Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Family Ties - Семейные узы. 3-19.

 
1
00:00:12,332 --> 00:00:14,498
? I'll bet
We've been together ?

2
00:00:14,533 --> 00:00:17,431
? For a million years ?

3
00:00:17,466 --> 00:00:19,967
? And I'll bet
We'll be together ?

4
00:00:20,002 --> 00:00:22,998
? For a million more ?

5
00:00:23,033 --> 00:00:25,867
? Ooh, it's like
I started breathin' ?

6
00:00:25,902 --> 00:00:28,832
? On the night we kissed ?

7
00:00:28,867 --> 00:00:34,368
? And I can't remember
What I ever did before ?

8
00:00:34,403 --> 00:00:37,166
? What would we do, baby ?

9
00:00:37,201 --> 00:00:38,700
? Without us? ?

10
00:00:39,934 --> 00:00:42,600
? What would we do, baby ?

11
00:00:42,635 --> 00:00:45,232
? Without us? ?

12
00:00:45,267 --> 00:00:47,900
? And there ain't
No nothin' ?

13
00:00:47,935 --> 00:00:49,935
? We can't love
Each other through ?

14
00:00:49,970 --> 00:00:51,199
? Ooh-hoo ?

15
00:00:51,234 --> 00:00:54,101
? What would we do, baby ?

16
00:00:54,136 --> 00:00:57,218
? Without us? ?

17
00:00:57,253 --> 00:01:00,301
? Sha-la-la-la ?

18
00:01:04,968 --> 00:01:06,367
Oh, oh, I'm
telling you, Dad.

19
00:01:06,402 --> 00:01:08,835
From this angle,
he is the spitting image.

20
00:01:08,870 --> 00:01:10,200
I completely disagree,
Alex.

21
00:01:10,235 --> 00:01:12,369
Well, Dad, will you come over
to this side, take a look.

22
00:01:12,404 --> 00:01:13,901
Alex, that's enough.

23
00:01:13,936 --> 00:01:15,902
He does not look like
Richard Nixon.

24
00:01:18,034 --> 00:01:20,400
Maybe someday.

25
00:01:20,435 --> 00:01:22,268
He is a sweet-looking baby.

26
00:01:22,303 --> 00:01:24,937
I can't wait to take some
pictures with this new camera.

27
00:01:24,972 --> 00:01:26,301
I- I don't know, Dad.

28
00:01:26,336 --> 00:01:29,734
I mean, uh, not so good
with cameras.

29
00:01:29,769 --> 00:01:33,303
Alex, this talking camera is
the easiest camera in the world.

30
00:01:33,338 --> 00:01:35,004
Tells you what to do
every step of the way.

31
00:01:35,039 --> 00:01:37,001
It is foolproof.

32
00:01:37,036 --> 00:01:38,971
Load film now.

33
00:01:39,006 --> 00:01:40,204
See?

34
00:01:41,436 --> 00:01:43,335
See?

35
00:01:43,370 --> 00:01:45,836
Load film now.

36
00:01:46,938 --> 00:01:48,603
Uh, you want me
to help you, Dad?

37
00:01:48,638 --> 00:01:50,803
Alex, you're supposed to be
helping me with my homework.

38
00:01:50,838 --> 00:01:52,135
It's important.

39
00:01:52,170 --> 00:01:54,202
Baby pictures
are important too.

40
00:01:54,230 --> 00:01:56,704
You know, my child psychology
professor says that,

41
00:01:56,740 --> 00:01:58,581
without enough attention
from the family

42
00:01:58,581 --> 00:02:00,171
your baby can grow up
self-centered.

43
00:02:00,171 --> 00:02:03,905
maladjusted,
even of subnormal intelligence.

44
00:02:05,104 --> 00:02:06,437
My light bulb's out
in my bedroom.

45
00:02:06,472 --> 00:02:07,839
What are we gonna do now?

46
00:02:13,605 --> 00:02:15,406
Sometimes all three.

47
00:02:17,105 --> 00:02:19,805
Oh, good. We're all here
for the pictures!

48
00:02:19,840 --> 00:02:22,505
Mom, will you please
help me with my homework?

49
00:02:22,540 --> 00:02:23,803
Uh, maybe later, honey.

50
00:02:23,838 --> 00:02:25,939
Your dad has his new camera
and he's anxious to use it.

51
00:02:25,974 --> 00:02:28,907
And it's all set
and ready to go.

52
00:02:28,942 --> 00:02:30,037
Okay.

53
00:02:30,072 --> 00:02:32,772
First, we'll need, uh,
mother and baby.

54
00:02:32,807 --> 00:02:34,871
Then, uh, big sister and baby.

55
00:02:34,906 --> 00:02:37,606
Then, uh, mother, big sister
and baby by the sofa.

56
00:02:37,641 --> 00:02:39,538
And then the sofa
by the bassinet.

57
00:02:39,573 --> 00:02:41,405
Maybe by the window...
Whoa, whoa, whoa. Dad...

58
00:02:41,440 --> 00:02:43,172
D- Dad, time-out, time-out.

59
00:02:43,207 --> 00:02:45,539
Look, there are five regular
people here and one baby.

60
00:02:45,574 --> 00:02:48,007
Now, the, uh,
possible permutations

61
00:02:48,042 --> 00:02:50,440
of pictures
with the baby are 178.

62
00:02:50,475 --> 00:02:51,907
With each piece of furniture,

63
00:02:51,942 --> 00:02:53,607
the number's gonna go
into the millions.

64
00:02:53,642 --> 00:02:55,906
Well, then we better
get going.

65
00:02:55,941 --> 00:02:59,506
Um, so let's start
with mother and baby.

66
00:03:00,574 --> 00:03:01,774
Oh, that's perfect!

67
00:03:01,809 --> 00:03:03,141
Don't move!

68
00:03:05,540 --> 00:03:08,308
Load film now.

69
00:03:09,742 --> 00:03:10,807
Wait a second.

70
00:03:10,842 --> 00:03:12,557
I... I know what's wrong.

71
00:03:12,592 --> 00:03:14,273
You press this and...

72
00:03:14,308 --> 00:03:16,824
that and that.

73
00:03:16,859 --> 00:03:18,667
Film exposed.

74
00:03:18,702 --> 00:03:20,440
Why you...

75
00:03:20,475 --> 00:03:21,473
Whoa, Dad, whoa!

76
00:03:21,508 --> 00:03:23,025
Break it up, you guys!

77
00:03:23,060 --> 00:03:24,507
Come on,
break it up.

78
00:03:24,542 --> 00:03:28,042
Look, Dad.
We'll talk to it, okay?

79
00:03:28,077 --> 00:03:29,743
We'll make it understand.

80
00:03:29,778 --> 00:03:32,008
It lied to me, Alex.

81
00:03:33,610 --> 00:03:37,409
Will you three be quiet, please?
I'm trying to do my homework.

82
00:03:37,444 --> 00:03:40,543
Okay, come on. Let's...
Let's get the group shot now.

83
00:03:40,578 --> 00:03:42,441
Mother holding baby.

84
00:03:42,476 --> 00:03:45,343
Come on, everybody,
take your places.

85
00:03:48,409 --> 00:03:50,507
Jennifer,
you're blocking the baby.

86
00:03:50,542 --> 00:03:54,210
Well, this is where I always
stand for family pictures.

87
00:03:54,245 --> 00:03:56,107
Where do you want me
to stand now?

88
00:03:56,142 --> 00:03:58,077
W... Just... Just move over
to one side or the other,

89
00:03:58,112 --> 00:03:59,308
it doesn't matter,

90
00:03:59,343 --> 00:04:00,977
as long as that little guy's
in the middle.

91
00:04:02,343 --> 00:04:03,677
Come on, Jen.
Come on. Over here.

92
00:04:03,712 --> 00:04:05,011
Let's go,
let's get this over with.

93
00:04:05,046 --> 00:04:06,045
Okay.
Here we go.

94
00:04:06,080 --> 00:04:07,379
Okay.
Smile.

95
00:04:07,414 --> 00:04:08,678
Come on, Andrew.

96
00:04:08,713 --> 00:04:10,178
Smile.

97
00:04:10,213 --> 00:04:11,609
Smile.

98
00:04:11,644 --> 00:04:13,945
Load film now.

99
00:04:16,678 --> 00:04:18,811
Thank you for making breakfast
this morning, Mallory.

100
00:04:18,846 --> 00:04:20,178
Andy kept me up
most of the night.

101
00:04:20,213 --> 00:04:21,444
Yeah, I heard.

102
00:04:21,479 --> 00:04:23,545
I'm sorry.
Did he wake you up too?

103
00:04:23,580 --> 00:04:25,612
A little bit,
but I don't mind.

104
00:04:25,647 --> 00:04:26,810
Out of all your sons,

105
00:04:26,845 --> 00:04:29,912
he's the one
I'd rather hear babble.

106
00:04:29,947 --> 00:04:31,944
Good morning, everybody.

107
00:04:31,979 --> 00:04:34,062
Time for an empirical
demonstration

108
00:04:34,097 --> 00:04:36,145
of sensory influences
on infants.

109
00:04:37,344 --> 00:04:38,711
See what I mean?

110
00:04:38,746 --> 00:04:40,461
What are you doing
with that stuff, Alex?

111
00:04:40,496 --> 00:04:42,177
Well, Mom, I just wanna
make sure that Andrew

112
00:04:42,212 --> 00:04:43,762
has all the proper influences.

113
00:04:43,797 --> 00:04:45,277
The earlier
he gets started,

114
00:04:45,312 --> 00:04:47,044
the better athlete
he's gonna be.

115
00:04:47,079 --> 00:04:50,912
Yo, Andy, listen up.
This big guy is a football.

116
00:04:50,947 --> 00:04:54,013
This is what America
is all about.

117
00:04:54,048 --> 00:04:56,797
Teamwork, competition,
shaving points,

118
00:04:56,832 --> 00:04:59,546
bone-crushing tackles,
playing in pain,

119
00:04:59,581 --> 00:05:01,247
spitting blood.

120
00:05:02,814 --> 00:05:04,747
That's enough baby talk,
Alex.

121
00:05:04,782 --> 00:05:06,478
Where's Dad?

122
00:05:06,513 --> 00:05:08,279
He promised to take me
to Chrissie's today.

123
00:05:08,314 --> 00:05:09,545
He'll be back
in a few minutes.

124
00:05:09,580 --> 00:05:11,647
He went to get
the baby pictures developed.

125
00:05:11,682 --> 00:05:13,244
Dad promised to take me!

126
00:05:13,279 --> 00:05:14,546
Well, he'll be back in a minute.

127
00:05:14,581 --> 00:05:16,948
I don't want to wait a minute,
I want him now.

128
00:05:16,983 --> 00:05:18,746
I'm tired of waiting.

129
00:05:18,781 --> 00:05:21,047
He promised to take me.
He promised.

130
00:05:22,949 --> 00:05:25,481
Take it easy, honey.
He will be here.

131
00:05:25,516 --> 00:05:26,647
Yo! There he is! Hi, Dad.

132
00:05:26,682 --> 00:05:28,113
Did you get the pictures, Dad? Yeah.

133
00:05:28,148 --> 00:05:30,582
But I had to wait 15 minutes
for the store to open.

134
00:05:30,617 --> 00:05:31,612
I've had it.

135
00:05:31,647 --> 00:05:33,931
I'm turning this kitchen
into a darkroom.

136
00:05:33,966 --> 00:05:36,216
No way. Let me see.
Let me see, let me see.

137
00:05:36,251 --> 00:05:38,214
Whoa! Good shot.

138
00:05:38,249 --> 00:05:39,714
Look at him. Look at him.

139
00:05:39,749 --> 00:05:41,198
He's laughing.
Who's that, huh?

140
00:05:41,233 --> 00:05:42,612
Who's that, huh?
Who's that?

141
00:05:42,647 --> 00:05:44,016
Dad, you were supposed
to take me

142
00:05:44,051 --> 00:05:45,316
to Chrissie's early today.

143
00:05:45,351 --> 00:05:46,582
I have to study, remember?

144
00:05:47,883 --> 00:05:49,099
Are you ready to go?

145
00:05:49,134 --> 00:05:50,280
I don't think so.

146
00:05:50,315 --> 00:05:51,848
I- I was so anxious to, uh...

147
00:05:51,883 --> 00:05:54,382
To get the pictures,
I forgot to get dressed.

148
00:05:54,417 --> 00:05:57,316
Um, I'll be down
in a minute, huh?

149
00:05:58,615 --> 00:06:00,383
Yeah, I gotta
get dressed too.

150
00:06:00,418 --> 00:06:01,849
Oh, this is great.

151
00:06:01,884 --> 00:06:03,600
Oh, oh. I-I should put 'em
in the album.

152
00:06:03,635 --> 00:06:05,342
We don't want to get
fingerprints on 'em.

153
00:06:05,377 --> 00:06:07,049
Will you look after Andy
for a minute, honey.

154
00:06:07,084 --> 00:06:08,314
Yeah, sure, Mom.

155
00:06:08,349 --> 00:06:10,282
Give me a chance to quiz him
on the suicide blitz.

156
00:06:11,817 --> 00:06:14,583
Alex, will you help me with
my math? I have a test today.

157
00:06:14,618 --> 00:06:16,850
Come on, big guy.
Listen, I'll show ya.

158
00:06:16,885 --> 00:06:19,583
Alex, will you stop talking
to the baby for two seconds!

159
00:06:19,618 --> 00:06:21,315
Okay, okay, Jennifer.
Oh, great.

160
00:06:21,350 --> 00:06:23,216
Look what the baby did
to my homework!

161
00:06:23,251 --> 00:06:24,819
He spilled milk all over it.

162
00:06:24,854 --> 00:06:25,919
Nice going!

163
00:06:25,954 --> 00:06:26,950
Whoa, Jen...

164
00:06:26,985 --> 00:06:28,884
Mommy, Daddy,
the baby spilled milk...

165
00:06:28,919 --> 00:06:30,551
Jennifer, it's not
the baby's...

166
00:06:30,586 --> 00:06:33,549
Mommy! Daddy!
... fault.

167
00:06:33,584 --> 00:06:35,415
See, that's why
I'm glad you're a guy.

168
00:06:35,450 --> 00:06:40,519
We don't get upset over
little things like spilled...

169
00:06:40,554 --> 00:06:41,869
milk.

170
00:06:41,904 --> 00:06:43,328
Aw!

171
00:06:43,363 --> 00:06:44,757
Mom!

172
00:06:44,792 --> 00:06:46,151
Mommy!

173
00:06:57,085 --> 00:06:58,818
What are you doing?

174
00:06:58,853 --> 00:07:00,683
I'm going in to get Andrew.

175
00:07:00,718 --> 00:07:02,451
Steven, that'll
be the fifth time

176
00:07:02,486 --> 00:07:04,185
you've picked him up
since midnight.

177
00:07:04,220 --> 00:07:06,052
Elyse, he's crying.

178
00:07:06,087 --> 00:07:07,803
Honey, we've been
through this before.

179
00:07:07,838 --> 00:07:09,519
If you pick Andrew up
every time he cries,

180
00:07:09,554 --> 00:07:11,217
he's never gonna
stop crying.

181
00:07:11,252 --> 00:07:16,220
Does that mean when he's 30,
he'll still cry in his crib?

182
00:07:16,255 --> 00:07:18,519
Not if we bring him up
right.

183
00:07:20,955 --> 00:07:23,185
Elyse, how can you
be so cruel?

184
00:07:23,220 --> 00:07:26,051
He's only been alone
for four minutes.

185
00:07:26,086 --> 00:07:29,589
Four minutes is a big chunk
of his life, Elyse.

186
00:07:29,624 --> 00:07:33,488
We're not gonna spoil
this baby, Steven.

187
00:07:33,523 --> 00:07:35,453
Come on,
let's go back to bed.

188
00:07:47,154 --> 00:07:49,855
Boy, has this kid got lungs.

189
00:07:50,654 --> 00:07:52,421
Andrew, Andrew.

190
00:08:00,455 --> 00:08:02,023
Elyse!
Oh!

191
00:08:03,756 --> 00:08:05,654
Where you going?

192
00:08:05,689 --> 00:08:07,456
I was gonna straighten
this picture.

193
00:08:07,491 --> 00:08:08,887
Elyse.

194
00:08:08,922 --> 00:08:11,555
Well, he's still crying, honey.

195
00:08:11,590 --> 00:08:13,906
I thought you didn't
want to spoil him.

196
00:08:13,941 --> 00:08:16,223
I don't, but I can't
bear to hear him cry.

197
00:08:17,522 --> 00:08:19,456
He stopped crying.

198
00:08:19,491 --> 00:08:20,390
Hm.

199
00:08:28,223 --> 00:08:29,856
Is Andrew up again?
Yeah.

200
00:08:29,891 --> 00:08:31,823
We can't get him
to go to sleep.

201
00:08:31,858 --> 00:08:34,956
Oh, look, maybe we should sing
to him.

202
00:08:34,991 --> 00:08:38,390
Dad, we want him to sleep,
not try and escape.

203
00:08:38,425 --> 00:08:41,789
We should try singing.
We should try anything.

204
00:08:41,824 --> 00:08:42,941
I've got to get to sleep.

205
00:08:42,976 --> 00:08:44,023
We'll sing, we'll sing.

206
00:08:44,058 --> 00:08:45,557
Wait a minute.
What are we gonna sing?

207
00:08:45,592 --> 00:08:47,189
Something for a baby.

208
00:08:47,224 --> 00:08:51,191
Hey, do you know
"Let's Get Crazy" by Prince?

209
00:08:51,226 --> 00:08:52,825
It was our wedding song.

210
00:08:52,860 --> 00:08:54,155
Come on, come on.

211
00:08:54,190 --> 00:08:57,192
No, come on. I'm not singing
anything by Prince.

212
00:08:57,227 --> 00:09:01,342
Come on!
I'm tired, let's just...!

213
00:09:01,377 --> 00:09:05,457
? Down by the old millstream ?

214
00:09:05,492 --> 00:09:08,659
? Where I first met you ?

215
00:09:08,694 --> 00:09:11,791
? You were 16 ?

216
00:09:11,826 --> 00:09:13,490
? You were 16 ?

217
00:09:13,525 --> 00:09:15,459
? My village queen ?

218
00:09:15,494 --> 00:09:17,358
? My village queen ?

219
00:09:17,393 --> 00:09:20,760
? Down by the old ?

220
00:09:20,795 --> 00:09:24,794
? Millstream ?

221
00:09:31,627 --> 00:09:33,091
Good night.

222
00:09:33,126 --> 00:09:36,324
Oh!

223
00:09:36,359 --> 00:09:38,894
Look, we can work this out.
We can work it out.

224
00:09:44,961 --> 00:09:46,559
I know we can.

225
00:09:46,594 --> 00:09:49,811
Now, what has stopped him
from crying so far?

226
00:09:49,846 --> 00:09:53,028
When we went in there to sing,
he stopped crying.

227
00:09:53,063 --> 00:09:54,861
Go in there to sing,
stopped crying.

228
00:09:54,896 --> 00:09:56,660
When I brought him
out here before,

229
00:09:56,695 --> 00:09:57,926
he stopped crying.

230
00:09:57,961 --> 00:10:00,028
Bring him out here,
stopped cry...

231
00:10:00,063 --> 00:10:01,895
Okay, I've got it.
Come on.

232
00:10:01,930 --> 00:10:03,061
What are we gonna do?

233
00:10:03,096 --> 00:10:05,426
Shh, shh.

234
00:10:05,461 --> 00:10:07,244
What are you doing?

235
00:10:07,279 --> 00:10:09,028
Okay.
Take it easy.

236
00:10:09,063 --> 00:10:10,826
That's my boy.

237
00:10:10,861 --> 00:10:12,897
Don't you wake up, boy.

238
00:10:13,763 --> 00:10:15,395
Little baby.

239
00:10:17,328 --> 00:10:19,728
? Down by the old mill... ?

240
00:10:21,696 --> 00:10:23,362
?... stream ?

241
00:10:23,397 --> 00:10:24,994
Nice try, Dad.

242
00:10:25,029 --> 00:10:26,528
What's going on
out here?

243
00:10:26,563 --> 00:10:28,563
Andrew's having
trouble sleeping.

244
00:10:28,598 --> 00:10:29,862
Yeah, well, so am I,

245
00:10:29,897 --> 00:10:30,894
and I have to get up early

246
00:10:30,929 --> 00:10:32,829
to finish the homework
that he ruined.

247
00:10:32,864 --> 00:10:34,729
Honey, we're doing
the best we can.

248
00:10:34,764 --> 00:10:36,180
I have to get to sleep!

249
00:10:36,215 --> 00:10:37,562
But Andrew's just a baby.

250
00:10:37,597 --> 00:10:39,663
He's not keeping you up
on purpose.

251
00:10:39,698 --> 00:10:41,196
Oh, I'm not so sure.

252
00:10:42,529 --> 00:10:43,929
You know,
I live here too!

253
00:10:43,964 --> 00:10:45,295
Why can't you understand that?

254
00:10:45,330 --> 00:10:46,962
All you ever think about
is yourself!

255
00:10:46,997 --> 00:10:50,197
I hate you! I wish
Mom and Dad never had you!

256
00:10:50,232 --> 00:10:51,263
Jennifer.

257
00:10:56,296 --> 00:10:57,865
Hey, the French toast is up.

258
00:10:57,900 --> 00:10:59,663
Come and get it.

259
00:10:59,698 --> 00:11:01,398
Uh...

260
00:11:03,465 --> 00:11:06,831
maybe you could, uh,
bring it over here.

261
00:11:06,866 --> 00:11:09,049
Yeah, sure thing, Dad.

262
00:11:09,084 --> 00:11:10,657
Elyse.

263
00:11:10,692 --> 00:11:12,196
Elyse?

264
00:11:12,231 --> 00:11:14,030
Hmm.
Elyse...

265
00:11:14,065 --> 00:11:15,030
Huh?

266
00:11:15,065 --> 00:11:17,381
French toast.

267
00:11:17,416 --> 00:11:19,663
Vive la France!

268
00:11:19,698 --> 00:11:22,848
No, Elyse,
not a French toast.

269
00:11:22,883 --> 00:11:25,999
French toast.
You might as well...

270
00:11:30,000 --> 00:11:33,097
You might as well eat it.
I can't reach it.

271
00:11:34,400 --> 00:11:36,099
Oh, sure.
Oh, come on.

272
00:11:36,134 --> 00:11:37,764
Honey, honey, honey,

273
00:11:37,799 --> 00:11:40,166
maybe you should take a sip
of this coffee.

274
00:11:40,201 --> 00:11:42,534
Um, Mallory made it.
I think it'll perk you up.

275
00:11:45,466 --> 00:11:47,464
Whoa!

276
00:11:47,499 --> 00:11:50,800
I used five times
the regular amount of beans.

277
00:11:52,467 --> 00:11:54,531
Where's Jennifer?

278
00:11:54,566 --> 00:11:57,734
Oh, I saw her upstairs before.
She looked pretty upset.

279
00:11:57,769 --> 00:11:59,534
She thinks
we've forgotten about her.

280
00:11:59,569 --> 00:12:00,498
Oh, that's ridiculous.

281
00:12:00,533 --> 00:12:02,566
We haven't forgotten
about her.

282
00:12:02,601 --> 00:12:06,265
As soon as, uh...
mmm...

283
00:12:06,300 --> 00:12:08,367
Jennifer. Jennifer gets down here,

284
00:12:08,402 --> 00:12:10,399
we're going to have
a talk with her.

285
00:12:10,434 --> 00:12:11,999
Well, if you ask me,
I think she's showing

286
00:12:12,034 --> 00:12:14,868
all the classic symptoms
of regression syndrome.

287
00:12:14,903 --> 00:12:16,366
You know, in order
to compete with Andy,

288
00:12:16,401 --> 00:12:19,635
she's acting much younger
than she really is.

289
00:12:19,670 --> 00:12:22,167
Did Alex regress
when I was born?

290
00:12:22,202 --> 00:12:24,667
Well, let's see,
he was 2...

291
00:12:24,702 --> 00:12:27,968
Oh, yeah. For a couple of weeks,
he refused to tie his own tie.

292
00:12:32,003 --> 00:12:35,369
I wonder if I'll regress at all
now that Andrew's born.

293
00:12:36,702 --> 00:12:39,237
You're at ground zero now,
Mallory.

294
00:12:42,503 --> 00:12:46,067
You regress any more,
you're gonna disappear.

295
00:12:46,102 --> 00:12:48,537
We have a problem and we're
gonna have to deal with it.

296
00:12:48,572 --> 00:12:49,601
Look, face the facts, Mom.

297
00:12:49,636 --> 00:12:51,500
When one has
a baby late in life,

298
00:12:51,535 --> 00:12:55,452
there's a tendency to become
obsessed with said infant.

299
00:12:55,487 --> 00:12:59,370
Oh, come on, I don't think
we're obsessed with said infant.

300
00:12:59,405 --> 00:13:00,903
What do you think,
Steven?

301
00:13:08,537 --> 00:13:10,103
Steven?

302
00:13:13,038 --> 00:13:15,437
Good morning, everyone.
Oh, hi, Jenny.

303
00:13:15,472 --> 00:13:17,537
Hi, honey.
How are you feeling?

304
00:13:17,572 --> 00:13:18,955
Fine. Fine.

305
00:13:18,990 --> 00:13:20,303
Um, Jennifer,

306
00:13:20,338 --> 00:13:23,338
I- let's discuss what
happened last night.

307
00:13:23,373 --> 00:13:25,069
What happened
last night?

308
00:13:25,104 --> 00:13:27,505
When you got mad
and yelled at the baby.

309
00:13:27,540 --> 00:13:29,103
Oh, that.

310
00:13:29,138 --> 00:13:31,405
I was just tired,
that's all.

311
00:13:34,138 --> 00:13:35,471
I'll see you guys later.

312
00:13:35,506 --> 00:13:38,705
I'm gonna go eat breakfast
over at Chrissie's house.

313
00:13:38,740 --> 00:13:40,205
Bye.

314
00:13:42,405 --> 00:13:44,205
Very interesting.

315
00:13:45,639 --> 00:13:48,572
She's a fascinating subject,
isn't she?

316
00:13:48,607 --> 00:13:51,470
She's not a subject.
She's your sister.

317
00:13:51,505 --> 00:13:54,007
Look, I'm just trying to keep
a detached professionalism

318
00:13:54,042 --> 00:13:56,472
about this, Mr. Keaton.

319
00:14:00,540 --> 00:14:03,005
Hate to admit it,
but maybe Alex has a point.

320
00:14:03,040 --> 00:14:06,039
I mean, she didn't even peek
at Andrew when she came in here.

321
00:14:06,074 --> 00:14:08,040
All right, well,
when she comes home today,

322
00:14:08,075 --> 00:14:10,007
then we'll just sit her down
and have a talk.

323
00:14:10,042 --> 00:14:10,972
Well, I don't know, Elyse.

324
00:14:11,007 --> 00:14:12,772
This whole thing
could blow over.

325
00:14:12,807 --> 00:14:14,440
We could do more harm
than good by having

326
00:14:14,475 --> 00:14:16,339
a whole big discussion
about it.

327
00:14:16,374 --> 00:14:19,440
Absolutely. All that's required
here is a gesture of love.

328
00:14:19,475 --> 00:14:21,306
Slip her 100 bucks.

329
00:14:25,876 --> 00:14:28,775
You can't show love
by giving someone money.

330
00:14:29,641 --> 00:14:31,441
Uh, give her leg warmers.

331
00:14:34,541 --> 00:14:37,142
Yeah, maybe we should pay
more attention to her. You...

332
00:14:37,177 --> 00:14:38,908
Make her feel more special.

333
00:14:38,943 --> 00:14:39,874
Hey, hey.

334
00:14:39,909 --> 00:14:41,006
Remember how she felt

335
00:14:41,041 --> 00:14:42,725
when we threw her
that big birthday party?

336
00:14:42,760 --> 00:14:44,409
Maybe we could do
something like that.

337
00:14:44,444 --> 00:14:45,842
Make her feel good again.

338
00:14:45,877 --> 00:14:47,206
All right. We can.

339
00:14:47,241 --> 00:14:49,175
Let's give her
a special night tonight.

340
00:14:49,210 --> 00:14:50,742
She can plan
the whole evening.

341
00:14:50,777 --> 00:14:53,109
We'll have whatever she wants
for dinner, we'll play games,

342
00:14:53,144 --> 00:14:54,607
it'll be fun for all of us.

343
00:14:54,642 --> 00:14:57,576
Keep 100 bucks handy,
though, just in case.

344
00:15:02,410 --> 00:15:03,776
Mom, this cake is great.

345
00:15:03,811 --> 00:15:05,108
Mmm.
Thank you, honey.

346
00:15:05,143 --> 00:15:07,476
I know you always like triple-
layered chocolate-chip cake

347
00:15:07,511 --> 00:15:09,440
with double-fudge frosting.

348
00:15:09,475 --> 00:15:11,443
You know, I feel kind
of funny about everybody

349
00:15:11,478 --> 00:15:13,709
making such a fuss
over me tonight.

350
00:15:13,744 --> 00:15:15,341
Want us to stop?

351
00:15:15,376 --> 00:15:17,143
Nope. I'm loving it.

352
00:15:17,178 --> 00:15:18,876
It's our pleasure.

353
00:15:18,911 --> 00:15:21,343
Is there anything special
you want to do after dessert?

354
00:15:21,378 --> 00:15:23,341
Let's play charades.
Mm-hm.

355
00:15:23,376 --> 00:15:25,043
I've got one.
All right, let's go!

356
00:15:25,078 --> 00:15:26,677
Come on. Heh-heh.

357
00:15:26,712 --> 00:15:28,775
It's a movie!
Movie.

358
00:15:28,810 --> 00:15:30,176
Three words.

359
00:15:30,211 --> 00:15:31,979
Excuse me, Jennifer.
Hold on. Wait a minute.

360
00:15:32,014 --> 00:15:33,676
Yeah.

361
00:15:33,711 --> 00:15:36,442
Hello. Oh, hi, Mom.

362
00:15:36,477 --> 00:15:38,744
Heh. W...
No, he really can't come

363
00:15:38,779 --> 00:15:41,012
to the phone right now,
he's sleeping.

364
00:15:42,978 --> 00:15:46,777
No, I love
those gurgly noises he makes,

365
00:15:46,812 --> 00:15:49,478
but he's not making them now...
Dad, Dad, Dad, Dad, Dad.

366
00:15:49,513 --> 00:15:52,311
She always falls for this.
Heh.

367
00:15:52,346 --> 00:15:53,846
Goo, goo, goo, goo.

368
00:15:56,211 --> 00:15:58,610
Goo, goo, goo, goo.

369
00:15:58,645 --> 00:16:01,029
Hi, Grandma.
How you doing?

370
00:16:01,064 --> 00:16:03,413
No, no, no.
It's me, Alex.

371
00:16:03,448 --> 00:16:05,044
Grandma...

372
00:16:05,079 --> 00:16:06,378
He's cute, isn't he?

373
00:16:06,413 --> 00:16:09,112
Okay, Mom.
We'll talk to you later.

374
00:16:09,147 --> 00:16:10,878
Can you believe that?

375
00:16:10,913 --> 00:16:13,946
Grandma wanted to hear, uh,
little Andrew's gurgly sounds

376
00:16:13,981 --> 00:16:15,411
on the phone.

377
00:16:15,446 --> 00:16:17,880
How can you blame her?
He's such a great gurgler.

378
00:16:17,915 --> 00:16:19,312
Oh, he sure is.

379
00:16:19,347 --> 00:16:21,281
I was t...

380
00:16:23,379 --> 00:16:24,478
So, Jennifer,

381
00:16:24,513 --> 00:16:26,747
uh, you were acting out
a movie, right?

382
00:16:26,782 --> 00:16:28,981
Right. Yeah, come on.
Come on. Let's go.

383
00:16:29,016 --> 00:16:30,313
Okay.

384
00:16:30,348 --> 00:16:32,014
Yeah, right, movie.
Three words.

385
00:16:32,049 --> 00:16:33,077
Three words.

386
00:16:33,112 --> 00:16:34,414
Second word,
second wor...

387
00:16:37,080 --> 00:16:38,579
I'll go.

388
00:16:38,614 --> 00:16:42,581
Uh, it's a... It's a deer.
It's got horns. It's...

389
00:16:42,616 --> 00:16:43,981
Moose.
I don't know.

390
00:16:44,016 --> 00:16:46,446
Where's the baby powder?

391
00:16:46,481 --> 00:16:48,582
Uh, next to
the cotton balls!

392
00:16:48,617 --> 00:16:50,213
It's not there!

393
00:16:50,248 --> 00:16:52,281
Moose!
Uh, I'll be right back.

394
00:16:54,749 --> 00:16:55,948
You ought to go up there, Mom.

395
00:16:55,983 --> 00:16:59,515
I mean, we can play charades
some other night.

396
00:16:59,550 --> 00:17:00,480
No way.

397
00:17:00,515 --> 00:17:01,814
Mallory and your father

398
00:17:01,849 --> 00:17:04,581
are perfectly capable
of handling the situation.

399
00:17:04,616 --> 00:17:06,947
Mom!
Elyse!

400
00:17:08,183 --> 00:17:09,150
I'll be right back.

401
00:17:26,417 --> 00:17:28,249
They'll be right back.

402
00:17:30,550 --> 00:17:33,417
Go ahead, Jen. G...
Go ahead with your charade.

403
00:17:35,350 --> 00:17:36,384
Okay.

404
00:17:37,483 --> 00:17:38,615
I got it!

405
00:17:38,650 --> 00:17:42,050
I got it.
The MacNeil/Lehrer Report.

406
00:17:44,051 --> 00:17:45,082
He's okay.

407
00:17:45,117 --> 00:17:46,751
I think he just wanted
some company.

408
00:17:46,786 --> 00:17:47,982
Yeah.

409
00:17:48,017 --> 00:17:49,751
Jennifer, we're ready.
Yeah.

410
00:17:49,786 --> 00:17:51,216
Yeah, a movie,
three words, right?

411
00:17:51,251 --> 00:17:53,284
Right, and it's not
the MacNeil/Lehrer Report.

412
00:17:54,751 --> 00:17:56,450
This is the second word.
Second word.

413
00:17:56,485 --> 00:17:58,486
Have I ever seen this movie?

414
00:17:58,521 --> 00:17:59,584
Okay.

415
00:17:59,619 --> 00:18:01,584
Okay.
So we know it's a cartoon.

416
00:18:01,619 --> 00:18:02,519
Al...

417
00:18:05,052 --> 00:18:06,584
Bouncing moose.

418
00:18:08,019 --> 00:18:10,518
Whoa, did you hear that?
It sounded like a laugh!

419
00:18:11,853 --> 00:18:13,353
Come on, Mallory,
that's impossible.

420
00:18:13,388 --> 00:18:14,417
He can't laugh.

421
00:18:14,452 --> 00:18:16,017
He's laughing!
Look at this!

422
00:18:16,052 --> 00:18:18,086
It's his first official laugh.
Baby...

423
00:18:18,121 --> 00:18:20,418
A laugh? No. Really?

424
00:18:22,053 --> 00:18:23,720
You think you can get him
to laugh again?

425
00:18:23,755 --> 00:18:24,738
Hey, come on!

426
00:18:24,773 --> 00:18:25,686
Tickle him.

427
00:18:25,721 --> 00:18:27,351
It's the rattle.

428
00:18:27,386 --> 00:18:28,584
He's smiling!

429
00:18:28,619 --> 00:18:29,851
Hey, look, look, look.

430
00:18:29,886 --> 00:18:32,353
That's his first
real smile!

431
00:18:33,886 --> 00:18:35,118
A quarterback.

432
00:18:35,153 --> 00:18:36,920
He's not gonna
play football.

433
00:18:38,954 --> 00:18:41,787
I have to find a place
where there are no babies.

434
00:18:43,153 --> 00:18:44,451
Jennifer?

435
00:18:44,486 --> 00:18:46,254
I've already heard
the baby laugh.

436
00:18:46,289 --> 00:18:47,553
Thanks anyway.

437
00:18:49,354 --> 00:18:51,054
Mind if we come in?

438
00:18:51,089 --> 00:18:52,220
If you want.

439
00:18:53,253 --> 00:18:54,920
What are you doing?

440
00:18:54,955 --> 00:18:57,251
Trying to find
a new place to live.

441
00:18:57,286 --> 00:18:59,921
The best I've come up with
so far are New Jersey

442
00:18:59,956 --> 00:19:01,886
and Iceland.

443
00:19:01,921 --> 00:19:04,088
Ah. Uh, what's it gonna be?

444
00:19:04,123 --> 00:19:06,255
I'm leaning towards Jersey.

445
00:19:08,022 --> 00:19:11,220
About tonight, Jen...
we're sorry.

446
00:19:11,255 --> 00:19:12,520
Yeah. We...

447
00:19:12,555 --> 00:19:14,256
We wanted you to have
a special night,

448
00:19:14,291 --> 00:19:16,221
but it didn't work
out that way.

449
00:19:16,256 --> 00:19:18,020
Of course it didn't.

450
00:19:18,055 --> 00:19:21,356
The baby started smiling,
then laughing.

451
00:19:21,391 --> 00:19:23,255
Next he'll be sitting up,

452
00:19:23,290 --> 00:19:25,119
then crawling,

453
00:19:25,154 --> 00:19:26,824
then he'll be eating
solid foods

454
00:19:26,859 --> 00:19:28,821
and not spitting it up.

455
00:19:28,856 --> 00:19:30,556
How could I compete
with that?

456
00:19:33,255 --> 00:19:35,389
It's not a competition,
Jennifer.

457
00:19:35,424 --> 00:19:37,756
Honey, we... We know
it was probably a mistake

458
00:19:37,791 --> 00:19:38,921
to have a Jennifer night.

459
00:19:38,956 --> 00:19:41,456
I- it was... phony.
I- it was artificial.

460
00:19:41,491 --> 00:19:43,921
I don't know
what happened.

461
00:19:43,956 --> 00:19:46,523
I mean, I was really looking
forward to the baby

462
00:19:46,558 --> 00:19:48,289
before he came.

463
00:19:49,390 --> 00:19:51,258
Then when he got here,

464
00:19:51,293 --> 00:19:54,258
I felt...

465
00:19:54,293 --> 00:19:57,223
in the way.

466
00:19:58,957 --> 00:20:00,589
In the way?

467
00:20:00,624 --> 00:20:02,607
Now, look, honey,

468
00:20:02,642 --> 00:20:04,633
this is your home.

469
00:20:04,668 --> 00:20:06,589
We're your family.

470
00:20:06,624 --> 00:20:08,258
You'll never be in the way.

471
00:20:09,324 --> 00:20:11,455
Do you still love me?

472
00:20:11,490 --> 00:20:14,789
Honey, come on.
Of course.

473
00:20:14,824 --> 00:20:17,059
We just don't realize
that we have to remind you

474
00:20:17,094 --> 00:20:19,423
how we feel about you.

475
00:20:19,458 --> 00:20:21,992
Maybe just once in a while.

476
00:20:23,058 --> 00:20:24,192
We're silly.

477
00:20:26,792 --> 00:20:29,025
Thanks for coming up here
and telling me all this stuff.

478
00:20:29,060 --> 00:20:30,492
Oh, forget it!

479
00:20:30,527 --> 00:20:32,193
That's what parents are for...

480
00:20:32,228 --> 00:20:34,325
to tell kids stuff.

481
00:20:35,926 --> 00:20:37,192
Hiya.
Hi, Jen.

482
00:20:38,858 --> 00:20:41,159
Hey, sorry about your night
getting spoiled, Jennifer.

483
00:20:41,194 --> 00:20:42,290
Yeah, I was, uh...

484
00:20:42,325 --> 00:20:45,260
I was really looking forward
to playing charades.

485
00:20:45,295 --> 00:20:47,391
But you hate charades.

486
00:20:47,426 --> 00:20:50,193
I came up here to be nice.
Give me a break, Jen.

487
00:20:51,994 --> 00:20:53,927
Oh, sorry.

488
00:20:55,093 --> 00:20:56,458
You guys excuse us?

489
00:20:56,493 --> 00:20:59,628
I think, uh, Jen, Andrew and I
have some things to talk about.

490
00:20:59,663 --> 00:21:00,894
Well, sure.

491
00:21:02,559 --> 00:21:03,758
Uh, Andrew, listen,

492
00:21:03,793 --> 00:21:05,359
you're gonna hear
a lot of girl talk,

493
00:21:05,394 --> 00:21:09,061
so, uh, just nod a lot,
like it makes sense.

494
00:21:12,896 --> 00:21:14,928
You know, Jen, when...
When you were first born,

495
00:21:14,963 --> 00:21:17,660
I was jealous of you.

496
00:21:17,695 --> 00:21:18,878
You were?

497
00:21:18,913 --> 00:21:20,026
Sure.

498
00:21:20,061 --> 00:21:22,395
You know, I got tired of
hearing about how cute you were

499
00:21:22,430 --> 00:21:24,494
and how much fun
you were to play with.

500
00:21:24,529 --> 00:21:26,594
How'd you get over it?

501
00:21:26,629 --> 00:21:28,493
Well, pretty soon I realized

502
00:21:28,528 --> 00:21:31,762
that you were cute and
that you were fun to play with.

503
00:21:32,797 --> 00:21:34,429
That's true, I am.

504
00:21:38,295 --> 00:21:40,063
And then I realized
that Mom and Dad

505
00:21:40,098 --> 00:21:42,195
have enough love
for all of us.

506
00:21:43,294 --> 00:21:45,228
You're a great
big sister, Mallory.

507
00:21:45,263 --> 00:21:48,161
Not such a hard job.

508
00:21:48,196 --> 00:21:50,529
You're gonna be a great
big sister too.

509
00:21:52,495 --> 00:21:54,197
Maybe you oughta give him
to me for a while.

510
00:21:54,232 --> 00:21:55,129
Sure.

511
00:22:01,129 --> 00:22:02,730
You guys look great together.

512
00:22:06,663 --> 00:22:08,513
Andrew...

513
00:22:08,548 --> 00:22:10,364
can we talk?

514
00:22:14,597 --> 00:22:17,697
This is a great time
of your life.

515
00:22:17,732 --> 00:22:19,462
You're lucky.

516
00:22:19,497 --> 00:22:23,498
And you should enjoy it now
because when you grow up...

517
00:22:23,533 --> 00:22:26,064
That's around 7.

518
00:22:27,832 --> 00:22:29,296
...things change.

519
00:22:29,331 --> 00:22:32,598
You go from helpless
and cuddly

520
00:22:32,633 --> 00:22:35,432
to a low person
on the totem pole.

521
00:22:35,467 --> 00:22:38,231
You'll be expected
to do the dishes,

522
00:22:38,266 --> 00:22:40,565
take out the garbage,

523
00:22:40,600 --> 00:22:42,131
wash my bike.

524
00:22:43,965 --> 00:22:46,598
Yesterday
when I said I hated you,

525
00:22:46,633 --> 00:22:48,033
I didn't mean it.

526
00:22:49,866 --> 00:22:52,632
I'm sorry I said that.

527
00:22:52,667 --> 00:22:55,399
You're my brother.

528
00:22:55,434 --> 00:22:56,666
I love you.

529
00:22:59,266 --> 00:23:02,967
Oh, Andrew, you're laughing.
A real laugh.

530
00:23:03,002 --> 00:23:04,365
Oh, my gosh.

531
00:23:04,400 --> 00:23:07,567
Come quick, everyone!
Hurry up. The baby's laughing!

532
00:23:10,599 --> 00:23:11,833
Whoa, look at that.
What's up?

533
00:23:11,868 --> 00:23:12,899
Honey. Oh, he was.

534
00:23:12,934 --> 00:23:15,133
I didn't get to see...
Oh, hey!

535
00:23:15,168 --> 00:23:16,500
Smile for me, look here.

536
00:23:16,535 --> 00:23:18,066
Oh.
Here we go!

537
00:23:18,101 --> 00:23:19,065
Oh!

538
00:23:19,100 --> 00:23:21,132
Load film now.

1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
СЕМЕЙНЫЕ УЗЫ

2
00:00:07,030 --> 00:00:12,300
3 сезон 19 серия
«Плакса»

3
00:01:04,650 --> 00:01:06,360
Говорю тебе, пап,

4
00:01:06,400 --> 00:01:08,830
с этого угла обзора
он просто копия.

5
00:01:08,870 --> 00:01:10,610
Совершенно не согласен, Алекс.

6
00:01:10,640 --> 00:01:12,360
А ты зайди с этой
стороны и посмотри.

7
00:01:12,400 --> 00:01:17,300
Ну хватит уже.
Он не похож на Ричарда Никсона.

8
00:01:18,030 --> 00:01:20,400
Ещё не вечер.

9
00:01:20,430 --> 00:01:22,260
Мой симпатяга.

10
00:01:22,300 --> 00:01:24,930
Сейчас мы поснимаем
тебя новой камерой.

11
00:01:24,970 --> 00:01:26,300
Даже не знаю, пап.

12
00:01:26,330 --> 00:01:29,730
Эти камеры такие сложные.

13
00:01:29,760 --> 00:01:33,300
Алекс, это говорящая камера –
самая простая в мире.

14
00:01:33,330 --> 00:01:35,000
Говорит, что делать
на каждом этапе.

15
00:01:35,030 --> 00:01:37,000
Понятна любому дураку.

16
00:01:37,030 --> 00:01:38,970
Вставьте плёнку.

17
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Вот видишь?

18
00:01:41,430 --> 00:01:43,330
Вот так.

19
00:01:43,370 --> 00:01:46,915
Вставьте плёнку.

20
00:01:46,945 --> 00:01:48,600
Помощь нужна, отец?

21
00:01:48,630 --> 00:01:52,130
Алекс, помоги мне лучше
с домашней. Это важно.

22
00:01:52,170 --> 00:01:54,200
Фотографии ребёнка
тоже важны.

23
00:01:54,230 --> 00:01:56,510
Мой препод по детской
психологии говорит,

24
00:01:56,540 --> 00:01:58,580
что при недостатке
внимания от семьи,

25
00:01:58,610 --> 00:02:00,430
ребёнок может вырасти
эгоцентричным,

26
00:02:00,460 --> 00:02:03,900
трудновоспитуемым,
даже умственно отсталым.

27
00:02:04,010 --> 00:02:06,430
В моей комнате
перегорела лампочка.

28
00:02:06,470 --> 00:02:08,930
Что же нам теперь делать?

29
00:02:13,600 --> 00:02:17,030
Иногда встречаются
все 3 фактора.

30
00:02:17,100 --> 00:02:19,940
Хорошо, все в сборе для съёмки!

31
00:02:20,000 --> 00:02:22,500
Мам, поможешь мне
с домашней работой?

32
00:02:22,540 --> 00:02:23,800
Давай позже, родная.

33
00:02:23,830 --> 00:02:26,140
Папа купил новую камеру,
ему не терпится её опробовать.

34
00:02:26,180 --> 00:02:28,900
И всё уже готово,
можно приступать.

35
00:02:28,940 --> 00:02:30,030
Вот так.

36
00:02:30,070 --> 00:02:32,770
Сначала снимем...
маму с малышом.

37
00:02:32,800 --> 00:02:34,870
Потом старшую сестру
с малышом.

38
00:02:34,900 --> 00:02:37,600
Затем маму, старшую сестру
и малыша у дивана.

39
00:02:37,640 --> 00:02:39,530
А после диван у колыбели.

40
00:02:39,570 --> 00:02:41,400
- Потом у окна...
- Оу, полегче.

41
00:02:41,440 --> 00:02:43,170
Тайм-аут, тайм-аут, отец.

42
00:02:43,200 --> 00:02:45,530
Здесь пятеро обычных людей
и один ребёнок.

43
00:02:45,570 --> 00:02:50,440
Число возможных комбинаций
для фото с ребёнком – 178.

44
00:02:50,470 --> 00:02:52,050
А если добавить
предметы мебели,

45
00:02:52,080 --> 00:02:53,600
число достигнет миллионов.

46
00:02:53,640 --> 00:02:55,900
Не будем тогда терять времени.

47
00:02:55,940 --> 00:02:59,500
Начнём с мамы и малыша.

48
00:03:00,260 --> 00:03:01,770
Великолепно!

49
00:03:01,800 --> 00:03:03,140
Не двигайтесь!

50
00:03:05,540 --> 00:03:08,300
Вставьте плёнку.

51
00:03:09,740 --> 00:03:12,550
Секунду.
Я знаю, что не так.

52
00:03:12,590 --> 00:03:16,820
Нажмём здесь...
вот тут и тут.

53
00:03:16,850 --> 00:03:19,210
Плёнка засвечена.

54
00:03:19,240 --> 00:03:20,440
Ах ты!..

55
00:03:20,470 --> 00:03:23,020
Отец, отец!
Не деритесь, ребята!

56
00:03:23,060 --> 00:03:24,500
Хватит.

57
00:03:24,540 --> 00:03:28,040
Спокойно, пап.
Мы поговорим с ней.

58
00:03:28,070 --> 00:03:29,740
Она нас поймёт.

59
00:03:29,770 --> 00:03:32,000
Она солгала мне, Алекс.

60
00:03:33,610 --> 00:03:37,400
Можете вы трое потише как-то?
Я пытаюсь учить уроки.

61
00:03:37,440 --> 00:03:40,540
Так, давайте сделаем
групповой снимок.

62
00:03:40,570 --> 00:03:45,340
Мама держит малыша.
Ребята, все по местам.

63
00:03:48,400 --> 00:03:50,500
Дженнифер,
ты закрываешь ребёнка.

64
00:03:50,540 --> 00:03:54,210
Но я всегда здесь
на семейных снимках.

65
00:03:54,240 --> 00:03:56,100
Где прикажешь мне
встать сейчас?

66
00:03:56,140 --> 00:03:59,300
Подвинься в любую сторону,
без разницы,

67
00:03:59,340 --> 00:04:02,270
главное, чтоб наш малыш
был в центре.

68
00:04:02,340 --> 00:04:05,010
Давай, Джен, иди сюда.
Иди-иди, скорее.

69
00:04:05,040 --> 00:04:06,340
- Приготовились.
- Вот так.

70
00:04:06,370 --> 00:04:08,670
- Улыбочку.
- Давай, Эндрю.

71
00:04:08,710 --> 00:04:11,600
Улыбнись. Улыбнись.

72
00:04:11,640 --> 00:04:13,940
Вставьте плёнку.

73
00:04:16,670 --> 00:04:18,810
Спасибо, что приготовила
завтрак, Мэллори.

74
00:04:18,840 --> 00:04:20,170
Энди не давал спать всю ночь.

75
00:04:20,210 --> 00:04:21,440
Да уж, слышала.

76
00:04:21,470 --> 00:04:23,250
Прости. Он и тебя разбудил?

77
00:04:23,300 --> 00:04:25,610
Немного, но ничего.

78
00:04:25,640 --> 00:04:29,910
Уж лучше его плач, чем
болтовня другого твоего сына.

79
00:04:29,940 --> 00:04:31,940
Всем доброе утро.

80
00:04:31,970 --> 00:04:34,060
Настало время
эмпирической демонстрации

81
00:04:34,090 --> 00:04:36,690
сенсорного воздействия
на младенцев.

82
00:04:36,760 --> 00:04:38,710
О чём я и говорила.

83
00:04:38,740 --> 00:04:40,460
Зачем тебе всё это, Алекс?

84
00:04:40,490 --> 00:04:41,950
Ма, я хочу проследить,

85
00:04:41,980 --> 00:04:43,950
чтобы у Эндрю были
правильные кумиры.

86
00:04:43,980 --> 00:04:47,040
Чем раньше он начнёт занятия,
тем лучшим атлетом он станет.

87
00:04:47,070 --> 00:04:50,910
Так, Энди, слухай сюда.
Это у нас – футбол.

88
00:04:50,940 --> 00:04:54,010
В нём вся суть Америки.

89
00:04:54,040 --> 00:04:56,790
Работа в команде, конкуренция,
подставные матчи,

90
00:04:56,830 --> 00:04:59,540
костоломные подкаты,
игра через боль,

91
00:04:59,580 --> 00:05:01,240
сплёвывание кровью.

92
00:05:02,760 --> 00:05:04,690
Хватит сюсюкаться, Алекс.

93
00:05:04,730 --> 00:05:08,220
А где папа? Он обещал
отвезти меня к Крисси.

94
00:05:08,260 --> 00:05:09,490
Скоро вернётся.

95
00:05:09,530 --> 00:05:11,590
Пошёл печатать
фотографии с малышом.

96
00:05:11,630 --> 00:05:13,190
Но он обещал отвезти меня!

97
00:05:13,220 --> 00:05:14,490
Он будет через минуту.

98
00:05:14,530 --> 00:05:16,890
Не хочу я ждать минуту.
Мне надо сейчас.

99
00:05:16,930 --> 00:05:18,690
Надоело уже ждать.

100
00:05:18,730 --> 00:05:21,090
Он обещал отвезти меня.
Обещал!

101
00:05:22,890 --> 00:05:25,430
Успокойся, милая.
Он сейчас придёт.

102
00:05:25,460 --> 00:05:26,590
- Вот и он!
- Привет, пап.

103
00:05:26,630 --> 00:05:28,060
- Сделал фотки?
- Да.

104
00:05:28,090 --> 00:05:30,720
Но пришлось 15 минут ждать
открытия магазина.

105
00:05:30,750 --> 00:05:31,650
С меня хватит.

106
00:05:31,680 --> 00:05:33,880
Я превращу эту кухню
в фотолабораторию.

107
00:05:33,910 --> 00:05:36,160
- Дай посмотреть.
- И мне, и мне.

108
00:05:36,200 --> 00:05:37,940
Отличный снимок!

109
00:05:37,980 --> 00:05:39,660
Посмотрите на него.
Посмотрите.

110
00:05:39,690 --> 00:05:41,140
- Он смеётся.
- Кто это у нас, а?

111
00:05:41,180 --> 00:05:42,020
Кто это?

112
00:05:42,050 --> 00:05:45,160
Папа, ты должен был отвезти
меня к Крисси сегодня.

113
00:05:45,190 --> 00:05:46,640
Мне надо заниматься, помнишь?

114
00:05:47,870 --> 00:05:49,260
Готов ехать?

115
00:05:49,310 --> 00:05:51,790
Вряд ли. Я так торопился...

116
00:05:51,830 --> 00:05:54,970
сделать фотографии,
что забыл переодеться.

117
00:05:55,000 --> 00:05:57,380
Спущусь через минутку, ладно?

118
00:05:58,560 --> 00:06:00,330
Тоже пойду оденусь.

119
00:06:00,360 --> 00:06:01,790
Вот классное.

120
00:06:01,830 --> 00:06:05,290
Надо вклеить в альбом,
чтоб не заляпать пальцами.

121
00:06:05,320 --> 00:06:06,990
Присмотри за Энди
минутку, родной.

122
00:06:07,030 --> 00:06:08,260
Конечно, мам.

123
00:06:08,290 --> 00:06:11,720
Опрошу на предмет
суицидальных настроений.

124
00:06:11,760 --> 00:06:14,530
Алекс, поможешь с математикой?
У нас сегодня контрольная.

125
00:06:14,560 --> 00:06:16,800
Давай, крепыш.
Я тебе покажу.

126
00:06:16,830 --> 00:06:19,530
Алекс, отвлекись от ребёнка
хоть на пару секунд.

127
00:06:19,560 --> 00:06:21,260
- Ладно, ладно, Дженнифер.
- Ну класс.

128
00:06:21,300 --> 00:06:23,360
Только глянь, что он сделал
с моей тетрадью!

129
00:06:23,400 --> 00:06:25,860
Всё залил молоком.
Зашибись!

130
00:06:25,900 --> 00:06:26,900
Полегче, Джен...

131
00:06:26,930 --> 00:06:28,830
Мам, пап,
малыш разлил молоко...

132
00:06:28,860 --> 00:06:33,490
Дженнифер,
это не малыш... виноват.

133
00:06:33,530 --> 00:06:35,360
Вот поэтому я и рад,
что ты парень.

134
00:06:35,400 --> 00:06:40,460
Мы не расстраиваемся
из-за такой ерунды, как пролитое...

135
00:06:40,500 --> 00:06:41,810
молоко.

136
00:06:41,850 --> 00:06:43,270
Ёлки!

137
00:06:43,310 --> 00:06:44,700
Мама!

138
00:06:44,740 --> 00:06:46,680
Мамуля!

139
00:06:57,030 --> 00:06:58,760
Чего это ты удумал?

140
00:06:58,800 --> 00:07:00,630
Хочу взять Эндрю.

141
00:07:00,660 --> 00:07:04,130
Стивен, это будет уже
пятый раз за ночь.

142
00:07:04,170 --> 00:07:06,000
Но он же плачет.

143
00:07:06,030 --> 00:07:07,750
Милый, мы ведь уже
всё прояснили.

144
00:07:07,780 --> 00:07:11,160
Если каждый раз брать Эндрю
на руки, он так и будет плакать.

145
00:07:11,200 --> 00:07:16,170
Хочешь сказать, даже в 30 лет
он будет плакать в своей колыбели?

146
00:07:16,200 --> 00:07:18,460
Нет, если мы воспитаем
его правильно.

147
00:07:20,480 --> 00:07:23,130
Элиза, как ты можешь быть
такой жестокой?

148
00:07:23,170 --> 00:07:26,000
Он пробыл один всего 4 минуты.

149
00:07:26,030 --> 00:07:29,530
В масштабах его жизни
это вечность.

150
00:07:29,570 --> 00:07:33,430
Мы не станем баловать
этого ребёнка, Стивен.

151
00:07:33,470 --> 00:07:35,400
Идём спать.

152
00:07:47,100 --> 00:07:50,300
Ёлки, ну и дыхалка
у этого ребёнка.

153
00:07:50,600 --> 00:07:52,370
Эндрю, Эндрю.

154
00:08:00,400 --> 00:08:01,970
Элиза!

155
00:08:03,700 --> 00:08:05,600
Куда это ты?

156
00:08:05,630 --> 00:08:07,400
Да вот, картину поправить.

157
00:08:07,440 --> 00:08:08,830
Элиза.

158
00:08:08,870 --> 00:08:11,500
Он не унимается, милый.

159
00:08:11,540 --> 00:08:13,040
Ты же не хочешь его баловать?

160
00:08:13,080 --> 00:08:16,170
Не хочу, но не могу больше
слышать его плачь.

161
00:08:17,470 --> 00:08:19,400
Он утих.

162
00:08:28,170 --> 00:08:29,800
Эндрю опять проснулся?

163
00:08:29,840 --> 00:08:31,770
Никак не удаётся его уложить.

164
00:08:31,800 --> 00:08:34,900
Может, нам надо ему спеть?

165
00:08:34,940 --> 00:08:38,340
Отец, мы хотим, чтобы он уснул,
а не попытался сбежать.

166
00:08:38,370 --> 00:08:41,730
Попробуем спеть.
Да что угодно попробуем.

167
00:08:41,770 --> 00:08:42,890
Иначе никогда не уснём.

168
00:08:42,920 --> 00:08:43,970
Споём песенку.

169
00:08:44,000 --> 00:08:45,500
Но что мы будем петь?

170
00:08:45,540 --> 00:08:47,130
Что-нибудь детское.

171
00:08:47,170 --> 00:08:51,140
Знаешь слова
"Зажжём как сумасшедшие" Принса?

172
00:08:51,170 --> 00:08:53,010
Это была наша свадебная песня.

173
00:08:53,040 --> 00:08:54,100
Пошли.

174
00:08:54,140 --> 00:08:57,140
Нет уж, никакого Принса.

175
00:08:57,170 --> 00:08:59,340
Давайте уже петь!

176
00:08:59,370 --> 00:09:05,400
? Около старой мельницы,

177
00:09:05,440 --> 00:09:09,920
? Где я впервые встретил тебя

178
00:09:09,950 --> 00:09:11,740
? В твои 16 лет

179
00:09:11,770 --> 00:09:13,440
? В твои 16 лет.

180
00:09:13,470 --> 00:09:15,400
? Моя ты деревенская краса,

181
00:09:15,440 --> 00:09:17,300
? Деревенская краса

182
00:09:17,340 --> 00:09:24,740
? Около старой мельницы

183
00:09:31,570 --> 00:09:33,040
Доброй ночи.

184
00:09:36,300 --> 00:09:38,928
Мы можем с этим справиться.
Мы справимся.

185
00:09:44,910 --> 00:09:46,500
У нас получится.

186
00:09:46,540 --> 00:09:50,160
Почему он перестал
плакать до этого?

187
00:09:50,200 --> 00:09:52,970
Мы вошли в комнату и запели.

188
00:09:53,010 --> 00:09:55,210
Вошли, запели,
и плач прекратился.

189
00:09:55,250 --> 00:09:57,870
Когда я вынесла его сюда,
он тоже перестал плакать.

190
00:09:57,910 --> 00:10:01,840
Вынесла его сюда,
тоже перестал... Всё, я понял.

191
00:10:05,410 --> 00:10:07,190
Па, ты чего?

192
00:10:07,220 --> 00:10:08,970
Аккуратнее.

193
00:10:09,010 --> 00:10:10,765
Вот так.

194
00:10:10,795 --> 00:10:13,570
Спи спокойно, малыш.

195
00:10:13,690 --> 00:10:15,250
Не плачь.

196
00:10:17,270 --> 00:10:23,310
? Около старой мельницы

197
00:10:23,340 --> 00:10:24,940
Зря старались, отец.

198
00:10:24,970 --> 00:10:26,470
Что у вас тут?

199
00:10:26,510 --> 00:10:28,510
Эндрю никак не засыпает.

200
00:10:28,540 --> 00:10:29,810
Я тоже,

201
00:10:29,840 --> 00:10:30,840
а мне ещё домашку

202
00:10:30,870 --> 00:10:32,990
с утра доделывать,
которую он испортил.

203
00:10:33,020 --> 00:10:34,670
Родная, мы стараемся
изо всех сил.

204
00:10:34,710 --> 00:10:36,430
Мне надо спать!

205
00:10:36,460 --> 00:10:39,610
Эндрю совсем ещё маленький.
Он не нарочно мешает тебе.

206
00:10:39,640 --> 00:10:41,240
Очень сомневаюсь.

207
00:10:42,520 --> 00:10:45,290
Знаешь, я тут тоже живу!
Что в этом непонятного?

208
00:10:45,330 --> 00:10:48,030
Ты думаешь только о себе!
Ненавижу тебя!

209
00:10:48,060 --> 00:10:50,615
Лучше бы мама с папой
вообще тебя не заводили!

210
00:10:50,645 --> 00:10:52,020
Дженнифер.

211
00:10:56,290 --> 00:10:57,860
Французские тосты готовы.

212
00:10:57,900 --> 00:10:59,660
Налетайте!

213
00:11:03,460 --> 00:11:06,755
Будь добр, поставь их сюда.

214
00:11:06,785 --> 00:11:08,733
Да, конечно, отец!

215
00:11:08,763 --> 00:11:10,650
Элиза.

216
00:11:10,690 --> 00:11:12,190
Элиза?

217
00:11:12,230 --> 00:11:14,682
- Элиза...
- Что?

218
00:11:14,714 --> 00:11:16,356
Французский тост?

219
00:11:16,386 --> 00:11:19,600
Vive la France!
(фр. Да здравствует Франция!)

220
00:11:19,690 --> 00:11:22,840
Нет, Элиза,
не тост на французском.

221
00:11:22,880 --> 00:11:26,682
Французские тосты.
Ты можешь...

222
00:11:30,000 --> 00:11:34,005
Ты можешь их съесть.
Мне до них не дотянуться.

223
00:11:34,400 --> 00:11:36,090
Конечно.

224
00:11:36,130 --> 00:11:37,760
Милая, милая, милая,

225
00:11:37,790 --> 00:11:40,160
выпей-ка вот кофе.

226
00:11:40,200 --> 00:11:44,389
Его сделала Мэллори.
Должно тебя взбодрить.

227
00:11:45,460 --> 00:11:47,460
Ох!

228
00:11:47,490 --> 00:11:51,808
Пятикратная порция зёрен.

229
00:11:52,460 --> 00:11:54,530
Где Дженнифер?

230
00:11:54,560 --> 00:11:57,730
Видела её наверху.
Она выглядела расстроенной.

231
00:11:57,760 --> 00:11:59,530
Думает, что мы про неё забыли.

232
00:11:59,560 --> 00:12:02,560
Глупости какие.
Как мы могли про неё забыть?

233
00:12:02,600 --> 00:12:06,260
Как только, э-э-э...

234
00:12:06,300 --> 00:12:08,752
- Дженнифер.
- Дженнифер сюда спустится,

235
00:12:08,782 --> 00:12:10,390
мы с ней поговорим.

236
00:12:10,430 --> 00:12:12,093
А по-моему,
так она демонстрирует

237
00:12:12,123 --> 00:12:14,860
все классические признаки
синдрома регрессии.

238
00:12:14,900 --> 00:12:16,360
Пытаясь соревноваться с Энди,

239
00:12:16,400 --> 00:12:19,630
она ведёт себя, будто ей
меньше лет, чем на самом деле.

240
00:12:19,670 --> 00:12:22,160
У Алекса тоже такое было,
когда я родилась?

241
00:12:22,200 --> 00:12:24,660
Дай-ка подумать,
ему было 2...

242
00:12:24,700 --> 00:12:29,466
Да. Пару недель он отказывался
сам завязывать шнурки.

243
00:12:32,000 --> 00:12:36,117
Интересно, будет ли у меня
регресс с рождением Энди.

244
00:12:36,700 --> 00:12:40,064
Ты и так на нулевом уровне,
Мэллори.

245
00:12:42,293 --> 00:12:46,060
Регрессируешь чуть дальше,
и совсем исчезнешь.

246
00:12:46,100 --> 00:12:48,530
У нас есть проблема,
и нам придётся её решать.

247
00:12:48,570 --> 00:12:49,600
Факты не врут, мам.

248
00:12:49,630 --> 00:12:51,816
Когда у человека появляется
поздний ребёнок,

249
00:12:51,846 --> 00:12:55,605
есть риск стать одержимым
вышеупомянутым ребёнком.

250
00:12:55,658 --> 00:12:59,370
Да брось, не так уж
мы и одержимы им.

251
00:12:59,400 --> 00:13:00,900
Правда, Стивен?

252
00:13:08,530 --> 00:13:10,100
Стивен?

253
00:13:12,986 --> 00:13:14,119
Всем доброе утро.

254
00:13:14,149 --> 00:13:15,430
- Привет
- Привет, Дженни.

255
00:13:15,470 --> 00:13:17,530
Привет, родная,
Как настроение?

256
00:13:17,570 --> 00:13:18,950
Хорошо. Хорошо.

257
00:13:18,990 --> 00:13:23,330
Дженнифер, давай поговорим
о случившемся этой ночью.

258
00:13:23,370 --> 00:13:25,060
А что случилось?

259
00:13:25,100 --> 00:13:27,500
Ты вышла из себя
и накричала на малыша.

260
00:13:27,540 --> 00:13:31,400
Ах это.
Я просто устала, и только.

261
00:13:33,696 --> 00:13:35,470
Ладно, до скорого.

262
00:13:35,500 --> 00:13:38,700
Позавтракаю у Крисси.

263
00:13:42,400 --> 00:13:44,200
Очень интересно.

264
00:13:45,630 --> 00:13:48,570
Интереснейший она экземпляр.

265
00:13:48,600 --> 00:13:51,470
Никой она не экземпляр.
Она твоя сестра.

266
00:13:51,500 --> 00:13:55,341
Я лишь пытаюсь подойти к этому
сугубо профессионально,

267
00:13:55,371 --> 00:13:57,870
мистер Китон.

268
00:14:00,362 --> 00:14:03,000
Неприятно признавать, но,
возможно, Алекс прав.

269
00:14:03,040 --> 00:14:05,914
Войдя сюда, она даже
не взглянула на Эндрю.

270
00:14:05,968 --> 00:14:09,904
Ладно, когда она вернётся,
мы все сядем и поговорим.

271
00:14:09,962 --> 00:14:12,770
Подумай, Элиза. Может
случиться настоящий взрыв.

272
00:14:12,800 --> 00:14:16,282
От такого разговора может быть
больше вреда, чем пользы.

273
00:14:16,320 --> 00:14:19,390
Верно. Вам нужно всего лишь
показать свою любовь.

274
00:14:19,420 --> 00:14:23,344
Дайте ей 100 баксов.

275
00:14:25,820 --> 00:14:29,488
Давая деньги,
ты не покажешь любви.

276
00:14:29,540 --> 00:14:32,704
Подарите ей гетры.

277
00:14:34,490 --> 00:14:37,090
Да, нам стоит быть к ней
повнимательнее.

278
00:14:37,120 --> 00:14:38,850
Показать, что она особенная.

279
00:14:38,896 --> 00:14:40,950
А помните, как ей понравилось,

280
00:14:40,990 --> 00:14:43,083
когда мы устроили
шумный день рождения?

281
00:14:43,113 --> 00:14:45,790
Можно сделать что-то подобное.
Снова её порадовать.

282
00:14:45,820 --> 00:14:47,150
Хорошо.

283
00:14:47,190 --> 00:14:49,120
Устроим ей сегодня
особенный вечер.

284
00:14:49,160 --> 00:14:50,690
Пусть распланирует его сама.

285
00:14:50,720 --> 00:14:53,050
Приготовим всё, что она
захочет, поиграем в игры.

286
00:14:53,090 --> 00:14:54,550
Всем будет весело.

287
00:14:54,640 --> 00:14:57,621
Но и 100 баксов не убирайте далеко,
на всякий пожарный.

288
00:15:02,346 --> 00:15:04,837
- Мам, пирог превосходный.
- Спасибо, дорогая.

289
00:15:04,869 --> 00:15:07,686
Как ты любишь: трёхслойный
с шоколадным печеньем

290
00:15:07,716 --> 00:15:09,381
и двойной глазурью.

291
00:15:09,420 --> 00:15:13,650
Так забавно, что сегодня
все суетятся вокруг меня.

292
00:15:13,690 --> 00:15:15,290
Хочешь, чтоб мы перестали?

293
00:15:15,320 --> 00:15:17,400
Нет. Мне это нравится.

294
00:15:17,430 --> 00:15:21,290
А нам только в удовольствие.
Чем займёмся после десерта?

295
00:15:21,320 --> 00:15:23,290
Давайте играть в шарады.

296
00:15:23,320 --> 00:15:26,620
- Я уже придумала.
- Отлично, вперёд.

297
00:15:26,660 --> 00:15:28,720
- Это кино.
- Кино.

298
00:15:28,760 --> 00:15:30,120
3 слова.

299
00:15:30,160 --> 00:15:31,920
Извини, Дженнифер.
Минутку.

300
00:15:33,660 --> 00:15:36,390
Алло.
Мама, здравствуй!

301
00:15:36,420 --> 00:15:38,690
Что?

302
00:15:38,720 --> 00:15:40,960
Он не может сейчас, спит.

303
00:15:42,920 --> 00:15:47,776
Я тоже обожаю его гугуканье,
но сейчас он ничего...

304
00:15:47,806 --> 00:15:49,420
Пап, пап, пап, пап.

305
00:15:49,460 --> 00:15:52,260
Она всегда падка на это.

306
00:15:52,290 --> 00:15:54,821
Гу-гу-гу-гу.

307
00:15:56,160 --> 00:15:58,560
Гу-гу-гу-гу.

308
00:15:58,590 --> 00:16:00,970
Привет, бабуля,
как поживаешь?

309
00:16:01,010 --> 00:16:04,990
Нет. Это я, Алекс.
Бабуля...

310
00:16:05,020 --> 00:16:06,320
Шалун он, да?

311
00:16:06,360 --> 00:16:09,060
Ладно, мам.
Позже созвонимся.

312
00:16:09,090 --> 00:16:10,820
Вы не поверите.

313
00:16:10,860 --> 00:16:15,360
Бабушка захотела послушать
гугуканье Эндрю по телефону.

314
00:16:15,390 --> 00:16:17,830
Неудивительно.
Он так миленько гугукает.

315
00:16:17,860 --> 00:16:19,260
Что правда, то правда.

316
00:16:19,290 --> 00:16:21,230
Он так...

317
00:16:23,320 --> 00:16:26,690
Ну, Дженнифер,
ты показывала нам фильм, да?

318
00:16:26,730 --> 00:16:28,930
- Да.
- Давай, продолжай.

319
00:16:28,960 --> 00:16:30,260
Так.

320
00:16:30,290 --> 00:16:31,960
Это фильм.
Название из трёх слов.

321
00:16:31,990 --> 00:16:33,020
Три слова.

322
00:16:33,060 --> 00:16:34,360
Второе слово...

323
00:16:37,109 --> 00:16:38,520
Я схожу.

324
00:16:38,560 --> 00:16:42,530
Это... это олень.
У него есть рога.

325
00:16:42,560 --> 00:16:43,930
- Это лось.
- Я не знаю.

326
00:16:43,960 --> 00:16:46,390
Где у нас присыпка?

327
00:16:46,430 --> 00:16:48,530
Рядом с ватными дисками!

328
00:16:48,560 --> 00:16:50,160
Её тут нет!

329
00:16:50,190 --> 00:16:52,230
- Лось.
- Я сейчас.

330
00:16:54,389 --> 00:16:55,890
Ты тоже иди, мам.

331
00:16:55,930 --> 00:16:59,460
В другой раз как-нибудь
в шарады поиграем.

332
00:16:59,500 --> 00:17:04,530
Ну уж нет. Мэллори с папой
прекрасно одни справятся.

333
00:17:04,560 --> 00:17:06,890
- Мама!
- Элиза!

334
00:17:08,130 --> 00:17:09,100
Я сейчас.

335
00:17:25,914 --> 00:17:28,240
Они сейчас вернуться.

336
00:17:30,500 --> 00:17:33,360
Давай, Джен.
Продолжай свою шараду.

337
00:17:35,008 --> 00:17:36,330
Ладно.

338
00:17:37,237 --> 00:17:38,560
Я понял!

339
00:17:38,600 --> 00:17:42,064
Понял. "Час новостей"
с МакНилом и Лерером.

340
00:17:44,000 --> 00:17:46,700
Всё в порядке. Ему просто
стало скучно одному.

341
00:17:46,730 --> 00:17:49,700
Точно.
Дженнифер, мы готовы.

342
00:17:49,730 --> 00:17:51,160
Название фильма, три слова, да?

343
00:17:51,200 --> 00:17:54,165
И это не "Час новостей"
с МакНилом и Лерером.

344
00:17:54,700 --> 00:17:56,400
- Второе слово.
- Что же это?

345
00:17:56,430 --> 00:17:58,430
А я видела этот фильм?

346
00:17:58,470 --> 00:17:59,307
Хорошо.

347
00:17:59,337 --> 00:18:02,450
Теперь понятно.
Это мультфильм.

348
00:18:04,949 --> 00:18:06,453
Скачущий лось.

349
00:18:07,960 --> 00:18:10,460
Вы слышали?
Он будто засмеялся!

350
00:18:11,800 --> 00:18:14,360
Мэллори, это невозможно.
Он не умеет ещё смеяться.

351
00:18:14,400 --> 00:18:15,960
Смеётся!
Только посмотрите!

352
00:18:16,000 --> 00:18:18,030
Это его первый смех.

353
00:18:18,070 --> 00:18:20,917
Да бросьте. Что, правда?

354
00:18:22,000 --> 00:18:23,670
Думаете, засмеётся снова?

355
00:18:23,700 --> 00:18:24,680
Давай.

356
00:18:24,720 --> 00:18:25,630
Пощекочи его.

357
00:18:25,670 --> 00:18:27,300
Слишком шумно.

358
00:18:27,330 --> 00:18:28,530
Он смеётся!

359
00:18:28,560 --> 00:18:29,800
Смотрите, смотрите!

360
00:18:29,830 --> 00:18:32,300
Его первый настоящий смех!

361
00:18:38,900 --> 00:18:42,240
Нужно найти место,
где совсем нет детей.

362
00:18:43,100 --> 00:18:44,400
Дженнифер?

363
00:18:44,430 --> 00:18:48,384
Я слышала уже, как он смеётся.
Спасибо.

364
00:18:49,300 --> 00:18:51,000
Можно войти?

365
00:18:51,030 --> 00:18:53,184
Если хотите.

366
00:18:53,214 --> 00:18:54,870
Что это ты?

367
00:18:54,900 --> 00:18:57,200
Пытаюсь найти себе
новый дом.

368
00:18:57,230 --> 00:18:58,819
Пока есть два варианта:

369
00:18:58,849 --> 00:19:01,749
Нью-Джерси и Исландия.

370
00:19:01,820 --> 00:19:03,904
И куда ты хочешь больше?

371
00:19:04,020 --> 00:19:06,150
Склоняюсь к Нью-Джерси.

372
00:19:07,920 --> 00:19:11,120
Насчёт вечера, Джен...
Извини нас.

373
00:19:12,450 --> 00:19:14,373
Хотели устроить тебе
что-то особенное,

374
00:19:14,405 --> 00:19:16,120
но не получилось.

375
00:19:16,150 --> 00:19:17,920
Ещё бы.

376
00:19:17,950 --> 00:19:21,250
Ребёнок улыбнулся,
засмеялся.

377
00:19:21,290 --> 00:19:25,010
Потом он начнёт
садиться, ползать,

378
00:19:25,050 --> 00:19:28,720
потом есть твёрдую пищу
и не отрыгивать.

379
00:19:28,750 --> 00:19:31,925
Куда уж мне до такого.

380
00:19:33,150 --> 00:19:35,280
Дженнифер,
это не соревнование.

381
00:19:35,320 --> 00:19:38,820
Родная, возможно, мы ошиблись,
устроив тебе вечер.

382
00:19:38,850 --> 00:19:41,760
Это было фальшиво
и искусственно.

383
00:19:41,802 --> 00:19:43,820
Не знаю, что такое.

384
00:19:43,850 --> 00:19:48,180
Я так ждала появления
этого ребёнка.

385
00:19:49,290 --> 00:19:53,072
А когда он родился,
я почувствовала себя...

386
00:19:54,650 --> 00:19:57,200
лишней.

387
00:19:58,850 --> 00:20:00,480
Лишней?

388
00:20:00,520 --> 00:20:04,530
Родная, это твой дом.

389
00:20:04,560 --> 00:20:08,261
И мы твоя семья.
Ты никогда не будешь лишней.

390
00:20:09,270 --> 00:20:11,400
Вы всё ещё меня любите?

391
00:20:11,440 --> 00:20:14,730
Ну что ты.
Конечно же.

392
00:20:14,770 --> 00:20:17,237
Мы просто не знали,
как для тебя важно

393
00:20:17,285 --> 00:20:19,370
напоминать об этом.

394
00:20:19,400 --> 00:20:21,940
Хотя бы изредка.

395
00:20:23,000 --> 00:20:24,752
Конечно.

396
00:20:26,740 --> 00:20:28,970
Спасибо, что пришли
и сказали мне всё это.

397
00:20:29,010 --> 00:20:32,140
Ну что ты!
Родители для этого и нужны.

398
00:20:32,170 --> 00:20:34,944
Разговаривать с детьми.

399
00:20:35,024 --> 00:20:37,230
- Приветик.
- Привет, Джен.

400
00:20:38,800 --> 00:20:41,100
Извини, что испортили тебе вечер.

401
00:20:41,140 --> 00:20:45,210
Да. Я вот прямо очень хотел
поиграть в шарады.

402
00:20:45,240 --> 00:20:47,340
Ты же их ненавидишь.

403
00:20:47,370 --> 00:20:51,909
Я тут чувственность проявляю.
Давай полегче, Джен.

404
00:20:51,940 --> 00:20:53,870
Ну извини.

405
00:20:55,040 --> 00:20:56,400
Вы не оставите нас?

406
00:20:56,440 --> 00:20:59,570
Думаю, Джен, Эндрю и мне
есть о чём поговорить.

407
00:20:59,610 --> 00:21:00,840
Конечно.

408
00:21:02,500 --> 00:21:05,300
Эндрю, ты услышишь
девичий разговор.

409
00:21:05,340 --> 00:21:09,010
Просто кивай головой,
словно в нём есть смысл.

410
00:21:12,840 --> 00:21:17,610
Джен, знаешь, когда ты родилась,
я тоже ревновала к тебе.

411
00:21:17,640 --> 00:21:18,820
Правда?

412
00:21:18,860 --> 00:21:19,970
Да.

413
00:21:20,010 --> 00:21:22,340
Все говорили,
какая ты миленькая,

414
00:21:22,380 --> 00:21:24,440
как с тобой весело играть.

415
00:21:24,470 --> 00:21:26,540
Как ты с этим справилась?

416
00:21:26,570 --> 00:21:28,440
Очень скоро я поняла,

417
00:21:28,470 --> 00:21:31,710
что ты действительно милая
и с тобой весело играть.

418
00:21:32,740 --> 00:21:36,128
Да, я такая.

419
00:21:38,240 --> 00:21:40,010
И ещё я поняла,
что маме с папой

420
00:21:40,040 --> 00:21:42,140
хватит любви на всех нас.

421
00:21:42,277 --> 00:21:45,170
Ты отличная старшая
сестра, Мэллори.

422
00:21:45,210 --> 00:21:48,110
Не очень-то это и сложно.

423
00:21:48,140 --> 00:21:50,470
Ты тоже такой станешь.

424
00:21:52,440 --> 00:21:54,140
Разреши, я подержу его недолго.

425
00:21:54,180 --> 00:21:55,536
Конечно.

426
00:22:00,837 --> 00:22:03,450
Вы отлично смотритесь вместе.

427
00:22:06,610 --> 00:22:10,310
Эндрю...
Мы можем поговорить?

428
00:22:14,540 --> 00:22:17,640
Это самый безмятежный
период твоей жизни.

429
00:22:17,680 --> 00:22:19,410
Тебе повезло.

430
00:22:19,440 --> 00:22:23,440
Наслаждайся этим сейчас,
ведь повзрослев...

431
00:22:23,480 --> 00:22:26,010
лет до семи,

432
00:22:27,780 --> 00:22:29,240
всё изменится.

433
00:22:29,280 --> 00:22:32,540
Из беззащитного
и хорошенького

434
00:22:32,580 --> 00:22:35,765
ты станешь человеком
из низшего сословия.

435
00:22:35,810 --> 00:22:43,189
Будешь постоянно мыть посуду,
выносить мусор, мыть мой велик.

436
00:22:43,910 --> 00:22:47,980
Сказав вчера, что ненавижу
тебя, я это не всерьёз.

437
00:22:49,440 --> 00:22:51,648
Я жалею, что так сказала.

438
00:22:52,610 --> 00:22:57,429
Ты мой братик.
И я тебя люблю.

439
00:22:59,210 --> 00:23:04,310
Эндрю, ты смеёшься.
Взаправду. Божечки.

440
00:23:04,350 --> 00:23:07,510
Быстрее! Все сюда!
Ребёнок смеётся!

441
00:23:14,677 --> 00:23:16,450
А теперь, улыбаемся все.

442
00:23:16,480 --> 00:23:18,010
Смотрим на меня.

443
00:23:19,050 --> 00:23:21,080
Вставьте плёнку.

 

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru