1
00:00:12,380 --> 00:00:14,480
? I'll bet
We've been together ?
2
00:00:14,510 --> 00:00:17,840
? For a million years ?
3
00:00:17,880 --> 00:00:20,250
? And I'll bet
We'll be together ?
4
00:00:20,280 --> 00:00:22,810
? For a million more ?
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,910
? Ooh, it's like
I started breathin' ?
6
00:00:25,950 --> 00:00:28,780
? On the night we kissed ?
7
00:00:28,810 --> 00:00:34,150
? And I can't remember
What I ever did before ?
8
00:00:34,180 --> 00:00:37,150
? What would we do, baby ?
9
00:00:37,180 --> 00:00:38,680
? Without us? ?
10
00:00:39,980 --> 00:00:42,650
? What would we do, baby ?
11
00:00:42,690 --> 00:00:45,280
? Without us? ?
12
00:00:45,320 --> 00:00:47,950
? And there ain't
No nothin' ?
13
00:00:47,980 --> 00:00:49,920
? We can't love
Each other through ?
14
00:00:49,950 --> 00:00:51,280
? Ooh-hoo ?
15
00:00:51,320 --> 00:00:54,090
? What would we do, baby ?
16
00:00:54,120 --> 00:00:57,200
? Without us? ?
17
00:00:57,240 --> 00:01:00,290
? Sha-la-la-la ?
18
00:01:03,520 --> 00:01:05,820
I know, he's so cute.
19
00:01:05,850 --> 00:01:07,220
Do you really think
he likes me?
20
00:01:07,250 --> 00:01:10,090
Look, Jennifer, please,
get off the phone, okay?
21
00:01:10,120 --> 00:01:12,590
I was staring at him
all through lunch.
22
00:01:12,620 --> 00:01:15,690
He caught me looking at him
through a piece of Swiss cheese.
23
00:01:17,190 --> 00:01:19,920
Jennifer,
that's adorable.
24
00:01:21,290 --> 00:01:23,020
Get off the phone,
25
00:01:23,060 --> 00:01:25,290
or I'll force-feed you
the receiver.
26
00:01:27,530 --> 00:01:30,090
Don't force-feed her
the receiver, Alex.
27
00:01:30,130 --> 00:01:31,330
Just kidding, Dad.
28
00:01:31,360 --> 00:01:32,490
Where's your mother?
29
00:01:32,530 --> 00:01:34,430
She's upstairs
with the baby.
30
00:01:34,460 --> 00:01:36,330
I'm home, Elyse.
Ready to go?
31
00:01:36,360 --> 00:01:37,560
I'm coming.
32
00:01:37,590 --> 00:01:39,990
Do you really think
he's too shy to ask me?
33
00:01:40,030 --> 00:01:41,530
Or maybe I should ask him?
34
00:01:41,560 --> 00:01:44,960
I'm askin' you.
Please get off the phone.
35
00:01:45,000 --> 00:01:46,490
Jen...
36
00:01:46,530 --> 00:01:49,390
Almost finished, Dad.
37
00:01:49,430 --> 00:01:52,460
So, anyway, let me tell you
everything that happened.
38
00:01:53,830 --> 00:01:55,460
Sounds like
she's wrapping it up.
39
00:01:57,060 --> 00:01:58,730
I wish your mom
would get down here.
40
00:01:58,770 --> 00:02:01,230
You know, between my work
and her working again now,
41
00:02:01,230 --> 00:02:03,658
we barely even seeing
each other the past few weeks.
42
00:02:03,658 --> 00:02:05,650
Hardly remember
what she looks like.
43
00:02:05,730 --> 00:02:08,770
This is her, Dad,
the big one.
44
00:02:08,800 --> 00:02:10,620
Hello, stranger.
Long time, no see.
45
00:02:10,650 --> 00:02:12,400
Well, howdy, ma'am.
46
00:02:12,430 --> 00:02:14,330
Pleased to make your
acquaintance once again.
47
00:02:14,370 --> 00:02:16,130
How long has it been?
Five years? Ten?
48
00:02:16,170 --> 00:02:18,330
Well, it feels like that long.
49
00:02:18,370 --> 00:02:20,540
How'd you like
to mosey over to my lips?
50
00:02:20,570 --> 00:02:22,400
Mm, reckon I will.
51
00:02:22,440 --> 00:02:23,500
Mm.
52
00:02:23,540 --> 00:02:26,840
Even for you guys,
this is embarrassing.
53
00:02:28,000 --> 00:02:29,440
Let's go, Elyse.
54
00:02:29,470 --> 00:02:30,690
Uh, we don't
have much time.
55
00:02:30,720 --> 00:02:31,870
I can't believe
you guys are
56
00:02:31,900 --> 00:02:33,200
takin' more pictures
of the baby.
57
00:02:33,240 --> 00:02:35,270
We're taking Andy
to see his first sunset.
58
00:02:35,310 --> 00:02:37,100
That's right.
That's right.
59
00:02:37,140 --> 00:02:39,210
He's been talkin'
about it all day.
60
00:02:40,940 --> 00:02:42,840
Do you wanna come with us
to see the sunset?
61
00:02:42,880 --> 00:02:44,170
No, thanks.
I don't know,
62
00:02:44,210 --> 00:02:46,870
I've gone this long
without seein' one.
63
00:02:46,910 --> 00:02:48,560
Aw, listen to him.
64
00:02:48,590 --> 00:02:50,170
What does he know?
65
00:02:50,200 --> 00:02:51,710
Hi.
Oh, Mallory,
66
00:02:51,740 --> 00:02:53,590
I got to admit,
Jennifer has gotten
67
00:02:53,630 --> 00:02:55,410
even more aggravating
than you are.
68
00:02:55,440 --> 00:02:57,960
I know, but he's got
a great personality.
69
00:02:57,990 --> 00:03:00,500
Got a nice style,
still not perfect though.
70
00:03:00,540 --> 00:03:03,010
Now, see how she's cradling
the receiver?
71
00:03:03,050 --> 00:03:05,210
Her hand will cramp
any minute now.
72
00:03:06,580 --> 00:03:09,850
Hey. Hey, Mallory,
you're wearin' my shirt.
73
00:03:09,880 --> 00:03:11,110
I am?
Yeah, you are.
74
00:03:11,150 --> 00:03:13,810
Look, what do you think
the "APK" stands for?
75
00:03:13,850 --> 00:03:16,610
A pompous klown?
76
00:03:18,250 --> 00:03:20,480
Now, hurry up, Elyse.
We're runnin' out of time here.
77
00:03:20,520 --> 00:03:22,080
Mallory,
I want that shirt,
78
00:03:22,110 --> 00:03:24,610
and, Jennifer,
I want that phone.
79
00:03:24,650 --> 00:03:26,780
Alex, my happiness
as a woman
80
00:03:26,820 --> 00:03:28,920
depends on
this phone call.
81
00:03:30,550 --> 00:03:33,780
Jennifer, your survival
as a human being
82
00:03:33,820 --> 00:03:36,080
depends on you
hanging up.
83
00:03:36,120 --> 00:03:38,250
I'll call you back,
okay, Chrissie?
84
00:03:38,280 --> 00:03:40,420
Mom, Dad, did you just
hear what Alex said?
85
00:03:40,450 --> 00:03:42,590
I'm sorry. I couldn't
take it anymore.
86
00:03:42,620 --> 00:03:43,950
Kids, we have to go.
87
00:03:43,990 --> 00:03:46,390
Well, you can't leave now.
What should I do?
88
00:03:46,420 --> 00:03:48,490
Should I wait for Adam
to ask me out,
89
00:03:48,520 --> 00:03:50,520
or should I ask him out?
90
00:03:50,550 --> 00:03:52,250
Jennifer, we'll talk
about this later.
91
00:03:52,290 --> 00:03:53,420
We will talk later.
92
00:03:53,450 --> 00:03:54,790
We don't wanna
miss the sunset.
93
00:03:54,820 --> 00:03:56,120
We'll see you guys later.
Come on.
94
00:03:59,090 --> 00:04:01,620
Elyse, the sun
has already set.
95
00:04:03,390 --> 00:04:04,520
Just s-stay where you are.
96
00:04:04,560 --> 00:04:06,060
There'll be
another one tomorrow.
97
00:04:08,860 --> 00:04:10,020
Oh, listen, Gus,
98
00:04:10,060 --> 00:04:11,190
Elyse and I
haven't been able
99
00:04:11,220 --> 00:04:13,020
to spend any time
together lately,
100
00:04:13,060 --> 00:04:15,390
so I wanna take the morning off,
spend it with her.
101
00:04:15,430 --> 00:04:17,620
Keep an eye on the place
till I get there.
102
00:04:17,660 --> 00:04:19,320
Uh...
103
00:04:19,360 --> 00:04:21,890
Well, let me make it
worth your while.
104
00:04:21,930 --> 00:04:25,190
Uh, you can sit
at my desk,
105
00:04:25,230 --> 00:04:26,590
eat my mints...
106
00:04:28,490 --> 00:04:30,190
...make believe you're me.
107
00:04:32,090 --> 00:04:33,960
That's not funny, Gus.
108
00:04:35,400 --> 00:04:37,060
I get the phone when Dad's off.
No, come on.
109
00:04:37,100 --> 00:04:38,530
I said I get to make
the next call.
110
00:04:38,560 --> 00:04:39,930
Kids, please.
You did not.
111
00:04:39,960 --> 00:04:43,290
I did so.
I'll see you later, Gus.
112
00:04:43,330 --> 00:04:45,430
Now, listen, I will not
tolerate this kind of behavior
113
00:04:45,470 --> 00:04:46,680
when I'm on the phone.
114
00:04:46,720 --> 00:04:47,900
Sorry, Dad.
Sorry, Dad.
115
00:04:49,500 --> 00:04:53,030
I, uh, was hoping
for something more sincere.
116
00:04:53,070 --> 00:04:54,770
Sorry, Dad.
Sorry, Dad.
117
00:04:56,830 --> 00:04:58,460
Unacceptable.
118
00:04:58,500 --> 00:05:01,030
Now, come on, now,
one time with feeling,
119
00:05:01,070 --> 00:05:02,920
say it with me.
120
00:05:02,950 --> 00:05:04,730
Sorry, Dad.
121
00:05:04,770 --> 00:05:06,570
That's better.
122
00:05:06,600 --> 00:05:08,240
Now, come on, let's
make this a pleasant day.
123
00:05:08,270 --> 00:05:09,870
I've arranged to take
most of the day off
124
00:05:09,900 --> 00:05:11,130
to spend
with your mother.
125
00:05:11,170 --> 00:05:13,050
It's a surprise for her
and I don't want it ruined
126
00:05:13,090 --> 00:05:14,940
by you kids acting like infants,
okay, Jennifer?
127
00:05:14,970 --> 00:05:16,140
Okay.
128
00:05:17,900 --> 00:05:19,870
Okay, Alex?
All right.
129
00:05:21,540 --> 00:05:23,340
Jennifer.
130
00:05:24,470 --> 00:05:27,540
You use that phone
as long as you want.
131
00:05:30,570 --> 00:05:32,940
You got 30 seconds,
Keaton.
132
00:05:34,710 --> 00:05:37,440
Hey, morning, Mom.
133
00:05:37,470 --> 00:05:39,520
Guess you didn't
get much sleep, huh?
134
00:05:39,560 --> 00:05:41,570
Thought I heard
Andrew cryin' all night.
135
00:05:41,610 --> 00:05:43,880
Alex, I slept fine
from 3 to 3:15.
136
00:05:43,910 --> 00:05:45,670
Otherwise,
I'd be grumpy.
137
00:05:47,310 --> 00:05:49,480
Alex, I'm sorry
for having worn your shirt
138
00:05:49,510 --> 00:05:50,680
and in order
to make it up to you
139
00:05:50,710 --> 00:05:52,140
I'm gonna wash it, okay?
140
00:05:52,180 --> 00:05:54,740
No, no! Mallory, no.
Wait a minute, wait a minute.
141
00:05:54,780 --> 00:05:56,210
Come on, look,
you don't even know how
142
00:05:56,250 --> 00:05:57,510
to use the washing machine.
143
00:05:57,550 --> 00:06:00,080
I do so.
144
00:06:00,110 --> 00:06:01,960
Look, "Before using
this machine,
145
00:06:02,000 --> 00:06:03,780
"make sure
it's been grounded
146
00:06:03,810 --> 00:06:06,680
to avoid possible
electric shock. "
147
00:06:08,080 --> 00:06:10,080
Show me how
to do that, Alex.
148
00:06:15,680 --> 00:06:17,580
Don't tempt me, Mallory.
149
00:06:20,480 --> 00:06:21,710
Where are
you goin', Mom?
150
00:06:21,750 --> 00:06:23,980
Well, Andrew hasn't
been outside for a week
151
00:06:24,020 --> 00:06:25,280
because of his cold,
152
00:06:25,320 --> 00:06:27,820
so I thought I'd take him
on a walk before dark.
153
00:06:27,850 --> 00:06:29,630
But it's 8
in the morning.
154
00:06:29,670 --> 00:06:31,420
Well, then I have
no problem.
155
00:06:33,380 --> 00:06:35,220
Yeah, I want to ask Adam
to the dance, Chrissie,
156
00:06:35,250 --> 00:06:37,620
but what if he says no?
157
00:06:37,650 --> 00:06:39,920
Well, then
what if he says yes?
158
00:06:39,950 --> 00:06:41,520
All right, Jennifer,
your time's up.
159
00:06:41,550 --> 00:06:43,920
You get off the phone now,
or I'll call Adam
160
00:06:43,960 --> 00:06:45,650
and tell him you like him.
161
00:06:47,050 --> 00:06:49,420
I'll call you right back,
okay, Chrissie?
162
00:06:51,890 --> 00:06:54,260
That was
a dirty trick, Alex.
163
00:06:54,290 --> 00:06:56,590
Say, Alex.
Yeah, Dad?
164
00:06:56,620 --> 00:06:59,220
Have you seen your mother?
Yeah, she just left.
165
00:06:59,260 --> 00:07:00,760
Left? What do
you mean, left?
166
00:07:00,790 --> 00:07:02,390
Well, she went to take
Andrew for a walk.
167
00:07:02,420 --> 00:07:03,910
If you hurry,
you can catch 'em.
168
00:07:03,940 --> 00:07:05,390
Well, I can
certainly catch him.
169
00:07:05,430 --> 00:07:06,860
Yeah.
170
00:07:09,630 --> 00:07:10,690
Where's the baby?
171
00:07:10,730 --> 00:07:12,690
Oh, I put him down
for a nap.
172
00:07:12,730 --> 00:07:14,290
I thought you went out
for a walk.
173
00:07:14,330 --> 00:07:16,630
Well, Andrew and I got
as far as the front sidewalk
174
00:07:16,660 --> 00:07:18,130
and decided
we weren't alert enough
175
00:07:18,160 --> 00:07:19,590
to be out on the streets.
176
00:07:19,630 --> 00:07:21,630
Yeah, but Dad just
went out to find you.
177
00:07:21,660 --> 00:07:23,390
Well, he'll be back.
Uh...
178
00:07:23,430 --> 00:07:25,090
look after Andrew for me,
will you, honey?
179
00:07:25,130 --> 00:07:27,130
Oh, sure.
180
00:07:27,160 --> 00:07:29,410
I don't see her
out there anywhere.
181
00:07:29,450 --> 00:07:31,660
She just came back.
She went upstairs.
182
00:07:33,700 --> 00:07:36,730
Honey, tell your dad that
I've gone up to go to sleep.
183
00:07:36,770 --> 00:07:38,300
He just went upstairs
to look for you.
184
00:07:38,330 --> 00:07:39,900
I'll meet him
up there, then.
185
00:07:48,370 --> 00:07:50,130
Elyse!
186
00:08:01,500 --> 00:08:04,740
I'm getting too old
to play these games, Elyse.
187
00:08:04,770 --> 00:08:07,500
I guess I was just
in a playful mood.
188
00:08:07,540 --> 00:08:10,500
Surprise.
I'm off till 3:00.
189
00:08:10,540 --> 00:08:11,800
Today?
Yeah.
190
00:08:11,840 --> 00:08:14,420
I thought we could spend a
few hours getting reacquainted.
191
00:08:14,460 --> 00:08:17,010
Oh, well, yeah, as long as you
don't mind getting reacquainted
192
00:08:17,040 --> 00:08:19,270
in front of Paul
and Barbara Esposito.
193
00:08:19,310 --> 00:08:20,870
Well, that'll be fine.
194
00:08:20,910 --> 00:08:22,770
Who are they?
195
00:08:22,810 --> 00:08:25,140
Well, I-I'm designing
a guesthouse for them.
196
00:08:25,170 --> 00:08:27,510
I promised I'd bring by
their plans this afternoon.
197
00:08:27,540 --> 00:08:28,710
Well... How about now?
198
00:08:28,740 --> 00:08:30,300
We could just
sit around and talk.
199
00:08:30,340 --> 00:08:33,570
Oh, sweetheart, I have got
to go back to sleep.
200
00:08:33,610 --> 00:08:36,110
Well, I'll come with you.
Maybe you'll talk in your sleep.
201
00:08:36,140 --> 00:08:38,540
How about tonight?
I'm not doing anything.
202
00:08:38,580 --> 00:08:40,940
We could get together
and go over old times.
203
00:08:42,140 --> 00:08:44,140
I can't think of any flaws
in that plan.
204
00:08:44,180 --> 00:08:46,370
I'll see you tonight.
Okay.
205
00:08:46,410 --> 00:08:48,910
So I guess I'll just,
uh, call Gus,
206
00:08:48,950 --> 00:08:50,080
tell him
I'll be comin' in.
207
00:08:50,110 --> 00:08:51,280
Oh, yeah.
208
00:08:51,310 --> 00:08:53,110
Good luck gettin'
Jennifer off the pho...
209
00:09:13,650 --> 00:09:15,170
Whoa!
210
00:09:15,200 --> 00:09:16,650
Oh.
211
00:09:16,680 --> 00:09:18,680
I'm sorry I scared you.
212
00:09:18,720 --> 00:09:20,450
Did you think
I was somebody else?
213
00:09:20,490 --> 00:09:22,520
No. I knew it was you.
214
00:09:25,780 --> 00:09:27,750
Oh, uh, these are...
Are for you.
215
00:09:27,790 --> 00:09:30,570
Oh, Steven.
Thank you.
216
00:09:30,600 --> 00:09:33,660
So how was your day?
217
00:09:33,700 --> 00:09:36,680
Well, let's see.
218
00:09:36,720 --> 00:09:39,690
First, the Espositos decided
they don't want a guesthouse,
219
00:09:39,720 --> 00:09:41,450
they want
a greenhouse.
220
00:09:41,490 --> 00:09:43,890
Seems they have
more plants than friends.
221
00:09:43,920 --> 00:09:46,290
Then... Then I came home,
and Alex and Mallory
222
00:09:46,320 --> 00:09:48,120
were still arguing
about some shirt,
223
00:09:48,150 --> 00:09:50,620
and... And Jennifer was on
this six-hour phone-athon
224
00:09:50,660 --> 00:09:52,220
with Chrissie.
225
00:09:52,260 --> 00:09:56,190
I think the high point of my day
was when Andrew spit up on me.
226
00:09:56,230 --> 00:09:57,660
Well, at least
we're alone now.
227
00:09:57,690 --> 00:09:58,690
Yeah.
228
00:10:00,830 --> 00:10:03,330
Oh, honey,
it's just so nice
229
00:10:03,360 --> 00:10:05,830
to have a quiet moment
with you.
230
00:10:26,230 --> 00:10:27,160
Hello.
231
00:10:28,300 --> 00:10:30,460
Uh, yes, she is.
232
00:10:30,500 --> 00:10:32,460
Tell whoever it is
I'll call 'em back tomorrow.
233
00:10:32,500 --> 00:10:33,930
Uh, Chrissie,
234
00:10:33,960 --> 00:10:37,670
my wife will
call you back tomorrow.
235
00:10:39,330 --> 00:10:40,770
Jennifer, telephone!
236
00:10:43,870 --> 00:10:46,400
Thanks, Mom.
No, honey, get it downstairs.
237
00:10:46,430 --> 00:10:48,600
But, Mom, Chrissie talked
to Adam Galardner today
238
00:10:48,640 --> 00:10:50,000
and asked him
if he likes me.
239
00:10:50,040 --> 00:10:51,330
I just have
to find that out.
240
00:10:51,370 --> 00:10:54,630
Is there some reason why you
can't find that out downstairs?
241
00:10:54,670 --> 00:10:56,000
Okay.
242
00:10:56,040 --> 00:10:58,230
Chrissie, call me
right back, okay?
243
00:10:58,270 --> 00:11:00,640
I'm getting a lot
of static on this end.
244
00:11:00,670 --> 00:11:01,870
Thank you.
245
00:11:05,140 --> 00:11:06,400
Hi.
246
00:11:09,070 --> 00:11:10,700
I just wanted you to know
that Alex and I
247
00:11:10,740 --> 00:11:12,300
have settled our argument
about the shirt.
248
00:11:12,340 --> 00:11:14,970
You know, I washed it for him
and everything's fine now.
249
00:11:15,010 --> 00:11:16,870
We won't be
bothering you anymore.
250
00:11:16,910 --> 00:11:18,740
Thank you
for not bothering us.
251
00:11:18,770 --> 00:11:20,270
No problem.
252
00:11:20,310 --> 00:11:23,410
Feel free
to drop in any time.
253
00:11:23,440 --> 00:11:25,240
Oh, I can stay.
254
00:11:25,280 --> 00:11:27,010
No, you can't.
255
00:11:27,040 --> 00:11:29,940
Well, I'll leave
you two alone.
256
00:11:29,980 --> 00:11:32,610
I just thought that you'd
be able to relax and everything
257
00:11:32,640 --> 00:11:35,180
now that Alex and I
settled our argument.
258
00:11:35,210 --> 00:11:36,740
Mallory!
259
00:11:36,780 --> 00:11:38,410
Mal... Mallory.
260
00:11:44,810 --> 00:11:46,860
What is wrong...
261
00:11:46,900 --> 00:11:48,910
with this picture?
262
00:11:51,950 --> 00:11:53,580
You're in it.
263
00:11:56,080 --> 00:11:58,010
Kids, don't take this
the wrong way,
264
00:11:58,050 --> 00:11:59,980
but get out of here now.
265
00:12:03,950 --> 00:12:05,080
Oh, that's for me!
266
00:12:05,120 --> 00:12:07,050
Um, Mom, can I take it
in here?
267
00:12:07,080 --> 00:12:08,380
I forgot to go downstairs.
268
00:12:08,420 --> 00:12:10,020
Hi, Chrissie.
269
00:12:10,050 --> 00:12:11,620
He wasn't home?
270
00:12:11,650 --> 00:12:14,080
Why not?
271
00:12:14,120 --> 00:12:16,780
Adam Galardner's
getting braces.
272
00:12:16,820 --> 00:12:18,580
Okay, that's it. That...
273
00:12:18,620 --> 00:12:20,450
Get out of here. Now. Out.
And then a retainer?
274
00:12:20,490 --> 00:12:22,920
This changes everything,
Chrissie.
275
00:12:43,490 --> 00:12:44,590
I'll go.
I'll go.
276
00:12:44,620 --> 00:12:45,990
After all,
we've been together now
277
00:12:46,030 --> 00:12:47,690
for a full,
uh, 15 seconds.
278
00:12:47,720 --> 00:12:49,590
We don't want
to get into a rut.
279
00:12:50,990 --> 00:12:52,790
Oh, good.
You're done talking.
280
00:12:52,820 --> 00:12:55,790
Uh, yeah. We're, uh...
We're all talked out.
281
00:12:55,830 --> 00:12:57,260
Keep in touch.
282
00:13:04,690 --> 00:13:06,390
Alex.
What?
283
00:13:06,430 --> 00:13:08,230
Look, I...
I ironed your shirt.
284
00:13:08,260 --> 00:13:09,560
Mallory, look.
Come here.
285
00:13:09,590 --> 00:13:12,260
This can no longer
be considered a shirt.
286
00:13:12,300 --> 00:13:13,660
At best, it's a...
287
00:13:13,700 --> 00:13:16,500
It's a flag for
some underdeveloped nation.
288
00:13:18,330 --> 00:13:20,190
Okay, guys.
289
00:13:20,230 --> 00:13:22,930
Your mom and I will be at
the Garden Restaurant tonight,
290
00:13:22,970 --> 00:13:24,520
I wrote the number down
along with
291
00:13:24,550 --> 00:13:26,030
a few others numbers
you might need.
292
00:13:26,070 --> 00:13:29,260
The Olbachs, police department,
Dr. Rappaport,
293
00:13:29,300 --> 00:13:30,970
Senator Metzenbaum?
294
00:13:32,130 --> 00:13:36,060
Only if you can't
reach Dr. Rappaport.
295
00:13:36,100 --> 00:13:38,260
We'll be fine, just go out
and enjoy yourself.
296
00:13:38,300 --> 00:13:41,230
You're right. You know, I should
just go out for the evening,
297
00:13:41,270 --> 00:13:43,570
forget we even had
a baby and relax,
298
00:13:43,600 --> 00:13:45,870
but I... I can't help
feeling maternal.
299
00:13:45,900 --> 00:13:47,300
I'm a father.
300
00:13:50,800 --> 00:13:52,100
Whoa, Mom.
You look hot.
301
00:13:52,140 --> 00:13:53,500
Whoa. Hot is
not the word, Mom.
302
00:13:53,540 --> 00:13:55,300
You're sizzling.
303
00:13:55,340 --> 00:13:56,990
Yeah. Well,
maybe we should go
304
00:13:57,020 --> 00:13:58,640
before the smoke alarm
goes off.
305
00:14:00,940 --> 00:14:02,600
Oh, bye, Mom.
Bye, Dad.
306
00:14:02,640 --> 00:14:04,100
Honey, now,
Andrew's feeling better,
307
00:14:04,140 --> 00:14:06,300
but he still needs some
medicine before he goes bed.
308
00:14:06,340 --> 00:14:07,470
We know, Mom.
309
00:14:07,510 --> 00:14:08,570
Okay.
310
00:14:08,610 --> 00:14:09,770
Well, let me
just say goodbye.
311
00:14:09,810 --> 00:14:10,840
Here you go.
312
00:14:12,470 --> 00:14:15,240
Okay, sweetheart,
don't you wait up for us,
313
00:14:15,270 --> 00:14:17,440
you be a good boy for your
brother and sisters, okay?
314
00:14:18,270 --> 00:14:19,340
Good night, baby.
315
00:14:19,370 --> 00:14:23,640
Oh, oh,
goodbye, Andrew.
316
00:14:23,680 --> 00:14:26,080
Your mom I and will be
at the Garden Restaurant
317
00:14:26,110 --> 00:14:27,140
if you need us.
318
00:14:27,180 --> 00:14:29,440
The number is 473...
Dad.
319
00:14:29,480 --> 00:14:30,740
Dad, Dad, come on.
320
00:14:30,780 --> 00:14:31,980
We'll fill him in.
321
00:14:32,010 --> 00:14:34,810
Yeah, okay.
Here you go, Jennifer.
322
00:14:34,850 --> 00:14:36,280
There you go.
323
00:14:36,310 --> 00:14:38,260
Oh, d-don't
take him away yet.
324
00:14:38,300 --> 00:14:40,180
Mom, he's not
goin' off to jail.
325
00:14:40,210 --> 00:14:42,810
Well, I wanna s...
I wanna give him another hug.
326
00:14:42,850 --> 00:14:45,110
Well, you hug Dad,
and I'll hug Andrew.
327
00:14:45,150 --> 00:14:46,980
Right,
and I'll hug Jennifer.
328
00:14:47,020 --> 00:14:48,810
Right, and I'll,
uh, supervise.
329
00:14:55,180 --> 00:14:56,410
I can't believe
we're here.
330
00:14:56,450 --> 00:14:57,780
I can't either.
331
00:14:57,820 --> 00:14:59,110
They're all grownups.
332
00:14:59,150 --> 00:15:02,620
I never thought I'd be in a room
full of grownups again.
333
00:15:02,650 --> 00:15:03,850
Oh, it's nice,
isn't it?
334
00:15:03,880 --> 00:15:04,980
Mm-hm.
335
00:15:05,020 --> 00:15:06,550
Odds are we won't have
to tell any of them
336
00:15:06,590 --> 00:15:08,120
to get off
the phone.
337
00:15:08,150 --> 00:15:09,880
Or settle an argument
between 'em.
338
00:15:09,920 --> 00:15:12,420
None of them look like they
need to be burped either.
339
00:15:17,050 --> 00:15:18,650
Our waiter looks like
he could use a bur...
340
00:15:18,690 --> 00:15:20,690
Honey. Honey.
341
00:15:20,720 --> 00:15:22,650
Sorry. It's none
of my business.
342
00:15:22,690 --> 00:15:24,390
Yeah. I-I am really
glad we're here,
343
00:15:24,420 --> 00:15:26,050
and I'm not worried
about Andrew.
344
00:15:26,090 --> 00:15:28,090
I mean, after all,
he's over his cold...
345
00:15:28,120 --> 00:15:29,790
Come on, Elyse.
346
00:15:29,820 --> 00:15:31,360
Let's not talk about
the baby tonight.
347
00:15:31,390 --> 00:15:33,050
Let's talk about us.
348
00:15:33,090 --> 00:15:35,190
Forget we even
have a baby.
349
00:15:35,220 --> 00:15:36,290
What baby?
350
00:15:38,160 --> 00:15:39,520
Excuse me.
Are you ready to order?
351
00:15:39,560 --> 00:15:43,260
Oh, yes. I'll have
the baby lamb chops,
352
00:15:43,290 --> 00:15:45,020
um, the baby Lima beans,
353
00:15:45,060 --> 00:15:47,920
and the little
baby snow peas.
354
00:15:47,960 --> 00:15:50,360
Would you like to see
our children's menu?
355
00:15:50,390 --> 00:15:52,590
Uh, no. We'll have
the grownup lamb chops
356
00:15:52,630 --> 00:15:54,790
and whatever grownup food
goes with it.
357
00:15:54,830 --> 00:15:58,390
Right. Two orders,
grownup chops.
358
00:15:58,430 --> 00:16:01,430
Thank you very much.
Yeah.
359
00:16:01,460 --> 00:16:02,660
Oh, here.
360
00:16:05,760 --> 00:16:07,260
Thank you.
361
00:16:12,460 --> 00:16:13,830
Where were we?
362
00:16:13,860 --> 00:16:15,160
I don't remember,
363
00:16:15,200 --> 00:16:17,480
but we weren't talking
about the baby.
364
00:16:17,520 --> 00:16:19,760
No baby talk tonight.
365
00:16:23,030 --> 00:16:25,330
I mean, uh...
366
00:16:25,370 --> 00:16:27,770
No baby talk tonight.
367
00:16:34,370 --> 00:16:36,970
Oh, Steven,
what a cute...
368
00:16:38,400 --> 00:16:39,970
...couple.
369
00:16:45,940 --> 00:16:48,040
Oh.
Elyse.
370
00:16:48,070 --> 00:16:50,470
You are a cutie. Hey.
371
00:16:50,510 --> 00:16:51,690
Hi.
372
00:16:51,720 --> 00:16:52,900
Hello.
373
00:16:52,930 --> 00:16:54,070
Hi.
374
00:16:55,940 --> 00:16:57,370
Uh, are you with him?
375
00:16:57,410 --> 00:16:59,040
He met us here.
376
00:17:03,540 --> 00:17:05,510
Oh, he sneezed.
377
00:17:05,540 --> 00:17:08,270
I know. I think he's
comin' down with a cold.
378
00:17:08,310 --> 00:17:09,470
Oh, uh,
379
00:17:09,510 --> 00:17:11,670
our son has a cold too.
380
00:17:11,710 --> 00:17:13,370
Well, here.
381
00:17:13,410 --> 00:17:15,640
Let me show you
some pictures of our boy.
382
00:17:17,510 --> 00:17:19,410
There.
Oh, that's great.
383
00:17:19,440 --> 00:17:21,080
Oh, he is beautiful.
384
00:17:21,110 --> 00:17:24,310
Elyse, why don't we leave
these people to their dinner?
385
00:17:24,350 --> 00:17:25,840
Oh, no, no.
No, that's fine, really.
386
00:17:25,880 --> 00:17:28,180
Let me show you some pictures
of little Roger.
387
00:17:28,210 --> 00:17:29,410
Wha...? Isn't he here?
388
00:17:29,440 --> 00:17:31,580
Yeah, I know, but, uh,
he's a little grumpy.
389
00:17:31,610 --> 00:17:34,310
Don't look at him. He looks
much better in the pictures.
390
00:17:36,180 --> 00:17:39,150
Elyse, remember, we said
we weren't gonna talk...
391
00:17:39,180 --> 00:17:42,110
You have that picture
of Andy in the baseball cap?
392
00:17:42,150 --> 00:17:43,110
Oh, there it is.
393
00:17:44,950 --> 00:17:46,210
Are you ready
to order?
394
00:17:46,250 --> 00:17:48,180
No, thanks.
We've already ordered.
395
00:17:48,220 --> 00:17:49,250
Oh.
396
00:17:49,280 --> 00:17:50,810
Oh, well, of course.
You haven't.
397
00:17:50,850 --> 00:17:52,650
I'm sorry. Excuse me,
enjoy your dinner.
398
00:17:52,680 --> 00:17:53,980
Here, take the pictures
with you.
399
00:17:54,020 --> 00:17:55,080
You'll love 'em.
400
00:17:55,120 --> 00:17:56,580
Hey, here. L-look at
the ones of Andy.
401
00:17:56,620 --> 00:17:57,650
Oh, okay.
402
00:18:00,680 --> 00:18:02,450
Sorry, Steven.
403
00:18:02,480 --> 00:18:04,520
Now, listen, Elyse, this is
exactly the kind of thing
404
00:18:04,550 --> 00:18:05,840
we said we were
not going to do.
405
00:18:05,870 --> 00:18:07,080
You've gotta
control yourself.
406
00:18:07,120 --> 00:18:08,790
You're right, sorry.
It's out of my system.
407
00:18:08,820 --> 00:18:10,190
Well, I hope so.
408
00:18:11,850 --> 00:18:15,250
Let's just enjoy
this time alone together.
409
00:18:16,090 --> 00:18:17,220
Okay.
410
00:18:17,250 --> 00:18:18,850
Excuse me.
411
00:18:18,890 --> 00:18:20,250
Where are you going?
412
00:18:20,290 --> 00:18:22,590
Uh, to the men's room.
I'll be right back.
413
00:18:22,620 --> 00:18:23,520
Oh.
414
00:18:39,190 --> 00:18:41,260
Hi, Jennifer.
It's me.
415
00:18:42,690 --> 00:18:44,790
Your father.
416
00:18:44,830 --> 00:18:47,890
Um, yeah, well... Dinner's
going fine. Thank you.
417
00:18:47,930 --> 00:18:49,960
Listen...
What?
418
00:18:49,990 --> 00:18:51,990
I don't care if you're
expecting an important call.
419
00:18:52,030 --> 00:18:54,810
I will not keep it brief.
420
00:18:54,850 --> 00:18:57,560
Listen, um,
how's Andrew?
421
00:18:57,600 --> 00:18:59,200
Ooh, has he been sneezing
at all?
422
00:19:00,260 --> 00:19:01,460
Well, are you sure?
423
00:19:01,500 --> 00:19:03,000
Because if his cold's
acting up again,
424
00:19:03,030 --> 00:19:04,030
we can come right home.
425
00:19:04,060 --> 00:19:06,430
Look, why don't you
check on...?
426
00:19:06,460 --> 00:19:08,060
No!
427
00:19:08,100 --> 00:19:10,110
No, I do not want
a free dance lesson,
428
00:19:10,150 --> 00:19:12,410
and I'd appreciate it
if you wouldn't
429
00:19:12,440 --> 00:19:14,670
interrupt my dinner
in the future.
430
00:19:17,900 --> 00:19:19,480
I tried
to be a nice guy
431
00:19:19,520 --> 00:19:21,360
by answering
a pay phone,
432
00:19:21,390 --> 00:19:23,550
and look
what happens.
433
00:19:23,580 --> 00:19:25,670
Why did you hang up?
434
00:19:25,700 --> 00:19:28,530
I'm sorry. Did you want
a free dance lesson?
435
00:19:28,570 --> 00:19:29,700
Well, how was Andrew?
436
00:19:29,740 --> 00:19:31,000
He's fine.
437
00:19:32,900 --> 00:19:35,700
Elyse, I think I figured out
what went wrong tonight.
438
00:19:35,740 --> 00:19:36,870
Oh?
439
00:19:36,900 --> 00:19:38,940
Well, you see,
it's very simple, really.
440
00:19:38,970 --> 00:19:40,770
See, we each have careers
441
00:19:40,800 --> 00:19:43,170
which take up a lot
of our time and energy,
442
00:19:43,200 --> 00:19:46,740
and we have three children
who are very wonderful,
443
00:19:46,770 --> 00:19:50,270
but, uh, who are also
very loud and demanding.
444
00:19:50,310 --> 00:19:52,670
And on top of that,
we have a baby
445
00:19:52,710 --> 00:19:54,200
who is, uh,
very beautiful,
446
00:19:54,240 --> 00:19:56,420
but also very loud
and demanding
447
00:19:56,460 --> 00:19:58,750
and who occupies
every last moment
448
00:19:58,780 --> 00:20:00,930
of our remaining time
and energy.
449
00:20:00,960 --> 00:20:03,070
Tonight we tried
to escape all that.
450
00:20:03,110 --> 00:20:04,680
And?
It's impossible.
451
00:20:04,710 --> 00:20:06,090
That's encouraging.
452
00:20:06,130 --> 00:20:07,440
But it's true, Elyse.
453
00:20:07,470 --> 00:20:10,330
Uh, we can, uh, remove
ourselves physically
454
00:20:10,360 --> 00:20:13,180
from all this, but, uh...
But not emotionally.
455
00:20:13,210 --> 00:20:15,340
This is our life.
456
00:20:15,380 --> 00:20:17,440
We're trapped in it.
457
00:20:17,480 --> 00:20:20,340
You make it sound like
a science-fiction film.
458
00:20:20,380 --> 00:20:22,260
It's not such
a bad life, is it?
459
00:20:22,300 --> 00:20:24,110
No, it's not.
It's a great life.
460
00:20:24,150 --> 00:20:27,160
Oh. I-I think we just have
to accept the fact
461
00:20:27,200 --> 00:20:30,180
that our life has changed,
that we're parents.
462
00:20:30,220 --> 00:20:32,950
We have fo...
Four children,
463
00:20:32,980 --> 00:20:34,610
and we enjoy it.
464
00:20:34,650 --> 00:20:38,180
And we're not gonna have any fun
till Andrew goes to college.
465
00:20:38,220 --> 00:20:39,880
I accept that.
466
00:20:41,450 --> 00:20:42,550
Hi.
467
00:20:42,580 --> 00:20:44,010
I just wanted to apologize
468
00:20:44,050 --> 00:20:47,320
for talking on the phone
so much lately.
469
00:20:47,350 --> 00:20:49,210
It's okay, honey.
470
00:20:49,250 --> 00:20:50,410
For some reason,
I find myself
471
00:20:50,450 --> 00:20:53,620
talking about boys
a lot more than I used to.
472
00:20:53,650 --> 00:20:55,680
In fact, I find myself
talking to boys
473
00:20:55,720 --> 00:20:57,790
a lot more than I used to.
474
00:20:57,820 --> 00:21:00,080
We've noticed.
475
00:21:00,120 --> 00:21:02,520
I'm sure it's just a phase.
It'll pass.
476
00:21:07,890 --> 00:21:09,150
I'm not getting that.
477
00:21:09,190 --> 00:21:10,390
Uh, if it's for me,
478
00:21:10,420 --> 00:21:12,920
tell whoever it is that I'll
see him at school tomorrow.
479
00:21:15,220 --> 00:21:16,290
Hello.
480
00:21:17,290 --> 00:21:19,090
Well, no.
No, I'm sorry, Adam...
481
00:21:19,120 --> 00:21:20,390
Dad, no!
482
00:21:22,960 --> 00:21:24,820
Hi, uh, Adam?
483
00:21:24,860 --> 00:21:27,990
Uh, can I call you
right back?
484
00:21:28,030 --> 00:21:29,230
Okay.
485
00:21:29,260 --> 00:21:30,420
Bye.
486
00:21:35,090 --> 00:21:37,030
This is the last phone call
I will ever make
487
00:21:37,060 --> 00:21:39,260
in my whole life. Please?
488
00:21:40,930 --> 00:21:42,760
Thanks.
Good night.
489
00:21:46,730 --> 00:21:48,430
Hey, hey.
How you doin'?
490
00:21:49,460 --> 00:21:51,660
Oh, not bad.
Not bad.
491
00:21:51,700 --> 00:21:53,230
Look, we know you guys
haven't been able
492
00:21:53,260 --> 00:21:54,460
to spend a lot
of time together
493
00:21:54,500 --> 00:21:58,450
and that we're probably
part of the reason why not.
494
00:21:58,480 --> 00:22:02,400
Right. So, uh, we just wanted
to say we're sorry,
495
00:22:02,430 --> 00:22:05,030
and, you know,
all that stuff.
496
00:22:06,530 --> 00:22:08,620
Apology accepted,
497
00:22:08,650 --> 00:22:10,660
and all that stuff.
498
00:22:10,700 --> 00:22:13,230
And if Andrew cries tonight,
we'll take care of it.
499
00:22:13,270 --> 00:22:14,370
Yeah. Yeah.
That's right.
500
00:22:14,400 --> 00:22:17,000
If, uh...
If Andrew cries tonight,
501
00:22:17,040 --> 00:22:18,770
Mallory will
take care of it.
502
00:22:20,530 --> 00:22:21,570
Right.
503
00:22:30,000 --> 00:22:32,140
It's too quiet,
Steven.
504
00:22:32,170 --> 00:22:33,690
Oh, come on, Elyse.
505
00:22:33,720 --> 00:22:35,170
Let's enjoy this.
506
00:22:35,200 --> 00:22:37,440
This is what
we wanted, isn't it?
507
00:22:37,470 --> 00:22:38,670
Yeah.
508
00:22:40,840 --> 00:22:42,340
What do you want to do?
509
00:22:42,370 --> 00:22:45,210
I don't know.
What do you want to do?
510
00:22:45,240 --> 00:22:47,940
Well, I have
a vague recollection
511
00:22:47,980 --> 00:22:50,640
of you and me
being in bed together.
512
00:22:50,680 --> 00:22:53,210
Oh, yeah, that.
513
00:22:53,240 --> 00:22:55,740
I think I remember.
514
00:23:01,740 --> 00:23:04,940
I think
we're falling asleep, Elyse.
515
00:23:06,110 --> 00:23:09,630
We're definitely
falling asleep.
516
00:23:09,660 --> 00:23:13,140
I knew there had
to be a catch.
517
00:23:14,910 --> 00:23:17,710
I love you.
518
00:23:17,750 --> 00:23:19,950
I love you too, honey.
|
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,614
СЕМЕЙНЫЕ УЗЫ
2
00:00:06,644 --> 00:00:12,300
3 сезон 21 серия
«Воспитание крохи»
3
00:01:03,520 --> 00:01:07,904
Да, он такой милый.
Думаешь, я ему нравлюсь?
4
00:01:07,952 --> 00:01:10,090
Дженнифер, пожалуйста,
хватит болтать.
5
00:01:10,120 --> 00:01:12,590
Весь обед я не водила с него глаз.
6
00:01:12,620 --> 00:01:17,157
Он застукал, что я смотрю
на него через дырку в сыре.
7
00:01:17,190 --> 00:01:19,920
Дженнифер, это очень мило.
8
00:01:21,290 --> 00:01:23,020
Освободи телефон,
9
00:01:23,060 --> 00:01:27,178
или мне придётся
скормить тебе трубку.
10
00:01:27,226 --> 00:01:30,090
Не надо этого делать, Алекс.
11
00:01:30,130 --> 00:01:31,330
Шучу, отец.
12
00:01:31,360 --> 00:01:32,490
Где мама?
13
00:01:32,530 --> 00:01:34,430
Наверху с малышом.
14
00:01:34,460 --> 00:01:36,330
Элиза, я дома. Ты готова?
15
00:01:36,360 --> 00:01:37,560
Иду.
16
00:01:37,590 --> 00:01:39,990
Ты правда думаешь, он
стесняется пригласить меня?
17
00:01:40,030 --> 00:01:41,530
Может, мне самой его спросить?
18
00:01:41,560 --> 00:01:44,960
Я прошу тебя.
Дай уже позвонить!
19
00:01:45,000 --> 00:01:46,490
Джен...
20
00:01:46,530 --> 00:01:49,390
Почти всё, пап.
21
00:01:49,430 --> 00:01:52,576
Так, слушай. Я расскажу
тебе всё с самого начала.
22
00:01:53,830 --> 00:01:55,460
Она уже закругляется.
23
00:01:57,060 --> 00:01:58,730
Быстрей бы уж мама спустилась.
24
00:01:58,770 --> 00:02:01,230
Я работаю, она работает,
25
00:02:01,260 --> 00:02:03,650
мы едва видимся
последнее время.
26
00:02:03,680 --> 00:02:05,729
С трудом помню,
как она выглядит.
27
00:02:05,759 --> 00:02:08,770
Вот она, отец.
Та, что побольше.
28
00:02:08,800 --> 00:02:10,975
Привет, незнакомец.
Давненько не виделись.
29
00:02:11,005 --> 00:02:12,400
Как поживаете, мэм?
30
00:02:12,430 --> 00:02:14,330
Приятно снова с вами
увидеться.
31
00:02:14,370 --> 00:02:16,784
Сколько уж минуло?
5 лет? 10?
32
00:02:16,816 --> 00:02:18,330
Похоже на то.
33
00:02:18,370 --> 00:02:20,540
Не прильнёте ли вы
к моим губам?
34
00:02:20,570 --> 00:02:23,509
Думаю, да.
35
00:02:23,540 --> 00:02:27,957
Даже для вас, ребята,
это перебор.
36
00:02:28,000 --> 00:02:30,690
Пойдём, Элиза.
У нас не много времени.
37
00:02:30,720 --> 00:02:33,200
Вы снова собираетесь
фотографировать Энди?
38
00:02:33,240 --> 00:02:35,270
Мы везём его на первый
в жизни закат.
39
00:02:35,310 --> 00:02:37,100
Ну да. Ну да.
40
00:02:37,140 --> 00:02:39,984
Он весь день только
об этом и говорил.
41
00:02:40,940 --> 00:02:42,840
Хочешь поехать
на закат с нами?
42
00:02:42,880 --> 00:02:46,870
Нет, спасибо. Я прекрасно
живу и без этого.
43
00:02:46,910 --> 00:02:50,170
Только послушай.
Да что он знает?
44
00:02:50,200 --> 00:02:51,710
- Привет.
- Мэллори.
45
00:02:51,740 --> 00:02:53,418
Должен признать, Дженнифер
46
00:02:53,450 --> 00:02:55,410
раздражает меня даже
больше, чем ты.
47
00:02:55,440 --> 00:02:57,960
Знаю, но у него
хороший характер.
48
00:02:57,990 --> 00:03:00,500
У неё есть стиль,
но до идеала далеко.
49
00:03:00,540 --> 00:03:03,010
Видишь, как она держит трубку?
50
00:03:03,050 --> 00:03:05,936
Её руку вот-вот сведёт
судорогой.
51
00:03:06,580 --> 00:03:09,850
Мэллори, это что,
моя рубашка?
52
00:03:09,880 --> 00:03:11,110
- Правда?
- Ага.
53
00:03:11,150 --> 00:03:13,810
Что, по-твоему, значит АПК?
54
00:03:13,850 --> 00:03:16,610
Абсолютно пафосный клоун?
55
00:03:18,250 --> 00:03:20,480
Поторопись, Элиза.
Мы уже опаздываем.
56
00:03:20,520 --> 00:03:22,352
Мэллори, быстро
вернула рубашку.
57
00:03:22,394 --> 00:03:24,610
Дженнифер,
сбрызнула с телефона.
58
00:03:24,650 --> 00:03:29,952
Алекс, моё девичье счастье
зависит от этого звонка.
59
00:03:30,550 --> 00:03:33,780
Дженнифер, твоё
человеческое выживание
60
00:03:33,820 --> 00:03:36,080
зависит от того,
повесишь ли ты трубку.
61
00:03:36,120 --> 00:03:38,250
Я перезвоню, Крисси.
62
00:03:38,280 --> 00:03:40,420
Мам, пап, вы слышали,
что сказал Алекс?
63
00:03:40,450 --> 00:03:42,590
Прошу прощения.
Я сорвался.
64
00:03:42,620 --> 00:03:43,950
Дети, нам надо идти.
65
00:03:43,990 --> 00:03:46,390
Вы не можете так уйти.
Как мне быть?
66
00:03:46,420 --> 00:03:48,490
Ждать, пока Адам пригласит
меня на свидание,
67
00:03:48,520 --> 00:03:50,520
или самой его позвать?
68
00:03:50,550 --> 00:03:52,250
Дженнифер, давай об этом позже.
69
00:03:52,290 --> 00:03:54,790
Мы обязательно поговорим.
Нам нельзя пропустить закат.
70
00:03:54,820 --> 00:03:57,408
Скоро вернёмся.
Пошли.
71
00:03:59,090 --> 00:04:02,320
Элиза, солнце уже зашло.
72
00:04:03,390 --> 00:04:07,472
А вы стойте на месте.
Завтра будет ещё один.
73
00:04:08,860 --> 00:04:11,650
Нет, Гэс, мы и так почти
не видимся с Элизой
74
00:04:11,680 --> 00:04:13,020
в последнее время,
75
00:04:13,060 --> 00:04:15,390
так что я возьму отгул
завтра на утро.
76
00:04:15,430 --> 00:04:18,453
Пригляди за студией,
пока я не приеду.
77
00:04:19,360 --> 00:04:21,890
За мной не заржавеет.
78
00:04:21,930 --> 00:04:26,590
Можешь сидеть за моим столом,
есть мои леденцы.
79
00:04:28,490 --> 00:04:30,986
Можешь быть мной.
80
00:04:32,090 --> 00:04:33,960
Это не смешно, Гэс.
81
00:04:35,400 --> 00:04:37,060
- Я следующая после папы.
- Забудь.
82
00:04:37,100 --> 00:04:39,392
- Я говорил, что я следующий.
- Дети, потише.
83
00:04:39,422 --> 00:04:41,092
- Ничего подобного.
- Говорил.
84
00:04:41,122 --> 00:04:42,598
До скорого, Гэс.
85
00:04:42,628 --> 00:04:46,530
Такое поведение неприемлемо,
когда я разговариваю по телефону.
86
00:04:46,570 --> 00:04:48,629
- Прости, пап.
- Прости, пап.
87
00:04:49,500 --> 00:04:53,030
Я надеялся на нечто
более искреннее.
88
00:04:53,070 --> 00:04:55,514
- Прости, пап.
- Прости, пап.
89
00:04:56,830 --> 00:04:58,696
Неприемлемо.
90
00:04:58,726 --> 00:05:01,030
Давайте ещё раз,
но с чувством.
91
00:05:01,070 --> 00:05:02,992
Повторяем за мной.
92
00:05:03,056 --> 00:05:04,730
Прости, пап.
93
00:05:04,770 --> 00:05:06,570
Так-то лучше.
94
00:05:06,600 --> 00:05:08,496
А теперь сделаем день приятным.
95
00:05:08,533 --> 00:05:11,130
Я взял отгул, чтобы провести
время с вашей мамой.
96
00:05:11,170 --> 00:05:13,050
Это сюрприз,
и он не должен быть испорчен
97
00:05:13,090 --> 00:05:15,133
вашим младенческим
поведением. Всё понятно?
98
00:05:15,163 --> 00:05:16,501
Да.
99
00:05:17,900 --> 00:05:19,870
- Алекс?
- Я понял.
100
00:05:21,540 --> 00:05:23,340
Дженнифер.
101
00:05:24,470 --> 00:05:28,442
Звони, сколько твоей
душе будет угодно.
102
00:05:30,570 --> 00:05:33,957
У тебя 30 секунд, Китон.
103
00:05:34,710 --> 00:05:37,440
- Доброе утро, мам.
- Ага.
104
00:05:37,470 --> 00:05:39,520
Не выспалась, да?
105
00:05:39,560 --> 00:05:41,520
Эндрю проплакал всю ночь.
106
00:05:41,550 --> 00:05:44,029
Алекс, я прекрасно спала
с трёх до трёх пятнадцати.
107
00:05:44,059 --> 00:05:47,220
Иначе я была бы злющей.
108
00:05:47,310 --> 00:05:49,480
Алекс, прости, что
надела твою рубашку.
109
00:05:49,510 --> 00:05:52,784
И в качестве извинения,
я её постираю, идёт?
110
00:05:52,837 --> 00:05:54,740
Нет, Мэллори! Нет!
Постой.
111
00:05:54,780 --> 00:05:57,510
Ты же не умеешь пользоваться
стиральной машиной.
112
00:05:57,550 --> 00:06:00,080
Всё я умею.
113
00:06:00,110 --> 00:06:03,780
Вот. "Перед использованием
надёжно заземлите корпус,
114
00:06:03,810 --> 00:06:07,434
для исключения удара
электрическим током".
115
00:06:08,080 --> 00:06:10,858
Покажи мне, как это сделать.
116
00:06:15,680 --> 00:06:18,768
Не искушай меня, Мэллори.
117
00:06:20,480 --> 00:06:21,710
Ты куда, мам?
118
00:06:21,750 --> 00:06:25,280
Эндрю уже неделю
не гулял из-за простуды.
119
00:06:25,320 --> 00:06:27,820
Сходим проветримся,
пока не стемнело.
120
00:06:27,850 --> 00:06:29,630
Но сейчас 8 утра.
121
00:06:29,670 --> 00:06:32,229
Тогда и проблем нет.
122
00:06:33,380 --> 00:06:35,658
Крисси, я хочу пригласить
Адама на вечеринку,
123
00:06:35,696 --> 00:06:37,620
но вдруг он не согласится?
124
00:06:37,650 --> 00:06:39,920
А если согласится?
125
00:06:39,950 --> 00:06:41,520
Всё, Дженнифер,
твоё время вышло.
126
00:06:41,550 --> 00:06:44,053
Сейчас же кладёшь трубку,
или я звоню Адаму
127
00:06:44,085 --> 00:06:46,944
и говорю, что он тебе нравится.
128
00:06:47,050 --> 00:06:49,420
Я перезвоню, Крисси.
129
00:06:51,890 --> 00:06:54,260
Подлый трюк, Алекс.
130
00:06:54,290 --> 00:06:56,590
- Скажи-ка, Алекс.
- Да, отец?
131
00:06:56,620 --> 00:06:59,220
- Ты видел маму?
- Она только что вышла.
132
00:06:59,260 --> 00:07:00,760
В каком это смысле вышла?
133
00:07:00,790 --> 00:07:02,390
Пошла прогуляться
вместе с Эндрю.
134
00:07:02,420 --> 00:07:03,633
Ты ещё можешь их догнать.
135
00:07:03,663 --> 00:07:06,197
Его-то я точно догоню.
136
00:07:08,864 --> 00:07:10,690
А где Энди?
137
00:07:10,730 --> 00:07:12,690
Я положила его.
Пусть поспит.
138
00:07:12,730 --> 00:07:14,208
Вы же пошли гулять?
139
00:07:14,240 --> 00:07:16,630
Мы с Энди дошли до тротуара,
140
00:07:16,660 --> 00:07:19,498
и решили, что не готовы
выходить на дорогу.
141
00:07:19,536 --> 00:07:21,500
А папа побежал за вами вдогонку.
142
00:07:21,541 --> 00:07:23,390
Он вернётся.
143
00:07:23,430 --> 00:07:25,090
Присмотришь за Эндрю,
родная?
144
00:07:25,130 --> 00:07:27,061
Да, конечно.
145
00:07:27,110 --> 00:07:29,360
Нигде её не могу найти.
146
00:07:29,400 --> 00:07:31,610
Она только вернулась.
Пошла наверх.
147
00:07:33,650 --> 00:07:36,680
Алекс, скажи папе,
что я пошла спать.
148
00:07:36,720 --> 00:07:38,250
Он как раз наверху,
ищет тебя.
149
00:07:38,280 --> 00:07:39,850
Ладно, пойду к нему.
150
00:07:48,320 --> 00:07:50,080
Элиза!
151
00:08:01,450 --> 00:08:04,690
Я уже слишком стар
для таких игр.
152
00:08:04,720 --> 00:08:07,450
Похоже, настроение у меня
было игривое.
153
00:08:07,490 --> 00:08:10,339
Сюрприз.
Я в отгуле до трёх часов.
154
00:08:10,369 --> 00:08:11,700
- Сегодня?
- Да.
155
00:08:11,740 --> 00:08:14,320
Решил, нам не помешает пара
часов наедине. Что скажешь?
156
00:08:14,360 --> 00:08:16,910
Отлично, если только ты
не возражаешь побыть наедине
157
00:08:16,940 --> 00:08:19,170
с Полом и Барбарой Эспозито.
158
00:08:19,210 --> 00:08:22,670
Ладно, хорошо.
И кто же они?
159
00:08:22,710 --> 00:08:25,040
Я проектирую им
гостевой домик.
160
00:08:25,070 --> 00:08:27,410
Сегодня днём мы собирались
обсудить чертежи.
161
00:08:27,440 --> 00:08:30,200
А сейчас? Можем сесть
спокойно, поговорить.
162
00:08:30,240 --> 00:08:33,470
Дорогой, мне нужно поспать.
163
00:08:33,510 --> 00:08:36,010
Я пойду с тобой.
Поговорим во сне.
164
00:08:36,040 --> 00:08:38,440
А может, вечером?
Я свободна.
165
00:08:38,480 --> 00:08:40,840
Побудем вместе,
как в старые добрые?
166
00:08:41,776 --> 00:08:44,040
Этот план мне кажется идеальным.
167
00:08:44,080 --> 00:08:46,270
- Тогда до вечера.
- Хорошо.
168
00:08:46,310 --> 00:08:49,980
В таком случае, я позвоню
Гэсу, скажу, что приду.
169
00:08:50,010 --> 00:08:54,096
Ага. Попробуй сначала согнать
Дженнифер с телефо...
170
00:09:16,580 --> 00:09:20,350
Прости, что напугал.
Думала, это кто-то другой?
171
00:09:20,390 --> 00:09:22,420
Нет, я знала, что это ты.
172
00:09:25,680 --> 00:09:27,650
Это вот тебе.
173
00:09:27,690 --> 00:09:30,470
О, Стивен. Спасибо.
174
00:09:30,500 --> 00:09:33,560
Как у тебя день прошёл?
175
00:09:33,600 --> 00:09:36,580
Дай подумать.
176
00:09:36,620 --> 00:09:39,590
Сначала Эспозито решили,
что не хотят гостевого домика,
177
00:09:39,620 --> 00:09:41,350
и им нужна оранжерея.
178
00:09:41,390 --> 00:09:43,790
Похоже, растений у них больше,
чем друзей.
179
00:09:43,820 --> 00:09:45,410
Потом я вернулась домой.
180
00:09:45,440 --> 00:09:48,360
Алекс и Мэллори всё ещё
спорили о какой-то рубашке,
181
00:09:48,405 --> 00:09:52,120
Дженнифер была на шестичасовом
телефонофоне с Крисси.
182
00:09:52,160 --> 00:09:56,090
Ну а в кульминации дня,
Энди отрыгнул на меня.
183
00:09:56,130 --> 00:09:59,450
По крайней мере,
сейчас мы одни.
184
00:10:01,498 --> 00:10:06,501
Милый, так хорошо
побыть с тобой в тишине.
185
00:10:26,130 --> 00:10:27,584
Алло.
186
00:10:28,200 --> 00:10:30,360
Да, она дома.
187
00:10:30,400 --> 00:10:32,360
Кто бы то ни был,
скажи, что я завтра перезвоню.
188
00:10:32,400 --> 00:10:37,570
Крисси, моя жена
перезвонит тебе завтра.
189
00:10:39,230 --> 00:10:41,194
Дженнифер, к телефону!
190
00:10:43,770 --> 00:10:46,300
- Спасибо, мам.
- Возьми внизу.
191
00:10:46,330 --> 00:10:48,808
Но, мама, Крисси спросила
у Адама Галарднера,
192
00:10:48,838 --> 00:10:51,230
нравлюсь ли я ему.
Мне нужно узнать.
193
00:10:51,270 --> 00:10:54,530
Есть какая-то причина, почему
ты не можешь сделать это внизу?
194
00:10:54,570 --> 00:10:55,900
Ладно.
195
00:10:55,940 --> 00:10:58,130
Крисси, перезвони прямо сейчас.
196
00:10:58,170 --> 00:11:00,540
У меня тут помехи
на этом конце.
197
00:11:00,570 --> 00:11:01,770
Спасибо.
198
00:11:05,040 --> 00:11:06,300
Привет.
199
00:11:08,970 --> 00:11:12,200
Хотела сказать, что мы с Алексом
решили наш спор про рубашку.
200
00:11:12,240 --> 00:11:14,870
Я постирала её,
и теперь всё нормально.
201
00:11:14,910 --> 00:11:16,549
Больше я вас не побеспокою.
202
00:11:16,581 --> 00:11:18,640
Спасибо, что не беспокоишь нас.
203
00:11:18,670 --> 00:11:20,170
Нет проблем.
204
00:11:20,210 --> 00:11:23,310
Не стесняйся.
Заглядывай в любое время.
205
00:11:23,340 --> 00:11:24,554
Я могу остаться.
206
00:11:24,592 --> 00:11:26,910
Нет, не можешь.
207
00:11:26,940 --> 00:11:29,840
Ладно, оставлю вас двоих.
208
00:11:29,880 --> 00:11:32,510
Просто решила, раз уж мы
с Алексом всё уладили,
209
00:11:32,540 --> 00:11:35,080
теперь вы можете расслабиться.
210
00:11:35,110 --> 00:11:36,640
Мэллори!
211
00:11:36,680 --> 00:11:38,310
Мэллори.
212
00:11:44,710 --> 00:11:48,810
Что не так...
на этой картинке?
213
00:11:51,850 --> 00:11:54,474
Твоё присутствие.
214
00:11:55,980 --> 00:12:00,730
Дети, не поймите неправильно,
но проваливайте-ка отсюда.
215
00:12:03,850 --> 00:12:04,980
Это меня.
216
00:12:05,020 --> 00:12:08,280
Мам, можно здесь поговорить?
Я забыла спуститься вниз.
217
00:12:08,320 --> 00:12:09,920
Привет, Крисси.
218
00:12:09,950 --> 00:12:11,520
Его не было дома?
219
00:12:11,550 --> 00:12:13,980
Почему?
220
00:12:14,020 --> 00:12:16,680
Адаму Галарднеру
ставят брекеты.
221
00:12:16,720 --> 00:12:18,480
Ну всё. С меня хватит.
222
00:12:18,520 --> 00:12:20,350
Марш отсюда! Вон!
223
00:12:20,390 --> 00:12:22,820
Это меняет всё, Крисси.
224
00:12:43,168 --> 00:12:44,490
Я схожу.
225
00:12:44,520 --> 00:12:47,590
Как-никак, мы побыли вместе
без малого 15 секунд.
226
00:12:47,620 --> 00:12:49,797
А то ещё привыкнем.
227
00:12:50,890 --> 00:12:52,690
Отлично.
Вы закончили говорить.
228
00:12:52,720 --> 00:12:55,690
Да, мы всё обсудили.
229
00:12:55,730 --> 00:12:57,930
Будь на связи.
230
00:13:04,590 --> 00:13:06,290
- Алекс.
- Что?
231
00:13:06,330 --> 00:13:08,130
Смотри, я погладила
твою рубашку.
232
00:13:08,160 --> 00:13:09,460
Мэллори, дай сюда.
233
00:13:09,490 --> 00:13:12,160
Это нельзя больше
считать рубашкой.
234
00:13:12,200 --> 00:13:17,002
В лучшем случае, это флаг
какой-то недоразвитой нации.
235
00:13:18,230 --> 00:13:20,090
Так, дети.
236
00:13:20,130 --> 00:13:22,830
Мы с мамой идём
в ресторан "Гарден".
237
00:13:22,870 --> 00:13:25,930
Я записал его номер среди прочих,
которые вам могут понадобиться.
238
00:13:25,970 --> 00:13:29,160
Олбеки, полиция,
доктор Раппапорт,
239
00:13:29,200 --> 00:13:31,957
сенатор Метценбаум?
240
00:13:32,030 --> 00:13:35,960
Только, если не дозвонитесь
до доктора Раппапорта.
241
00:13:36,000 --> 00:13:38,160
Мы справимся,
идите отдыхайте.
242
00:13:38,200 --> 00:13:41,130
Ты права. Следует
провести вечер вне дома,
243
00:13:41,170 --> 00:13:43,713
забыть, что у нас есть
маленький ребёнок, расслабиться.
244
00:13:43,743 --> 00:13:45,923
Но материнский инстинкт
никуда не деть.
245
00:13:45,953 --> 00:13:48,030
Я же отец.
246
00:13:50,700 --> 00:13:52,384
Мама, ты такая соблазнительная.
247
00:13:52,426 --> 00:13:55,200
И это ещё слабо сказано, ма.
Ты просто огонь.
248
00:13:55,240 --> 00:13:56,890
Да. Тогда нам лучше идти,
249
00:13:56,920 --> 00:13:59,914
пока не сработала
пожарная сигнализация.
250
00:14:00,840 --> 00:14:02,500
Мам, пап, пока.
251
00:14:02,540 --> 00:14:03,834
Эндрю сейчас получше,
252
00:14:03,866 --> 00:14:06,130
но перед сном ему всё равно
надо дать лекарство.
253
00:14:06,160 --> 00:14:07,370
Мам, мы знаем.
254
00:14:07,410 --> 00:14:09,670
Хорошо.
Дай мне попрощаться.
255
00:14:09,710 --> 00:14:11,328
Вот так.
256
00:14:12,370 --> 00:14:15,140
Малыш, не жди нас,
257
00:14:15,170 --> 00:14:17,340
веди себя хорошо
с братиком и сестричками.
258
00:14:19,270 --> 00:14:23,540
Пока-пока, Эндрю.
259
00:14:23,580 --> 00:14:25,980
Мы с мамой будем
в ресторане "Гарден",
260
00:14:26,010 --> 00:14:29,288
если вдруг понадобимся,
телефон: 473...
261
00:14:29,318 --> 00:14:31,880
Отец, идите уже.
Мы введём его в курс дела.
262
00:14:31,910 --> 00:14:34,710
Ладно.
Держи, Дженнифер.
263
00:14:34,750 --> 00:14:36,180
Потихоньку.
264
00:14:36,210 --> 00:14:38,160
Не уноси его пока.
265
00:14:38,200 --> 00:14:40,080
Мам, его же не в тюрьму несут.
266
00:14:40,110 --> 00:14:42,710
Я только хотела ещё
разок его обнять.
267
00:14:42,750 --> 00:14:45,010
Ты обнимешь папу,
а я обниму Эндрю.
268
00:14:45,050 --> 00:14:46,880
А я обниму Дженнифер.
269
00:14:46,920 --> 00:14:49,338
А я проконтролирую.
270
00:14:54,677 --> 00:14:56,430
Не верится, что мы выбрались.
271
00:14:56,469 --> 00:14:57,680
Да уж.
272
00:14:57,720 --> 00:14:59,010
Тут так много взрослых.
273
00:14:59,050 --> 00:15:02,520
Не надеялась уже, снова оказаться
в помещении, полном взрослых.
274
00:15:02,550 --> 00:15:04,528
Согласись, тут мило.
275
00:15:04,560 --> 00:15:08,020
И с телефона никого сгонять
не надо. Непривычно.
276
00:15:08,050 --> 00:15:09,780
И разнимать тоже не надо.
277
00:15:09,820 --> 00:15:13,125
И никто тут не собирается
отрыгивать вроде.
278
00:15:16,950 --> 00:15:18,550
А официант наш словно бы...
279
00:15:18,590 --> 00:15:20,590
Дорогая, спокойно.
280
00:15:20,620 --> 00:15:22,550
Извини.
Лезу не в своё дело.
281
00:15:22,590 --> 00:15:24,290
Я так рада, что мы здесь,
282
00:15:24,320 --> 00:15:25,950
и я совсем не переживаю
за Эндрю.
283
00:15:25,990 --> 00:15:27,990
Его простуда прошла...
284
00:15:28,020 --> 00:15:29,690
Элиза.
285
00:15:29,720 --> 00:15:32,950
Не будем сегодня говорить
о малыше. Поговорим о нас.
286
00:15:32,990 --> 00:15:34,976
Забудем ненадолго,
что у нас есть ребёнок.
287
00:15:35,030 --> 00:15:36,768
Какой ребёнок?
288
00:15:38,010 --> 00:15:39,420
Вы готовы сделать заказ?
289
00:15:39,460 --> 00:15:43,160
Да. Я буду детские
отбивные из ягнёнка,
290
00:15:43,190 --> 00:15:44,920
детскую лимскую фасоль,
291
00:15:44,960 --> 00:15:47,820
и немного детского
стручкового горошка.
292
00:15:47,860 --> 00:15:50,260
Не желаете ли посмотреть
наше детское меню?
293
00:15:50,290 --> 00:15:52,490
Нет. Мы будем
взрослые отбивные
294
00:15:52,530 --> 00:15:54,690
и взрослый гарнир
на ваш выбор.
295
00:15:54,730 --> 00:15:58,290
Отлично.
Две взрослые отбивные.
296
00:15:58,330 --> 00:16:01,168
Спасибо за заказ.
297
00:16:01,200 --> 00:16:02,976
Давайте.
298
00:16:05,660 --> 00:16:07,440
Спасибо.
299
00:16:12,360 --> 00:16:13,730
Так на чём мы?..
300
00:16:13,760 --> 00:16:17,056
Что-то не помню,
но о ребёнке мы не говорили.
301
00:16:17,088 --> 00:16:19,660
Никаких сюсюканий
этим вечером.
302
00:16:22,930 --> 00:16:25,230
В смысле...
303
00:16:25,270 --> 00:16:28,698
Никаких сегодня
разговоров о детях.
304
00:16:34,270 --> 00:16:36,870
О, Стивен, какая симпатичная...
305
00:16:38,300 --> 00:16:39,870
пара.
306
00:16:45,840 --> 00:16:47,940
- Ах.
- Элиза.
307
00:16:47,970 --> 00:16:50,288
А ты симпатяга.
308
00:16:50,325 --> 00:16:51,590
Приветик.
309
00:16:51,620 --> 00:16:52,685
Здравствуйте.
310
00:16:52,715 --> 00:16:53,970
Здравствуйте.
311
00:16:55,790 --> 00:16:57,220
Вы с ним?
312
00:16:57,260 --> 00:16:59,648
Мы здесь встретились.
313
00:17:04,661 --> 00:17:06,000
Он чихнул.
314
00:17:06,030 --> 00:17:08,120
Да, похоже, простыл.
315
00:17:09,310 --> 00:17:11,470
У нашего тоже простуда.
316
00:17:11,510 --> 00:17:13,170
Вот.
317
00:17:13,210 --> 00:17:16,218
Посмотрите фото
нашего мальчика.
318
00:17:17,310 --> 00:17:19,210
О, здорово.
319
00:17:19,240 --> 00:17:20,880
Какой красавец.
320
00:17:20,910 --> 00:17:24,110
Элиза, давай позволим этим
людям спокойно поужинать.
321
00:17:24,150 --> 00:17:25,640
Нет, нет, всё нормально.
322
00:17:25,680 --> 00:17:27,980
Я тоже покажу вам фото
нашего малыша Роджера.
323
00:17:28,010 --> 00:17:29,210
А разве это не он?
324
00:17:29,240 --> 00:17:31,380
Да, но сейчас он
немного дуется.
325
00:17:31,410 --> 00:17:35,077
Не смотрите на него.
На фото он гораздо лучше.
326
00:17:35,980 --> 00:17:39,365
Элиза, не забывай,
мы договорились не говорить...
327
00:17:39,397 --> 00:17:43,190
Покажи-ка Энди
в бейсбольной кепке.
328
00:17:44,750 --> 00:17:46,010
Вы готовы сделать заказ?
329
00:17:46,050 --> 00:17:47,980
Нет, спасибо, мы уже заказали.
330
00:17:49,080 --> 00:17:50,610
А, вы-то не заказали.
331
00:17:50,650 --> 00:17:53,178
Простите, не будем вам мешать.
332
00:17:53,226 --> 00:17:54,880
Возьмите фото с собой, посмотрите.
333
00:17:54,920 --> 00:17:57,045
А вы посмотрите на Энди.
334
00:18:00,480 --> 00:18:02,250
Прости, Стивен.
335
00:18:02,280 --> 00:18:05,640
Элиза, это именно то,
что мы договорились не делать.
336
00:18:05,670 --> 00:18:06,880
Нужно контролировать себя.
337
00:18:06,920 --> 00:18:08,515
Прости. Вышло само собой.
338
00:18:08,545 --> 00:18:09,990
Очень надеюсь.
339
00:18:11,650 --> 00:18:15,050
Давай насладимся этим
временем наедине.
340
00:18:15,890 --> 00:18:17,020
Хорошо.
341
00:18:17,050 --> 00:18:18,650
Прошу прощения.
342
00:18:18,690 --> 00:18:20,050
Ты куда?
343
00:18:20,090 --> 00:18:22,773
В мужскую комнату.
Я ненадолго.
344
00:18:38,990 --> 00:18:41,060
Дженнифер, это я.
345
00:18:42,490 --> 00:18:44,590
Твой отец.
346
00:18:44,630 --> 00:18:47,690
Да, ужинаем хорошо.
Спасибо.
347
00:18:47,730 --> 00:18:49,760
Слушай...
Что?
348
00:18:49,790 --> 00:18:51,790
Плевать мне на твой
важный звонок.
349
00:18:51,830 --> 00:18:54,610
Я не собираюсь рассусоливать.
350
00:18:54,650 --> 00:18:57,360
Слушай, как там Эндрю?
351
00:18:57,400 --> 00:18:59,000
Он не чихает?
352
00:19:00,060 --> 00:19:01,260
Это точно?
353
00:19:01,300 --> 00:19:03,830
Если ему снова плохо,
мы сейчас же приедем.
354
00:19:03,860 --> 00:19:06,230
Сходи проверь...
355
00:19:06,260 --> 00:19:07,860
Нет!
356
00:19:07,900 --> 00:19:10,464
Мне не нужны
бесплатные уроки танцев.
357
00:19:10,494 --> 00:19:12,810
И я буду признателен,
если вы не станете
358
00:19:12,842 --> 00:19:15,296
беспокоить меня впредь.
359
00:19:17,700 --> 00:19:21,160
Вот и отвечай потом
на звонки по таксофонам.
360
00:19:21,190 --> 00:19:23,350
Никакой благодарности.
361
00:19:23,380 --> 00:19:25,470
Почему ты бросил трубку?
362
00:19:25,500 --> 00:19:28,330
Ну уж прости. Тебе нужны
бесплатные уроки танцев?
363
00:19:28,370 --> 00:19:29,500
Как там Эндрю?
364
00:19:29,540 --> 00:19:30,800
Всё хорошо.
365
00:19:32,700 --> 00:19:35,500
Элиза, я понял, что пошло
не так этим вечером.
366
00:19:35,540 --> 00:19:36,670
И что же?
367
00:19:36,700 --> 00:19:38,740
Всё очень просто.
368
00:19:38,770 --> 00:19:40,570
У нас у обоих работа,
369
00:19:40,600 --> 00:19:42,970
отнимающая много
времени и сил,
370
00:19:43,000 --> 00:19:46,540
у нас трое детей,
чудесных детей,
371
00:19:46,570 --> 00:19:50,070
но шумных и требующих
много внимания.
372
00:19:50,110 --> 00:19:52,470
И вдобавок к этому,
у нас есть ещё и кроха,
373
00:19:52,510 --> 00:19:54,000
не менее чудесный,
374
00:19:54,040 --> 00:19:57,466
но также шумный,
требующий ещё больше внимания
375
00:19:57,498 --> 00:20:00,730
и всего оставшегося
времени и сил.
376
00:20:00,760 --> 00:20:02,870
Сегодня мы попытались
сбежать от всего этого.
377
00:20:02,910 --> 00:20:04,480
- И?
- Сбежать невозможно.
378
00:20:04,510 --> 00:20:05,890
Не слишком обнадёживает.
379
00:20:05,930 --> 00:20:07,240
Но это правда, Элиза.
380
00:20:07,270 --> 00:20:12,980
Телом мы можем уйти от этого,
но разумом – нет.
381
00:20:13,010 --> 00:20:17,240
Это наша жизнь.
Наша ловушка.
382
00:20:17,280 --> 00:20:20,140
Ты словно говоришь
о научно-фантастический фильме.
383
00:20:20,180 --> 00:20:22,060
Ведь не так уж всё и плохо?
384
00:20:22,100 --> 00:20:23,910
Нет, у нас отличная жизнь.
385
00:20:23,950 --> 00:20:26,960
Я думаю, нам следует
принять факт,
386
00:20:27,000 --> 00:20:29,980
что наша жизнь изменилась
и мы родители.
387
00:20:30,020 --> 00:20:34,410
У нас че-четверо детей.
Нам это нравится.
388
00:20:34,450 --> 00:20:37,980
И нам не видать веселья,
пока Эндрю не поступит в колледж.
389
00:20:38,020 --> 00:20:39,680
Я принимаю это.
390
00:20:41,250 --> 00:20:42,350
Привет.
391
00:20:42,380 --> 00:20:47,120
Хотела извиниться, что
болтала так много по телефону.
392
00:20:47,150 --> 00:20:49,010
Ничего, родная.
393
00:20:49,050 --> 00:20:50,210
Я вдруг обнаружила,
394
00:20:50,250 --> 00:20:53,420
что разговариваю о парнях
гораздо больше, чем раньше.
395
00:20:53,450 --> 00:20:57,590
Да и с парнями я стала
разговаривать гораздо больше.
396
00:20:57,620 --> 00:20:59,880
Мы заметили.
397
00:20:59,920 --> 00:21:02,320
Уверена, это всё возраст
и скоро всё пройдёт.
398
00:21:07,290 --> 00:21:08,720
Я не буду брать.
399
00:21:08,773 --> 00:21:10,190
Если это меня,
400
00:21:10,220 --> 00:21:12,720
скажите, что завтра
мы в школе увидимся.
401
00:21:15,020 --> 00:21:16,597
Алло.
402
00:21:17,090 --> 00:21:19,280
Нет, извини, Адам...
403
00:21:19,322 --> 00:21:22,064
Папа, нет!
404
00:21:22,760 --> 00:21:24,620
Привет, Адам?
405
00:21:24,660 --> 00:21:27,935
Можно я перезвоню тебе?
406
00:21:27,965 --> 00:21:29,293
Хорошо.
407
00:21:29,323 --> 00:21:30,752
Пока.
408
00:21:35,070 --> 00:21:38,222
Это самый-самый
наипоследний звонок.
409
00:21:38,252 --> 00:21:39,333
Можно?
410
00:21:40,730 --> 00:21:43,093
Спасибо.
Доброй ночи.
411
00:21:46,530 --> 00:21:48,506
Привет-привет.
Чего поделываете?
412
00:21:49,260 --> 00:21:51,669
Да так. То да сё.
413
00:21:51,706 --> 00:21:54,260
Мы понимаем, вам двоим
мало удаётся побыть вместе,
414
00:21:54,300 --> 00:21:57,718
и, от части, мы тоже тому виной.
415
00:21:57,748 --> 00:22:02,200
Точно. И мы просто
хотели извиниться,
416
00:22:02,230 --> 00:22:04,830
ну и всё такое.
417
00:22:06,496 --> 00:22:08,420
Ваши извинения приняты.
418
00:22:08,450 --> 00:22:10,624
И всё такое тоже.
419
00:22:10,660 --> 00:22:13,237
И если Эндрю сегодня будет
плакать, мы за ним присмотрим.
420
00:22:13,267 --> 00:22:14,525
Да, точно.
421
00:22:14,555 --> 00:22:18,570
Если Эндрю заплачет сегодня,
Мэллори за ним присмотрит.
422
00:22:20,330 --> 00:22:21,370
Ладно.
423
00:22:29,800 --> 00:22:31,940
Слишком тихо, Стивен.
424
00:22:31,970 --> 00:22:34,970
Я тебя умоляю, Элиза.
Давай насладимся этим.
425
00:22:35,000 --> 00:22:37,240
Мы ведь этого и хотели.
426
00:22:37,270 --> 00:22:38,470
Да.
427
00:22:40,640 --> 00:22:42,140
Чем хочешь заняться?
428
00:22:42,170 --> 00:22:45,010
Не знаю. А ты чем?
429
00:22:45,040 --> 00:22:47,740
Я смутно припоминаю,
430
00:22:47,780 --> 00:22:50,440
чем мы занимались
с тобой в постели.
431
00:22:50,480 --> 00:22:53,010
Ах да, это.
432
00:22:53,040 --> 00:22:55,540
Вспоминаю.
433
00:23:01,540 --> 00:23:04,740
Похоже, мы засыпаем.
434
00:23:05,910 --> 00:23:09,430
Это точно, засыпаем.
435
00:23:09,460 --> 00:23:12,940
Так и знал,
что тут в чём-то подвох.
436
00:23:14,710 --> 00:23:17,510
Люблю тебя.
437
00:23:17,550 --> 00:23:20,106
И я тебя, дорогой.
|