> 00:07:36,180
But I want to know
my score.

160
00:07:36,210 --> 00:07:37,380
Well, Mallory, you know,

161
00:07:37,410 --> 00:07:39,350
I really don't think
you should torture yourself.

162
00:07:39,380 --> 00:07:41,610
Mallory.

163
00:07:41,650 --> 00:07:44,350
Oh!

164
00:07:44,380 --> 00:07:47,350
I got a 139!
You got a 137!

165
00:07:52,650 --> 00:07:56,680
I'm two points smarter
than you are.

166
00:07:56,710 --> 00:08:00,410
Now, Mallory,
don't jump to -

167
00:08:00,450 --> 00:08:02,650
I mean,
you can't possib...

168
00:08:04,250 --> 00:08:07,550
? I'm smarter than Alex

169
00:08:07,580 --> 00:08:09,850
Mallory, give me…
No! What's the matter, Alex?

170
00:08:09,880 --> 00:08:12,550
Afraid of my being
your intellectual superior?

171
00:08:12,580 --> 00:08:15,150
Who wouldn't be, Mallory?

172
00:08:15,180 --> 00:08:17,180
Mallory, give me that.

173
00:08:17,210 --> 00:08:18,510
Hey, what's going on?

174
00:08:18,550 --> 00:08:21,250
Look, mom, my I.Q. is
two points higher than Alex's.

175
00:08:21,280 --> 00:08:22,250
Alex:
No, it's not.

176
00:08:22,280 --> 00:08:25,080
Don't pay any attention
to that.

177
00:08:25,110 --> 00:08:27,080
I got to get to a phone.

178
00:08:27,110 --> 00:08:28,480
No, not the phone!

179
00:08:28,510 --> 00:08:30,050
No! Mallory.

180
00:08:30,080 --> 00:08:31,380
Mallory, um,
I just…

181
00:08:31,410 --> 00:08:33,450
I just didn't add up the figures
correctly.

182
00:08:33,480 --> 00:08:35,410
Aha.
Poor math skills.

183
00:08:40,810 --> 00:08:44,180
Mallory scored two points higher
than Alex on an I.Q. test.

184
00:08:44,210 --> 00:08:47,210
Whoa.

185
00:08:47,250 --> 00:08:49,410
What do you make of this,
Elyse?

186
00:08:49,450 --> 00:08:50,880
Well, I guess
Mallory's brighter

187
00:08:50,910 --> 00:08:52,580
than her grades at school
would indicate.

188
00:08:52,610 --> 00:08:55,410
I always knew
she had my brain.

189
00:08:55,450 --> 00:08:58,010
What do you mean,
your brain?

190
00:08:58,050 --> 00:09:00,410
I-I meant our brain.

191
00:09:00,450 --> 00:09:02,280
Our brain?

192
00:09:02,310 --> 00:09:05,380
Yes,
our collective brain.

193
00:09:05,410 --> 00:09:07,610
Of which
you have custody.

194
00:09:10,910 --> 00:09:12,250
Hi, mom. Hi, dad.

195
00:09:12,280 --> 00:09:13,850
Hi, darling.
Sweetheart.

196
00:09:13,880 --> 00:09:16,010
Listen, I have something
to tell you guys.

197
00:09:16,050 --> 00:09:17,180
Hm?
What is it?

198
00:09:17,210 --> 00:09:20,050
I sort of got in trouble
at school today.

199
00:09:21,420 --> 00:09:25,480
I sort of punched a guy
in the stomach.

200
00:09:25,510 --> 00:09:28,450
And that's when you
sort of got into trouble?

201
00:09:28,480 --> 00:09:30,250
Sort of.

202
00:09:30,280 --> 00:09:31,880
Uh, are you all right?

203
00:09:31,910 --> 00:09:33,480
Yeah, I'm fine.

204
00:09:33,510 --> 00:09:37,010
The principal gave me this note
to take home.

205
00:09:38,610 --> 00:09:40,310
He was in a bad mood
when he wrote that,

206
00:09:40,350 --> 00:09:43,010
so take it
with a grain of salt.

207
00:09:44,950 --> 00:09:46,510
Why did you hit
this boy?

208
00:09:46,550 --> 00:09:48,850
Because
he was a big creep.

209
00:09:48,880 --> 00:09:51,410
And because he was
about to beat up Adam.

210
00:09:51,450 --> 00:09:53,510
Well, you should've
known better, Jen.

211
00:09:53,550 --> 00:09:55,250
You should have called
a teacher.

212
00:09:55,280 --> 00:09:56,980
There weren't any around.

213
00:09:57,010 --> 00:09:58,450
Honest.

214
00:09:58,480 --> 00:10:00,180
It says here you'll
have to stay a half an hour

215
00:10:00,210 --> 00:10:02,450
after school
every day this week.

216
00:10:02,480 --> 00:10:04,510
Why don't you go up
to your room?

217
00:10:04,550 --> 00:10:06,510
We'll talk about this
later.

218
00:10:08,110 --> 00:10:11,410
Okay.
And I'm sorry.

219
00:10:12,880 --> 00:10:14,410
But he was a big jerk.

220
00:10:14,450 --> 00:10:16,450
He had it coming.

221
00:10:20,680 --> 00:10:23,180
Well - hm.

222
00:10:29,280 --> 00:10:32,480
I hope she understands

223
00:10:32,510 --> 00:10:37,310
the extreme gravity
of this situation.

224
00:10:37,350 --> 00:10:39,880
Oh, I'm sure she does.
Yeah.

225
00:10:41,450 --> 00:10:43,910
I wish I'd been there
to see it.

226
00:10:43,950 --> 00:10:46,780
Hope she really decked
that creep.

227
00:10:46,810 --> 00:10:48,950
It was wrong.
Oh, yeah.

228
00:10:48,980 --> 00:10:50,710
All of that.
Yeah. Yeah.

229
00:10:51,910 --> 00:10:53,510
Quite wrong.

230
00:10:57,250 --> 00:10:58,810
Adam. Come on in.

231
00:10:58,850 --> 00:11:00,580
I can't stay,
Mrs. Keaton.

232
00:11:00,610 --> 00:11:01,710
May I speak
with Jennifer?

233
00:11:01,750 --> 00:11:03,810
Yeah - Jennifer!
Come on down.

234
00:11:03,850 --> 00:11:05,310
Hi, Adam.
Adam: Hi.

235
00:11:05,350 --> 00:11:07,650
Hi, Adam.

236
00:11:07,680 --> 00:11:10,550
Listen, you don't
have to thank me or anything.

237
00:11:10,580 --> 00:11:11,650
I mean, it's over.

238
00:11:11,680 --> 00:11:13,780
Let's just put this thing
behind us.

239
00:11:13,810 --> 00:11:15,450
I just came by to tell you

240
00:11:15,480 --> 00:11:18,250
to get someone else
to go to the dance with you,

241
00:11:18,280 --> 00:11:19,850
'cause I never want to
see you again.

242
00:11:26,850 --> 00:11:30,250
Y-yes, yes, I am quite sure
I administered

243
00:11:30,280 --> 00:11:33,750
your Cosgrove-Roget test
correctly, sir.

244
00:11:33,780 --> 00:11:37,810
Well, no, the purpose
of my call, sir, is this...

245
00:11:37,850 --> 00:11:39,880
My sister...

246
00:11:39,910 --> 00:11:41,910
Is a moron.

247
00:11:44,310 --> 00:11:47,150
Yet your test labels her
as a genius.

248
00:11:47,180 --> 00:11:49,380
Now, I would like to speak
to the head of your company.

249
00:11:49,410 --> 00:11:50,450
Hello?

250
00:11:50,480 --> 00:11:53,210
Hello?

251
00:11:53,250 --> 00:11:54,410
Idiots.

252
00:11:54,450 --> 00:11:57,080
The intelligence business
is full of idiots.

253
00:11:58,680 --> 00:12:01,980
How you doing?
Just, uh, one more to go.

254
00:12:02,010 --> 00:12:04,550
There.

255
00:12:04,580 --> 00:12:05,650
Okay.

256
00:12:05,680 --> 00:12:07,910
Now,
if you do well on this,

257
00:12:07,950 --> 00:12:12,410
it'll prove the test
has no credibility.

258
00:12:12,450 --> 00:12:14,950
All right.
Let's prove it.

259
00:12:21,310 --> 00:12:23,280
According to this, Skip,

260
00:12:23,310 --> 00:12:25,910
you have no I.Q.

261
00:12:25,950 --> 00:12:29,380
Well, it's better than I did
the last time.

262
00:12:32,210 --> 00:12:34,280
I don't know. Maybe I'm making
too much of this.

263
00:12:34,310 --> 00:12:37,280
I mean, the test
is obviously incorrect, right?

264
00:12:37,310 --> 00:12:39,380
I mean,
Mallory must realize that.

265
00:12:39,410 --> 00:12:42,510
She's probably forgotten
about the whole thing by now.

266
00:12:49,650 --> 00:12:52,810
Where'd you get that stuff,
Mallory, brains 'r' us?

267
00:12:55,080 --> 00:12:57,310
Oh, Alexander.

268
00:13:01,310 --> 00:13:05,580
Your, uh, quasi-clever remarks
are simply wasted

269
00:13:05,610 --> 00:13:09,380
on someone
of my smartitude.

270
00:13:11,510 --> 00:13:13,510
Mallory?

271
00:13:13,550 --> 00:13:16,180
I need your advice.
I have boy troubles.

272
00:13:16,210 --> 00:13:18,680
Adam still won't converse
with you?

273
00:13:20,480 --> 00:13:21,580
Yeah.

274
00:13:21,610 --> 00:13:23,980
Look, Jennifer,
maybe if you acted

275
00:13:24,010 --> 00:13:26,210
more like the girl
he expects you to be,

276
00:13:26,250 --> 00:13:27,950
he'd get over it sooner.

277
00:13:27,980 --> 00:13:30,480
Well, how do I do that?

278
00:13:30,510 --> 00:13:31,750
Well, here.

279
00:13:33,680 --> 00:13:35,050
Oh, no.

280
00:13:35,080 --> 00:13:37,350
You dropped your book.

281
00:13:37,380 --> 00:13:38,410
Thank you.

282
00:13:38,450 --> 00:13:40,480
Aw,
don't mention it.

283
00:13:41,750 --> 00:13:43,080
See, Jennifer.

284
00:13:43,110 --> 00:13:45,450
That's all you have to do
to get Adam's attention.

285
00:13:46,650 --> 00:13:48,680
Uh...

286
00:13:48,710 --> 00:13:53,080
The male species is enamored
by this kind of behavior.

287
00:13:53,110 --> 00:13:56,110
It gives them
an exaggerated sense

288
00:13:56,150 --> 00:14:00,080
of their own...
Importacity.

289
00:14:02,710 --> 00:14:05,310
I've always felt
that way.

290
00:14:05,350 --> 00:14:09,580
Jennifer,
Mallory is totally wrong.

291
00:14:09,610 --> 00:14:12,310
Now, perhaps her methods
of obvious manipulation

292
00:14:12,350 --> 00:14:14,710
would work on somebody
of Skippy's intelligence.

293
00:14:14,750 --> 00:14:17,180
Thank you.

294
00:14:17,210 --> 00:14:19,010
But they won't work
on Adam.

295
00:14:19,050 --> 00:14:20,880
Now, guys like Adam
and I -

296
00:14:20,910 --> 00:14:21,910
"Adam and me."

297
00:14:21,950 --> 00:14:24,910
Adam and me...

298
00:14:24,950 --> 00:14:27,580
Know all about these silly games
that women play,

299
00:14:27,610 --> 00:14:29,750
and we just humor them
to keep them happy.

300
00:14:29,780 --> 00:14:30,880
Now, my advice to you

301
00:14:30,910 --> 00:14:33,910
is just don't play games
and be yourself.

302
00:14:33,950 --> 00:14:35,450
Jennifer,
what you have here

303
00:14:35,480 --> 00:14:38,080
are a couple
of conflicting opinions.

304
00:14:38,110 --> 00:14:40,880
And I suggest you take the one
which emanated

305
00:14:40,910 --> 00:14:43,710
from the more intelligent
individual.

306
00:14:45,580 --> 00:14:47,580
Okay, all right.
That's it.

307
00:14:47,610 --> 00:14:49,210
That is the last straw,
Mallory.

308
00:14:49,250 --> 00:14:52,310
I challenge you to
an I.Q.-test rematch tomorrow

309
00:14:52,350 --> 00:14:54,780
after school,
right here, 5:00.

310
00:14:54,810 --> 00:14:55,980
I accept.

311
00:14:56,010 --> 00:14:57,080
You know,
I could beat you

312
00:14:57,110 --> 00:15:00,750
with one brain
tied behind my back.

313
00:15:00,780 --> 00:15:02,250
Yeah, you and what army?

314
00:15:02,280 --> 00:15:04,450
I want you, Mallory.

315
00:15:04,480 --> 00:15:06,250
I want you!

316
00:15:17,080 --> 00:15:19,550
Hi, Adam.

317
00:15:19,580 --> 00:15:22,150
Long time no speak.

318
00:15:27,010 --> 00:15:28,610
Whoops.

319
00:15:33,380 --> 00:15:35,280
You dropped your books.

320
00:15:36,380 --> 00:15:37,950
Thanks.

321
00:15:39,380 --> 00:15:41,950
Come on, Adam.
This is ridiculous.

322
00:15:41,980 --> 00:15:43,580
How could you do that
to me, Jennifer?

323
00:15:43,610 --> 00:15:45,110
Everyone in the school
thinks I need a girl

324
00:15:45,150 --> 00:15:46,410
to do my fighting for me.

325
00:15:46,450 --> 00:15:49,480
Look, Adam, I know
how you feel.

326
00:15:49,510 --> 00:15:52,550
But I wasn't trying
to make you look bad.

327
00:15:52,580 --> 00:15:54,380
I just wanted to help you.

328
00:15:54,410 --> 00:15:56,750
I mean, just because
I'm a fighter and you're not

329
00:15:56,780 --> 00:16:00,850
doesn't mean
you should feel embarrassed.

330
00:16:00,880 --> 00:16:04,050
I admire you
for being above violence.

331
00:16:04,080 --> 00:16:05,350
I wish I was.

332
00:16:09,880 --> 00:16:11,580
Hey, Galardner.

333
00:16:11,610 --> 00:16:13,850
I see you got your bodyguard
with you.

334
00:16:15,480 --> 00:16:18,080
She's not so tough now that
you're ready for her, Rick.

335
00:16:18,110 --> 00:16:19,550
You said it.

336
00:16:19,580 --> 00:16:23,150
Did I say you could go anywhere,
Galardner?

337
00:16:23,180 --> 00:16:25,410
See, I don't like wimps
who have their girlfriends

338
00:16:25,450 --> 00:16:27,280
do their fighting
for them.

339
00:16:27,310 --> 00:16:29,810
I think you need somebody
to teach you a lesson.

340
00:16:34,550 --> 00:16:36,350
You're not gonna hit me.

341
00:16:36,380 --> 00:16:38,950
Oh? And why is that?

342
00:16:38,980 --> 00:16:40,410
Because if you hit me,
you'll get in trouble

343
00:16:40,450 --> 00:16:42,350
with the school
and your parents.

344
00:16:42,380 --> 00:16:43,880
That'll make you
real mad,

345
00:16:43,910 --> 00:16:45,810
and you'll probably
beat me up again

346
00:16:45,850 --> 00:16:46,850
and get suspended,

347
00:16:46,880 --> 00:16:49,250
maybe even sent
to reform school.

348
00:16:49,280 --> 00:16:52,210
While you're there, you'll
probably try to escape.

349
00:16:52,250 --> 00:16:55,150
They'll catch you
and put you away for life.

350
00:16:55,180 --> 00:16:58,080
You could throw your whole life
away with just one punch.

351
00:17:00,050 --> 00:17:02,310
You could still hit me.

352
00:17:02,350 --> 00:17:04,180
But I don't think
you will.

353
00:17:05,750 --> 00:17:06,780
You creep.

354
00:17:06,810 --> 00:17:08,380
You'd better
hold her back.

355
00:17:08,410 --> 00:17:10,350
I'm ready for her now,
and I'll kill her.

356
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
I'm not holding her back
for you.

357
00:17:11,410 --> 00:17:12,450
I'm holding her back for me.

358
00:17:13,850 --> 00:17:15,380
This is my fight.

359
00:17:16,480 --> 00:17:17,880
Okay with me.
Let's go.

360
00:17:17,910 --> 00:17:20,250
You're pretty tough,
aren't you, Rick?

361
00:17:20,280 --> 00:17:22,850
Beating up girls and kids
that are smaller than you.

362
00:17:22,880 --> 00:17:24,610
Kick any puppies
on your way to school?

363
00:17:24,650 --> 00:17:26,110
A couple.

364
00:17:30,110 --> 00:17:32,250
Go ahead.
Beat me up.

365
00:17:32,280 --> 00:17:34,480
And if that doesn't satisfy you,
you can beat me up tomorrow

366
00:17:34,510 --> 00:17:35,950
and the next day
and the day after that

367
00:17:35,980 --> 00:17:39,110
till you get it out
of your stupid system.

368
00:17:39,150 --> 00:17:42,010
Come on.
That's what you want, isn't it?

369
00:17:42,050 --> 00:17:44,610
Aw, leave him alone,
Rick.

370
00:17:44,650 --> 00:17:46,380
Boy: come on,
he doesn't want to fight.

371
00:17:46,410 --> 00:17:48,250
Yeah.

372
00:17:48,280 --> 00:17:50,210
Yeah,
he's not worth my time.

373
00:17:50,250 --> 00:17:52,010
Let's go, boys.

374
00:18:14,480 --> 00:18:15,510
Finished.

375
00:18:20,350 --> 00:18:23,480
Just a minute.
Just a minute.

376
00:18:23,510 --> 00:18:25,510
Okay. There.

377
00:18:25,550 --> 00:18:27,850
Well,
add up the scores.

378
00:18:27,880 --> 00:18:29,750
With pleasure.

379
00:18:29,780 --> 00:18:32,110
Okay, Mallory, I assure you
this will prove to you,

380
00:18:32,150 --> 00:18:34,250
once and for all,
who is the smartest.

381
00:18:34,280 --> 00:18:35,580
Smarter.

382
00:18:38,680 --> 00:18:40,710
I knew that.

383
00:18:40,750 --> 00:18:42,710
Me knew that.

384
00:18:48,510 --> 00:18:50,380
I knew that.

385
00:18:50,410 --> 00:18:52,250
Okay.

386
00:18:52,280 --> 00:18:54,210
So?

387
00:18:54,250 --> 00:18:59,210
138 for me.

388
00:18:59,250 --> 00:19:00,580
And...

389
00:19:03,580 --> 00:19:07,310
A hundred...and...

390
00:19:12,980 --> 00:19:14,050
Oh!

391
00:19:14,080 --> 00:19:15,880
I got 140!

392
00:19:15,910 --> 00:19:19,410
Hey, look. We took the test
again, and I did better again.

393
00:19:19,450 --> 00:19:20,950
Well.

394
00:19:20,980 --> 00:19:23,280
This can't be possible.

395
00:19:24,980 --> 00:19:28,780
My world is crumbling around me.

396
00:19:29,980 --> 00:19:31,850
It's no big deal, Alex.

397
00:19:31,880 --> 00:19:34,850
You can adjust.

398
00:19:34,880 --> 00:19:38,050
A person of, uh,
your intelligence

399
00:19:38,080 --> 00:19:40,780
can still lead
a normal life.

400
00:19:53,310 --> 00:19:55,980
He doesn't look good,
Elyse.

401
00:19:57,710 --> 00:20:01,550
Lucky thing he's not
smart enough to know it.

402
00:20:06,210 --> 00:20:07,550
Mom, dad.

403
00:20:09,250 --> 00:20:12,010
I'm not...

404
00:20:12,050 --> 00:20:14,780
Dumb, am I?

405
00:20:14,810 --> 00:20:17,050
You're...

406
00:20:18,080 --> 00:20:20,650
You're a nice boy, Alex.

407
00:20:32,850 --> 00:20:34,550
Hi.

408
00:20:34,580 --> 00:20:36,850
Oh.
Oh, cheer up, Jennifer.

409
00:20:36,880 --> 00:20:38,780
What's there
to cheer up about?

410
00:20:38,810 --> 00:20:40,650
I mean, Adam's
still not talking to me,

411
00:20:40,680 --> 00:20:42,010
which means we're not going

412
00:20:42,050 --> 00:20:43,850
to the sixth-grade dance
together.

413
00:20:43,880 --> 00:20:45,350
Well, I'm sorry
about that, honey,

414
00:20:45,380 --> 00:20:48,250
but even so,
you should be happy for Adam.

415
00:20:48,280 --> 00:20:50,210
He stood up
to those bullies.

416
00:20:50,250 --> 00:20:53,050
Well, I guess so.

417
00:20:53,080 --> 00:20:55,510
Okay, I'm not gonna
worry about it anymore.

418
00:20:55,550 --> 00:20:58,550
I'm putting Adam Galardner
out of my mind once and for all.

419
00:20:58,580 --> 00:20:59,950
It's Adam.

420
00:21:03,650 --> 00:21:05,910
Hi, Adam. Come on in.
Hi.

421
00:21:05,950 --> 00:21:08,380
It's Adam. It's Adam.

422
00:21:10,350 --> 00:21:12,050
Come on in, Adam.

423
00:21:12,080 --> 00:21:15,980
Uh, Mrs. Keaton and I were
just going upstairs to, uh...

424
00:21:17,280 --> 00:21:20,280
Install solar panels
on the roof.

425
00:21:25,080 --> 00:21:26,880
The - the -
the roof.

426
00:21:26,910 --> 00:21:28,410
Right. Right.

427
00:21:28,450 --> 00:21:31,850
Uh, they didn't work very well
in the basement. Uh...

428
00:21:31,880 --> 00:21:35,650
How you doing?
Oh, my, my, my.

429
00:21:43,180 --> 00:21:44,710
Adam. Jennifer.

430
00:21:48,210 --> 00:21:50,050
Go ahead. Go ahead.

431
00:21:51,280 --> 00:21:52,780
Look. Look.

432
00:21:54,210 --> 00:21:56,550
Listen,
I never got to thank you

433
00:21:56,580 --> 00:21:58,710
for sticking up for me
the other day.

434
00:21:58,750 --> 00:22:03,010
I mean, I know you only did it
because...

435
00:22:03,050 --> 00:22:05,280
You didn't want my face
to get smashed in.

436
00:22:05,310 --> 00:22:08,450
But you stuck up for me
today, too.

437
00:22:08,480 --> 00:22:10,450
I mean,
weren't you scared?

438
00:22:10,480 --> 00:22:11,780
Nah.

439
00:22:11,810 --> 00:22:13,650
Yeah, a lot,

440
00:22:13,680 --> 00:22:16,350
but I didn't want you
to know I was scared.

441
00:22:16,380 --> 00:22:19,410
Well,
I couldn't tell.

442
00:22:19,450 --> 00:22:20,550
Really?

443
00:22:20,580 --> 00:22:22,180
Really.

444
00:22:23,610 --> 00:22:26,280
Okay, I could tell.

445
00:22:26,310 --> 00:22:28,480
But I don't care.

446
00:22:28,510 --> 00:22:30,110
I...

447
00:22:30,150 --> 00:22:32,180
I like you, Adam.

448
00:22:32,210 --> 00:22:33,980
Even if I'm not
a tough guy?

449
00:22:34,010 --> 00:22:37,850
That's why I like you.

450
00:22:37,880 --> 00:22:39,610
Look, if we're
gonna be friends,

451
00:22:39,650 --> 00:22:42,010
we've got to get over
this boy-girl thing.

452
00:22:42,050 --> 00:22:44,480
We can't get hung up
on this old-fashioned idea

453
00:22:44,510 --> 00:22:45,880
of what a boy
is supposed to do

454
00:22:45,910 --> 00:22:48,050
and what a girl
is supposed to do.

455
00:22:48,080 --> 00:22:49,250
I agree.

456
00:22:49,280 --> 00:22:50,480
Good.

457
00:22:53,050 --> 00:22:55,950
Well...

458
00:22:55,980 --> 00:22:57,950
I guess I'll see you
tomorrow.

459
00:22:57,980 --> 00:22:59,950
Adam?

460
00:22:59,980 --> 00:23:03,910
As - as long as we're speaking
to each other,

461
00:23:03,950 --> 00:23:07,150
maybe we should celebrate
by going somewhere together.

462
00:23:07,180 --> 00:23:09,110
You mean like the dance?

463
00:23:09,150 --> 00:23:13,280
The dance -
what a nice idea.

464
00:23:13,310 --> 00:23:15,650
That was so nice of you
to ask.

465
00:23:15,680 --> 00:23:18,650
You always know
just what to say.

1
00:00:01,020 --> 00:00:07,010
СЕМЕЙНЫЕ УЗЫ

2
00:00:07,050 --> 00:00:12,230
4 сезон 4 серия
«Назначенный игрок»

3
00:01:03,030 --> 00:01:04,940
Ну что, Энди, готов?

4
00:01:06,150 --> 00:01:07,780
Отлично.

5
00:01:13,550 --> 00:01:17,710
Это он. Тот, о ком
я тебе рассказывал.

6
00:01:17,750 --> 00:01:21,465
74 года,
а все зубы свои как один.

7
00:01:21,505 --> 00:01:24,240
Это всё, что нужно в президенте.

8
00:01:24,280 --> 00:01:26,510
Алекс.

9
00:01:26,560 --> 00:01:28,920
Убери это.
Ты пугаешь ребёнка.

10
00:01:28,970 --> 00:01:32,590
Никогда такого не было,
и вот опять.

11
00:01:34,280 --> 00:01:37,110
Республиканец.

12
00:01:50,650 --> 00:01:53,465
Ждёшь Адама?

13
00:01:53,505 --> 00:01:54,915
Какого Адама?

14
00:01:54,955 --> 00:01:57,465
Адама Галарднера,
каждый день он провожает

15
00:01:57,505 --> 00:01:59,150
тебя в школу уже неделю.

16
00:01:59,230 --> 00:02:02,260
А, этого. Да.

17
00:02:02,300 --> 00:02:04,410
Адам – хороший мальчик.

18
00:02:04,480 --> 00:02:09,235
Ну да, он милый, умный и смешной.
И тоже любит бейсбол.

19
00:02:09,275 --> 00:02:13,010
Парень, которого я искала
всю свою жизнь.

20
00:02:13,050 --> 00:02:15,560
Только ростом не вышел.

21
00:02:17,110 --> 00:02:19,210
Мы вместе идём
на школьный вечер.

22
00:02:19,250 --> 00:02:20,735
Это здорово, родная.

23
00:02:20,775 --> 00:02:23,535
Всё произошло так романтично.

24
00:02:23,575 --> 00:02:26,145
Мы играли в бейсбол,
он был кэтчером противников

25
00:02:26,185 --> 00:02:27,450
а я была на третьей базе.

26
00:02:27,490 --> 00:02:30,910
Я пыталась взять катящийся мяч,
но он заблокировал доску.

27
00:02:30,950 --> 00:02:34,470
Я влетела в него
и пригласила на вечеринку,

28
00:02:34,510 --> 00:02:37,820
пока он очухивался.

29
00:02:37,910 --> 00:02:41,235
Мы с папой
так же познакомились.

30
00:02:41,275 --> 00:02:43,135
- Хватит, Алекс!
- Мэллори!

31
00:02:43,175 --> 00:02:44,765
Да брось, помоги мне.

32
00:02:44,805 --> 00:02:46,765
Мам, пап, скажите
Алексу отстать от меня.

33
00:02:46,805 --> 00:02:47,935
А в чём проблема?

34
00:02:47,975 --> 00:02:49,135
Никаких проблем.

35
00:02:49,175 --> 00:02:52,810
Нам задали провести
тест на IQ по психологии.

36
00:02:52,850 --> 00:02:57,775
Необходимо двое тестируемых.
Умный уже есть,

37
00:02:57,815 --> 00:03:02,010
и мне нужен второй
для контраста.

38
00:03:02,050 --> 00:03:03,810
Я не понимаю.

39
00:03:03,850 --> 00:03:05,465
Вот! Ты идеально подойдёшь!

40
00:03:05,505 --> 00:03:09,565
Алекс, эти тесты не показывают
реальный уровень интеллекта.

41
00:03:09,605 --> 00:03:13,110
А помнишь, Элиза, в колледже
мы тоже проходили IQ тесты.

42
00:03:13,150 --> 00:03:16,310
Я смутно помню, что набрал...

43
00:03:16,350 --> 00:03:19,435
на 7 с половиной баллов
больше тебя.

44
00:03:19,475 --> 00:03:22,035
Как я и сказала, они не точные.

45
00:03:22,075 --> 00:03:24,710
Мама, позволь с этим
не согласиться.

46
00:03:24,750 --> 00:03:30,465
По статистике, погрешность у нового
теста Косгроу-Роже лишь 5 баллов.

47
00:03:30,505 --> 00:03:35,410
Сам я набрал 137, что практически
соответствует уровню гения.

48
00:03:35,450 --> 00:03:40,035
Этот вариант был как раз
с пятибалльной погрешностью.

49
00:03:40,075 --> 00:03:42,710
Алекс, я не хочу писать
твой глупый тест.

50
00:03:42,750 --> 00:03:47,165
Он не глупый, Мэллори,
а как раз таки умный.

51
00:03:47,205 --> 00:03:52,010
Будь он глупым, ты бы с ним
отлично справилась.

52
00:03:52,110 --> 00:03:54,910
Я ни за что не стану
проходить его.

53
00:03:54,950 --> 00:03:56,535
Ладно. 10 баксов.

54
00:03:56,575 --> 00:03:58,410
- Я согласна.
- Отлично.

55
00:03:59,500 --> 00:04:02,060
Отдам тебе вопросы после учёбы.

56
00:04:02,100 --> 00:04:03,985
Ну и где он?

57
00:04:04,025 --> 00:04:06,085
Ждёшь Адама?

58
00:04:06,125 --> 00:04:08,315
Какого Адама?

59
00:04:08,355 --> 00:04:11,260
Да ладно, Джен, мы все
знаем, что вы дружите.

60
00:04:11,300 --> 00:04:12,805
Можешь не скрывать это от нас.

61
00:04:12,845 --> 00:04:14,960
Мы же семья.
Мы поддерживаем друг друга.

62
00:04:15,000 --> 00:04:18,685
Мы ведь не станем, там,
смеяться над тобой.

63
00:04:18,725 --> 00:04:22,515
Ладно, мы вроде как дружим.

64
00:04:22,555 --> 00:04:23,815
Ну вот.

65
00:04:23,855 --> 00:04:25,560
- А у Дженнифер есть парень!..
- Мам!

66
00:04:25,600 --> 00:04:27,585
У Дженнифер есть парень...

67
00:04:27,625 --> 00:04:30,115
Алекс, прекрати издеваться
над сестрой.

68
00:04:30,155 --> 00:04:32,650
Мам, я совсем чуть-чуть.

69
00:04:35,930 --> 00:04:37,715
- Привет, Адам, заходи.
- Привет, Адам.

70
00:04:37,755 --> 00:04:40,000
- Здравствуй, Адам.
- Здрасьте.

71
00:04:53,400 --> 00:04:56,485
Вот, принёс тебе красную кепку.

72
00:04:56,525 --> 00:04:59,900
Спасибо, очень мило.

73
00:05:01,000 --> 00:05:02,400
Алекс!

74
00:05:04,960 --> 00:05:06,360
Ну что, пойдём, Дженнифер?

75
00:05:06,400 --> 00:05:07,660
Да, пошли.

76
00:05:07,700 --> 00:05:10,445
Заглядывай к нам, Адам.

77
00:05:10,485 --> 00:05:12,500
- Пока.
- Пока-пока.

78
00:05:17,000 --> 00:05:18,770
Ладно, можете говорить.

79
00:05:19,850 --> 00:05:23,200
- Он симпатичный.
- Он классный.
- Он отличного роста.

80
00:05:25,910 --> 00:05:29,765
Кто по-твоему лучший
на первой базе?

81
00:05:29,805 --> 00:05:32,035
Стив Гарви.

82
00:05:32,075 --> 00:05:34,610
А кто тогда лучший
между 2-ой и 3-ей базами?

83
00:05:34,730 --> 00:05:37,010
Дженнифер Китон.

84
00:05:38,380 --> 00:05:39,890
В Высшей лиге.

85
00:05:39,950 --> 00:05:42,080
В любой лиге.

86
00:05:46,010 --> 00:05:47,710
Волнуешься перед вечеринкой?

87
00:05:47,750 --> 00:05:50,110
Ну да. А ты?

88
00:05:50,150 --> 00:05:51,535
И я тоже.

89
00:05:51,575 --> 00:05:53,210
А что так?

90
00:05:53,250 --> 00:05:55,810
Да так. Я плоховато танцую.

91
00:05:55,850 --> 00:05:58,980
Я тоже не очень.
Что же мы будем делать?

92
00:06:00,310 --> 00:06:02,435
Захватим наши перчатки
на всякий случай.

93
00:06:02,475 --> 00:06:06,150
Давай. Но танцевать
мы будем без них.

94
00:06:07,930 --> 00:06:09,085
Эй, малявка!

95
00:06:09,125 --> 00:06:12,015
А может, пообедаем
лучше на улице?

96
00:06:12,055 --> 00:06:13,560
Нам нельзя есть на улице.

97
00:06:13,600 --> 00:06:15,115
Тогда вообще не будем есть.

98
00:06:15,155 --> 00:06:16,185
Адам, что с тобой?

99
00:06:16,225 --> 00:06:17,685
Просто пропал аппетит.

100
00:06:17,725 --> 00:06:18,785
Адам.

101
00:06:18,825 --> 00:06:21,185
Опаньки, Галарднер!

102
00:06:21,225 --> 00:06:24,430
Не трогай меня, Рик.

103
00:06:27,700 --> 00:06:29,485
Отвянь, Рик.

104
00:06:29,525 --> 00:06:32,000
А это кто?
Твоя мамочка, Галарднер?

105
00:06:32,070 --> 00:06:33,560
Очень смешно.

106
00:06:33,600 --> 00:06:35,330
Пойдём, Дженнифер.

107
00:06:36,560 --> 00:06:39,230
Куда это ты намылился?

108
00:06:39,310 --> 00:06:41,135
Совсем страх потерял?

109
00:06:41,175 --> 00:06:43,950
Что, не устраивает моя
компания, Галарднер?

110
00:06:45,350 --> 00:06:48,450
Эй, я задал тебе вопрос.

111
00:06:49,510 --> 00:06:52,665
Клёвая кепка.
Дай-ка примерить.

112
00:06:52,705 --> 00:06:54,540
- Ну как?
- Круть!

113
00:06:55,050 --> 00:06:57,435
Предупреждаю, Рик.
Отстань от него.

114
00:06:57,475 --> 00:06:59,310
У-у-у!..

115
00:06:59,350 --> 00:07:02,250
Скажи своей девчонке
не вмешиваться.

116
00:07:07,690 --> 00:07:08,750
Стойте на месте.

117
00:07:13,080 --> 00:07:16,865
Алекс, ты уже пятый раз
мой тест пересчитываешь.

118
00:07:16,905 --> 00:07:18,510
Неужели всё так плохо?

119
00:07:18,550 --> 00:07:22,965
Мэллори, послушай.
Я должен проверить ещё раз.

120
00:07:23,005 --> 00:07:26,510
Тут явно что-то не так.
Калькулятор что ли сломан?

121
00:07:26,550 --> 00:07:29,065
Ладно, поднимусь к себе
и там проверю.

122
00:07:29,105 --> 00:07:31,135
Нет, послушай, Алекс.

123
00:07:31,175 --> 00:07:36,165
Спасибо, что не хочешь меня ранить,
но я хочу знать результат.

124
00:07:36,205 --> 00:07:39,335
Мэллори, ты только расстроишься.

125
00:07:39,375 --> 00:07:41,610
Мэллори.

126
00:07:44,380 --> 00:07:47,350
У меня 139 баллов,
а у тебя – 137!

127
00:07:52,650 --> 00:07:56,665
Я на 2 балла умнее тебя.

128
00:07:56,705 --> 00:08:02,650
Мэллори, не спеши с вы...
Да это невозмо...

129
00:08:04,200 --> 00:08:07,485
Я умнее Алекса...

130
00:08:07,525 --> 00:08:09,785
- А ну, отдай!
- Что такое, Алекс?

131
00:08:09,825 --> 00:08:12,485
Боишься моего интеллектуального
превосходства?

132
00:08:12,525 --> 00:08:15,085
А кто бы не испугался?

133
00:08:15,125 --> 00:08:17,115
Мэллори, быстро верни!

134
00:08:17,155 --> 00:08:18,460
Что происходит?

135
00:08:18,500 --> 00:08:21,185
Мама, мой IQ на 2 балла
выше, чем у Алекса.

136
00:08:21,225 --> 00:08:22,185
Ничего не выше.

137
00:08:22,225 --> 00:08:25,015
Не обращай на это внимания.

138
00:08:25,055 --> 00:08:27,015
Мне срочно нужен телефон.

139
00:08:27,055 --> 00:08:29,985
Только не это!
Нет, Мэллори!

140
00:08:30,025 --> 00:08:33,385
Слушай…
Я просто неправильно посчитал.

141
00:08:33,425 --> 00:08:37,340
Ага.
Считать не умеешь.

142
00:08:40,760 --> 00:08:44,130
Мэллори набрала на 2 балла
больше Алекса в тесте на IQ.

143
00:08:47,200 --> 00:08:49,360
Что ты думаешь об этом, Элиза?

144
00:08:49,400 --> 00:08:52,515
Похоже она умнее, чем
показывают её оценки в школе.

145
00:08:52,555 --> 00:08:55,360
Всегда знал, что у неё мои мозги.

146
00:08:55,400 --> 00:08:57,960
Что значит, <i>твои</i> мозги?

147
00:08:58,000 --> 00:09:00,360
Ну то есть наши мозги.

148
00:09:00,450 --> 00:09:02,265
Наши мозги?

149
00:09:02,305 --> 00:09:05,310
Да, наши общие мозги.

150
00:09:05,360 --> 00:09:08,890
За которыми ты отлично
присматриваешь.

151
00:09:10,860 --> 00:09:12,185
Привет, мам, пап.

152
00:09:12,225 --> 00:09:13,785
Привет, родная.

153
00:09:13,825 --> 00:09:15,960
Есть разговор к вам.

154
00:09:16,000 --> 00:09:17,115
Что такое?

155
00:09:17,155 --> 00:09:20,000
У меня вроде как
неприятности в школе.

156
00:09:21,420 --> 00:09:25,465
Я вроде как подралась
с одним парнем.

157
00:09:25,505 --> 00:09:28,435
И так у тебя вроде как
появились неприятности?

158
00:09:28,475 --> 00:09:30,235
Вроде как.

159
00:09:30,275 --> 00:09:31,865
С тобой-то всё хорошо?

160
00:09:31,905 --> 00:09:33,465
Да, нормально.

161
00:09:33,505 --> 00:09:37,010
Директор вот сказал передать вам.

162
00:09:38,370 --> 00:09:40,520
Он был не в настроении,
когда писал это,

163
00:09:40,560 --> 00:09:43,520
так что читайте
через толстые очки.

164
00:09:44,570 --> 00:09:46,820
Почему ты ударила
этого мальчика?

165
00:09:46,860 --> 00:09:48,835
Потому что он придурок.

166
00:09:48,875 --> 00:09:51,410
И он хотел побить Адама.

167
00:09:51,450 --> 00:09:55,235
Джен, ты должна быть умнее.
Нужно было позвать учителя.

168
00:09:55,275 --> 00:09:58,435
Поблизости никого не было.
Честное слово.

169
00:09:58,475 --> 00:10:02,435
Тебя оставляют после уроков
на пол часа всю эту неделю.

170
00:10:02,475 --> 00:10:06,510
Иди к себе в комнату и подумай
над своим поведением.

171
00:10:08,110 --> 00:10:11,410
Ладно, извините.

172
00:10:12,880 --> 00:10:16,450
Но он полный придурок
и получил за дело.

173
00:10:29,280 --> 00:10:37,310
Очень надеюсь, что она понимает
всю серьёзность этой ситуации.

174
00:10:37,400 --> 00:10:39,930
Да, она умная девочка.

175
00:10:41,500 --> 00:10:43,960
Жаль, я этого не видел.

176
00:10:44,000 --> 00:10:47,080
Надеюсь, она хорошенько
врезала этому гадёнышу.

177
00:10:47,120 --> 00:10:48,985
- Это было неправильно.
- Несомненно.

178
00:10:49,025 --> 00:10:50,760
- Вся эта ситуация.
- Да, да.

179
00:10:51,960 --> 00:10:54,350
В корне неправильно.

180
00:10:57,300 --> 00:10:58,860
Адам, заходи.

181
00:10:58,900 --> 00:11:01,760
Я ненадолго, миссис Китон.
Можно Дженнифер?

182
00:11:01,800 --> 00:11:03,860
Да. Дженнифер, спускайся!

183
00:11:03,900 --> 00:11:05,360
- Привет, Адам.
- Здрасьте.

184
00:11:05,400 --> 00:11:07,685
Привет.

185
00:11:07,725 --> 00:11:10,585
Слушай, не надо меня там
благодарить и всё такое.

186
00:11:10,625 --> 00:11:13,815
Это в прошлом.
Давай забудем, хорошо?

187
00:11:13,855 --> 00:11:15,485
Я пришёл сказать,

188
00:11:15,525 --> 00:11:18,285
что не пойду с тобой
на школьный вечер,

189
00:11:18,325 --> 00:11:19,900
и я не хочу тебя больше видеть.

190
00:11:26,900 --> 00:11:33,785
Да, я уверен, сэр, что провёл
ваш тест Косгроу-Роже верно.

191
00:11:33,825 --> 00:11:37,860
Нет, сэр, причина моего
звонка в следующем...

192
00:11:37,900 --> 00:11:42,550
Моя сестра... дурочка.

193
00:11:44,310 --> 00:11:47,135
Но судя по вашему тесту,
она гений.

194
00:11:47,175 --> 00:11:49,365
Я хочу поговорить
с вашим начальником.

195
00:11:49,405 --> 00:11:53,210
Аллё? Аллё?

196
00:11:53,250 --> 00:11:54,410
Идиоты.

197
00:11:54,450 --> 00:11:57,080
В интеллектуальном бизнесе
сплошные идиоты.

198
00:11:58,680 --> 00:12:01,965
- Ну как у тебя?
- Остался последний вопрос.

199
00:12:02,005 --> 00:12:04,535
Вот.

200
00:12:04,575 --> 00:12:05,635
Посмотрим.

201
00:12:05,675 --> 00:12:08,634
Если уж ты наберёшь
много баллов,

202
00:12:08,702 --> 00:12:12,410
это докажет
необъективность теста.

203
00:12:12,450 --> 00:12:16,020
Вперёд! Давай докажем!

204
00:12:21,310 --> 00:12:25,910
Согласно этому, Скип,
у тебя нет IQ.

205
00:12:25,950 --> 00:12:29,380
Это лучше,
чем было в прошлый раз.

206
00:12:32,210 --> 00:12:34,265
Не знаю, может, я всё
преувеличиваю.

207
00:12:34,305 --> 00:12:37,265
Очевидно, что этот тест
неправильный, ведь так?

208
00:12:37,305 --> 00:12:39,365
И Мэллори должна понимать это.

209
00:12:39,405 --> 00:12:43,440
Наверняка она уже благополучно
обо всём забыла.

210
00:12:49,650 --> 00:12:53,760
Откуда у тебя всё это, Мэллори?
Стащила из учебного центра?

211
00:12:55,080 --> 00:12:57,930
Эх, Александр.

212
00:13:01,310 --> 00:13:05,650
Твои псевдо-умные подколки
не способны задеть

213
00:13:05,690 --> 00:13:09,380
человека
с моим интеллектищем.

214
00:13:11,510 --> 00:13:13,510
Мэллори?

215
00:13:13,550 --> 00:13:16,165
Мне нужен твой совет
по поводу парня.

216
00:13:16,205 --> 00:13:18,680
Адам всё ещё не желает
общаться с тобой?

217
00:13:20,180 --> 00:13:21,565
Да.

218
00:13:21,605 --> 00:13:26,210
Дженнифер, если ты станешь
вести себя более женственно,

219
00:13:26,250 --> 00:13:27,900
он скоро это забудет.

220
00:13:27,940 --> 00:13:30,415
И как же мне это сделать?

221
00:13:30,455 --> 00:13:31,700
Смотри.

222
00:13:33,630 --> 00:13:35,570
О, нет!

223
00:13:35,620 --> 00:13:37,285
Ты уронила учебник.

224
00:13:37,325 --> 00:13:38,360
Спасибо.

225
00:13:38,400 --> 00:13:40,430
Да, ничего.

226
00:13:41,700 --> 00:13:45,450
Такими мелкими хитростями, ты
легко привлечёшь внимание Адама.

227
00:13:48,660 --> 00:13:53,015
Такое поведение привлекает
особей мужского пола

228
00:13:53,055 --> 00:13:56,235
и даёт им чрезмерно
завышенное чувство

229
00:13:56,275 --> 00:14:00,930
их собственной...
"уважности".

230
00:14:02,700 --> 00:14:05,260
Вот я именно так и ощущаю.

231
00:14:05,300 --> 00:14:09,515
Дженнифер,
Мэллори заблуждается.

232
00:14:09,555 --> 00:14:12,260
Возможно её методы
очевидной манипуляции

233
00:14:12,300 --> 00:14:14,775
и сработают на ком-то
с интеллектом Скиппи...

234
00:14:14,815 --> 00:14:17,115
Спасибо.

235
00:14:17,155 --> 00:14:20,815
Но с Адамом они не прокатят.
Такие парни, как я и Адам...

236
00:14:20,855 --> 00:14:21,860
"Как мы с Адамом".

237
00:14:21,900 --> 00:14:24,860
Как мы с Адамом...

238
00:14:24,900 --> 00:14:27,800
Прекрасно знаем все эти
женские уловки,

239
00:14:27,840 --> 00:14:29,900
и только потакаем им,
чтоб их не расстраивать.

240
00:14:29,940 --> 00:14:33,860
Мой тебе совет – не играй
в игры и просто будь собой.

241
00:14:33,900 --> 00:14:35,525
Дженнифер, в данный момент

242
00:14:35,565 --> 00:14:38,015
ты наблюдаешь два
конфликтных мнения.

243
00:14:38,055 --> 00:14:40,815
Я полагаю, ты выберешь то,
которое исходит

244
00:14:40,855 --> 00:14:44,460
от более умного индивидуума.

245
00:14:45,530 --> 00:14:49,160
Так, всё. Ладно. Хватит.
Это последняя капля, Мэллори.

246
00:14:49,200 --> 00:14:52,085
Я вызываю тебя
на IQ тест-реванш

247
00:14:52,125 --> 00:14:54,715
завтра после школы,
здесь в 5 вечера.

248
00:14:54,755 --> 00:14:55,930
Вызов принят.

249
00:14:56,010 --> 00:15:00,735
Я побью тебя с одним
полушарием за спиной.

250
00:15:00,775 --> 00:15:02,235
Ты? С какой армией?

251
00:15:02,275 --> 00:15:04,435
Тебе конец, Мэллори!

252
00:15:04,475 --> 00:15:06,250
Тебе конец!

253
00:15:17,080 --> 00:15:22,150
Привет, Адам.
Давненько не разговаривали.

254
00:15:27,010 --> 00:15:28,610
Упс...

255
00:15:33,280 --> 00:15:35,180
Ты уронила учебники.

256
00:15:36,280 --> 00:15:37,850
Спасибо.

257
00:15:39,330 --> 00:15:41,885
Да ладно, Адам.
Это глупо.

258
00:15:41,925 --> 00:15:43,515
За что ты так со мной,
Дженнифер?

259
00:15:43,555 --> 00:15:46,360
Все в школе думают, что я трус
и прячусь за девчонкой.

260
00:15:46,400 --> 00:15:49,415
Адам, я понимаю тебя.

261
00:15:49,455 --> 00:15:52,485
Но я не пыталась
выставить тебя глупо.

262
00:15:52,525 --> 00:15:54,330
Я просто хотела помочь тебе.

263
00:15:55,660 --> 00:16:00,785
Не стесняйся того,
что ударила я, а не ты.

264
00:16:00,825 --> 00:16:03,620
И я уважаю то,
что ты выше насилия.

265
00:16:03,660 --> 00:16:05,300
Хотела бы я быть такой же.

266
00:16:09,830 --> 00:16:13,800
Опаньки, Галарднер!
И телохранитель твой на месте.

267
00:16:15,480 --> 00:16:18,065
Не больно-то она бойка,
когда ты к ней лицом, Рик.

268
00:16:18,105 --> 00:16:19,535
Точняк.

269
00:16:19,575 --> 00:16:23,135
Я тебе разрешал уходить,
Галарднер?

270
00:16:23,175 --> 00:16:27,265
На дух не переношу нытиков,
за которых дерутся их девушки.

271
00:16:27,305 --> 00:16:31,140
Тебе не помешает
преподать урок.

272
00:16:34,550 --> 00:16:36,335
Ты меня не ударишь.

273
00:16:36,375 --> 00:16:38,935
Чё? С какого это?

274
00:16:38,975 --> 00:16:42,335
Ударишь, и тебе попадёт
от директора и от родителей.

275
00:16:42,375 --> 00:16:45,810
Это разозлит тебя ещё больше,
ты меня снова изобьёшь,

276
00:16:45,850 --> 00:16:46,835
и тебя исключат.

277
00:16:46,875 --> 00:16:49,235
Отправят
в исправительную колонию.

278
00:16:49,275 --> 00:16:52,210
А там ты наверняка
попытаешься сбежать.

279
00:16:52,250 --> 00:16:55,135
Тебя схватят и упрячут
до конца жизни.

280
00:16:55,175 --> 00:16:58,080
Ты можешь испортить себе
всю жизнь одним ударом.

281
00:17:00,100 --> 00:17:04,230
Да, ты можешь меня ударить.
Только вряд ли осмелишься.

282
00:17:05,720 --> 00:17:06,815
Придурок!..

283
00:17:06,855 --> 00:17:10,385
Держи её подальше!
Теперь я готов, и ей конец!

284
00:17:10,425 --> 00:17:12,500
Плевать мне на тебя.
Я держу её для себя.

285
00:17:13,900 --> 00:17:15,430
Это мой бой.

286
00:17:15,800 --> 00:17:17,865
Что, со мной? Ну давай.

287
00:17:17,905 --> 00:17:20,235
Ну что, Рик, крутой, да?

288
00:17:20,275 --> 00:17:22,835
Бьёшь девчонок и детей,
младше тебя.

289
00:17:22,875 --> 00:17:24,610
Может, и щеночков тоже
по пути в школу?

290
00:17:24,650 --> 00:17:26,960
Бывает.

291
00:17:30,110 --> 00:17:32,235
Давай, бей!

292
00:17:32,275 --> 00:17:34,465
Будет мало, можешь
повторить завтра

293
00:17:34,505 --> 00:17:36,155
и послезавтра,
и послепослезавтра

294
00:17:36,195 --> 00:17:39,110
пока вся дурь из тебя не выйдет.

295
00:17:39,150 --> 00:17:42,010
Давай, ты же этого хочешь?

296
00:17:42,050 --> 00:17:44,610
Да забей ты на него, Рик.

297
00:17:46,410 --> 00:17:52,010
Да. Только руки марать.
Погнали, парни.

298
00:18:14,480 --> 00:18:15,510
Готово.

299
00:18:20,350 --> 00:18:23,465
Спокойно.
Не торопись.

300
00:18:23,505 --> 00:18:25,510
И-и-и... всё.

301
00:18:25,550 --> 00:18:27,835
Ну, считай уже.

302
00:18:27,875 --> 00:18:29,735
С удовольствием.

303
00:18:29,775 --> 00:18:33,095
Так, Мэллори, это тебе
докажет раз и навсегда,

304
00:18:33,135 --> 00:18:34,345
кто здесь умнейший.

305
00:18:34,385 --> 00:18:35,580
Кто здесь умн<i>ее</i>.

306
00:18:38,680 --> 00:18:40,710
Я знаю это.

307
00:18:40,750 --> 00:18:42,710
Я знал это.

308
00:18:48,510 --> 00:18:50,365
Я знаю это.

309
00:18:50,405 --> 00:18:52,235
Так-с...

310
00:18:52,275 --> 00:18:54,210
И?..

311
00:18:54,250 --> 00:18:59,210
138 у меня.

312
00:18:59,250 --> 00:19:00,580
И...

313
00:19:03,580 --> 00:19:06,960
Сто...

314
00:19:12,980 --> 00:19:15,865
Ого!
У меня 140!

315
00:19:15,905 --> 00:19:20,660
Смотрите, мы снова прошли тест,
и я снова лучше.

316
00:19:20,730 --> 00:19:23,700
Этого не может быть.

317
00:19:24,980 --> 00:19:28,780
Мой мир катится
в тартарары.

318
00:19:29,980 --> 00:19:34,835
Не переживай, Алекс.
Ты привыкнешь.

319
00:19:34,875 --> 00:19:38,035
Человек с твоим интеллектом

320
00:19:38,075 --> 00:19:41,990
ещё может вести
нормальную жизнь.

321
00:19:53,310 --> 00:19:56,580
Он плоховато выглядит, Элиза.

322
00:19:57,710 --> 00:20:01,550
К счастью он не так умён,
чтобы понимать это.

323
00:20:06,210 --> 00:20:07,550
Мама, отец.

324
00:20:09,250 --> 00:20:14,765
Я ведь не... глупый, нет?

325
00:20:14,805 --> 00:20:17,050
Ты...

326
00:20:18,080 --> 00:20:22,140
Ты хороший мальчик, Алекс.

327
00:20:32,850 --> 00:20:34,535
Привет.

328
00:20:34,575 --> 00:20:36,835
Взбодрись, Дженнифер.

329
00:20:36,875 --> 00:20:38,765
А чему веселиться-то?

330
00:20:38,805 --> 00:20:40,955
Адам по прежнему
со мной не разговаривает,

331
00:20:40,995 --> 00:20:43,835
а значит, мы не идём
на школьный вечер.

332
00:20:43,875 --> 00:20:48,235
Мне жаль, родная. Но даже так,
ты должна быть рада за Адама.

333
00:20:48,275 --> 00:20:50,255
Он дал отпор этим задирам.

334
00:20:50,295 --> 00:20:53,085
Да, наверное.

335
00:20:53,125 --> 00:20:55,560
Ладно, больше не буду
об этом переживать.

336
00:20:55,600 --> 00:20:58,765
И выброшу из головы Адама
Галарднера раз и навсегда.

337
00:20:58,805 --> 00:21:00,070
Это Адам.

338
00:21:03,700 --> 00:21:05,960
- Привет, Адам. Проходи.
- Привет.

339
00:21:06,000 --> 00:21:08,430
- Это Адам.
- Это Адам.

340
00:21:10,400 --> 00:21:12,085
Заходи, Адам.

341
00:21:12,125 --> 00:21:17,160
А мы с миссис Китон
пойдём наверх, чтобы...

342
00:21:17,330 --> 00:21:21,810
Установить солнечные
батареи на крыше.

343
00:21:25,130 --> 00:21:28,460
На... На крыше.
Да, точно.

344
00:21:28,500 --> 00:21:31,900
В подвале они
плоховато работают.

345
00:21:32,770 --> 00:21:35,700
Шучу.
Ох уж эти батареи.

346
00:21:43,230 --> 00:21:45,480
- Адам.
- Дженнифер.

347
00:21:48,260 --> 00:21:50,100
- Говори.
- Говори.

348
00:21:51,330 --> 00:21:53,395
- Слушай.
- Слушай.

349
00:21:53,435 --> 00:21:55,440
Ладно.

350
00:21:55,480 --> 00:21:58,760
Я не сказал тебе спасибо,
что ты вступилась за меня вчера.

351
00:21:58,800 --> 00:22:03,060
Я знаю, ты сделала это
потому что...

352
00:22:03,100 --> 00:22:05,280
Не хотела, чтобы мне
наподдавали.

353
00:22:05,320 --> 00:22:08,435
Но сегодня ты тоже
вступился за меня.

354
00:22:08,475 --> 00:22:10,435
Тебе не было страшно?

355
00:22:10,475 --> 00:22:11,765
Не.

356
00:22:11,805 --> 00:22:13,635
Да, было.

357
00:22:13,675 --> 00:22:16,335
Но я не хотел тебе показывать,
что боюсь.

358
00:22:16,375 --> 00:22:19,410
Я и не видела.

359
00:22:19,450 --> 00:22:20,535
Правда?

360
00:22:20,575 --> 00:22:22,180
Да.

361
00:22:23,610 --> 00:22:28,465
Ладно, было заметно.
Но мне это всё равно.

362
00:22:28,505 --> 00:22:32,220
Ты...
Ты мне нравишься, Адам.

363
00:22:32,260 --> 00:22:34,015
Даже если я не крутой?

364
00:22:34,055 --> 00:22:37,885
Как раз поэтому.

365
00:22:37,925 --> 00:22:42,060
Если мы будем друзьями,
нужно перешагнуть через всё это.

366
00:22:42,100 --> 00:22:44,515
Не будем цепляться
за устаревшие понятия

367
00:22:44,555 --> 00:22:48,085
о том, как должны вести себя
мальчишки, а как девчонки.

368
00:22:48,125 --> 00:22:49,285
Согласен.

369
00:22:49,325 --> 00:22:50,530
Хорошо.

370
00:22:54,100 --> 00:22:57,985
Что ж... До завтра тогда.

371
00:22:58,025 --> 00:22:59,985
Адам?

372
00:23:00,025 --> 00:23:03,960
Раз уж мы теперь говорим,

373
00:23:04,000 --> 00:23:07,185
может, отпразднуем это
и сходим куда-нибудь вместе?

374
00:23:07,225 --> 00:23:09,160
На школьный вечер?

375
00:23:09,200 --> 00:23:15,685
Да. Какая отличная мысль!
Я так рада, что ты меня пригласил.

376
00:23:15,725 --> 00:23:18,700
Ты всегда знаешь, что сказать.

 

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru