Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Blakes 7 - Семёрка Блейка. 3-4.

 
1
00:00:32,087 --> 00:00:33,839
(THEME MUSIC)

2
00:01:23,167 --> 00:01:25,044
(ELECTRONIC HUMMING)

3
00:01:27,607 --> 00:01:30,201
Now that's not fair.
I'm 20,000 credits down.

4
00:01:30,287 --> 00:01:32,847
- Come on, Vila, pay up.
- Why don't I ever win?

5
00:01:33,127 --> 00:01:35,561
Being a born loser may have something
to do with it.

6
00:01:35,647 --> 00:01:37,126
And a bad one at that.

7
00:01:37,287 --> 00:01:41,838
Rule 10. A player may miss two turns
while on a penal colony planet.

8
00:01:42,287 --> 00:01:43,606
On his third turn...

9
00:01:43,687 --> 00:01:46,997
he must pay a 10,000 credit fine,
and leave the colony.

10
00:01:47,567 --> 00:01:49,637
Now's your chance
to come out fighting, Vila.

11
00:01:49,767 --> 00:01:51,758
Sure, on a miserable
little space shuttle...

12
00:01:51,847 --> 00:01:53,644
while he's got an entire battle fleet
waiting for me.

13
00:01:53,727 --> 00:01:55,479
One cruiser, if you check.

14
00:01:55,567 --> 00:01:57,523
I didn't consider you worth a battle fleet.

15
00:01:57,607 --> 00:01:59,484
Even if I got past it, where could I go?

16
00:02:00,527 --> 00:02:03,519
(DAYNA) Come and stay at my hotel
in Space City, Vila.

17
00:02:03,847 --> 00:02:07,965
Only 5,000 credits per night,
with all your favourite extras thrown in.

18
00:02:08,607 --> 00:02:10,802
- I might as well give up.
- Don't you always?

19
00:02:10,887 --> 00:02:12,002
(ALARM BEEPING)

20
00:02:12,087 --> 00:02:13,566
What's the matter, Tarrant?

21
00:02:13,927 --> 00:02:16,395
I'm getting a 005 course deflection.

22
00:02:17,887 --> 00:02:18,876
What about the game?

23
00:02:18,967 --> 00:02:20,639
What was the deviation the first time?

24
00:02:20,727 --> 00:02:22,524
(TARRANT) Very little. 002.

25
00:02:22,607 --> 00:02:26,043
Even a deflection of 001 is significant if
it hasn't been programmed...

26
00:02:26,127 --> 00:02:28,357
by the navigation computers,
which it hasn't.

27
00:02:29,567 --> 00:02:32,001
Auron is still the reference point
according to this.

28
00:02:32,167 --> 00:02:33,805
What about the game?

29
00:02:33,887 --> 00:02:36,037
Zen, why have we had
three course deflections...

30
00:02:36,127 --> 00:02:37,799
that we have had to correct manually?

31
00:02:37,887 --> 00:02:42,756
Analysis of navigation and main drive
control computers is proceeding.

32
00:02:43,287 --> 00:02:44,276
Not very helpful.

33
00:02:44,367 --> 00:02:47,962
But significant. Usually, Zen can check
all systems in milliseconds.

34
00:02:48,047 --> 00:02:50,083
The fact that he is taking
longer suggests...

35
00:02:50,167 --> 00:02:53,398
that tests are being carried out
right down to component level.

36
00:02:54,647 --> 00:02:59,277
Vila, Cally, Dayna. A full manual check
on all systems, weapons, force wall.

37
00:03:00,167 --> 00:03:01,566
Information:

38
00:03:01,687 --> 00:03:04,724
Analysis at all function levels indicates...

39
00:03:04,807 --> 00:03:07,082
that all systems are functioning normally.

40
00:03:07,167 --> 00:03:09,556
Wonderful. There's nothing wrong
with the Liberator.

41
00:03:09,647 --> 00:03:12,241
Therefore, we must have
imagined those alarms going off.

42
00:03:13,847 --> 00:03:15,075
(ALARM BEEPING)

43
00:03:16,567 --> 00:03:18,000
Orac, a small problem for you.

44
00:03:18,087 --> 00:03:20,726
What is the possibility
of a directional control fault...

45
00:03:20,807 --> 00:03:23,275
arising on the Liberator without Zen
knowing about it?

46
00:03:23,447 --> 00:03:27,486
The chances are that had the game
continued as it should have done...

47
00:03:27,567 --> 00:03:32,482
I would have won control of the galaxy
on a probability of 10,450-to-one.

48
00:03:32,567 --> 00:03:33,841
Orac, it was only a game.

49
00:03:33,927 --> 00:03:37,715
Orac with delusions of grandeur,
Zen unable to control the ship.

50
00:03:38,127 --> 00:03:40,766
I'd say we've a lot of little problems
on our hands.

51
00:03:41,007 --> 00:03:45,922
Course deflection is 005,
speed standard by five and increasing.

52
00:03:46,207 --> 00:03:49,040
I'd say we have one large problem
on our hands.

53
00:03:49,327 --> 00:03:52,637
According to this, Zen is correct.
There's nothing wrong with the ship.

54
00:03:52,727 --> 00:03:53,876
I just don't understand it.

55
00:03:55,167 --> 00:03:56,919
Orac, I'm waiting for an answer.

56
00:03:57,007 --> 00:04:01,398
The ship is behaving normally,
and I can offer a high-status prediction...

57
00:04:01,567 --> 00:04:03,637
that it will continue to behave normally.

58
00:04:03,887 --> 00:04:04,956
(ALARM BEEPING)

59
00:04:05,047 --> 00:04:06,400
(WHOOSHING)

60
00:04:07,127 --> 00:04:10,802
Course deflection is 015,
speed standard by seven.

61
00:04:10,967 --> 00:04:13,561
Zen, put the asymmetric
thrust computer online...

62
00:04:13,647 --> 00:04:16,002
and set to automatic course correction.

63
00:04:16,087 --> 00:04:17,440
Confirmed.

64
00:04:19,087 --> 00:04:21,203
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)

65
00:04:23,447 --> 00:04:25,278
Course now established.

66
00:04:26,007 --> 00:04:28,885
So, who do we believe? Zen or Orac?

67
00:04:28,967 --> 00:04:32,437
We felt the ship veer off course.
Therefore, we must believe Zen.

68
00:04:32,607 --> 00:04:34,837
Yet the Orac computer is infallible.

69
00:04:35,567 --> 00:04:38,320
Orac has a weakness,
a thirst for knowledge.

70
00:04:38,407 --> 00:04:40,967
Infallibility depends upon
your point of view.

71
00:04:41,047 --> 00:04:44,119
How about testing his infallibility
in the recycling machine?

72
00:04:44,207 --> 00:04:47,916
I have already made perfectly clear
that the ship is behaving normally.

73
00:04:48,327 --> 00:04:50,761
It is obeying
Newton's First Law of Motion...

74
00:04:50,847 --> 00:04:52,565
and will continue to obey it.

75
00:04:52,887 --> 00:04:55,082
Further discussion of the subject
is now closed.

76
00:04:55,167 --> 00:04:58,159
The law states that a moving body
will continue to move...

77
00:04:58,247 --> 00:05:01,284
in a straight line and
at a constant speed.

78
00:05:01,367 --> 00:05:02,117
There's more.

79
00:05:02,207 --> 00:05:04,675
A moving body will continue
to move in a straight line...

80
00:05:04,767 --> 00:05:08,726
and at a constant speed unless
it is acted upon by an outside force.

81
00:05:08,807 --> 00:05:11,082
Someone or something has got
a traction beam on us.

82
00:05:11,167 --> 00:05:12,725
Cally, I want a telemetric bandsweep.

83
00:05:12,807 --> 00:05:15,958
If you pick up any signals
within ten million spacials, jam them.

84
00:05:16,047 --> 00:05:17,036
Right.

85
00:05:17,127 --> 00:05:20,403
Zen, report any unaccountable
objects within 10 million spacials.

86
00:05:20,487 --> 00:05:24,685
Detector analysis indicates no ship
or unidentified object...

87
00:05:24,767 --> 00:05:26,997
- within specified distance.
- Double the distance.

88
00:05:27,087 --> 00:05:30,682
There is no known power in the universe
that can operate a traction beam...

89
00:05:30,767 --> 00:05:32,120
over that distance.

90
00:05:32,207 --> 00:05:34,641
Detector analysis result:

91
00:05:34,807 --> 00:05:35,956
Negative.

92
00:05:36,247 --> 00:05:39,364
Just because you don't know how to build
a high-energy traction beam...

93
00:05:39,447 --> 00:05:41,597
doesn't mean that nobody knows
how to build one.

94
00:05:41,687 --> 00:05:45,441
Information:
Speed now standard by eight.

95
00:05:45,607 --> 00:05:47,677
Course deviation 020.

96
00:05:48,247 --> 00:05:52,604
Sustained asymmetric thrust draining
energy banks at depletion rate nine.

97
00:05:52,687 --> 00:05:55,360
We'll be in trouble if we have
to activate the force wall.

98
00:05:55,447 --> 00:05:57,085
I'm picking up absolutely nothing.

99
00:05:58,087 --> 00:06:00,043
How close were we going to Auron, Cally?

100
00:06:00,967 --> 00:06:02,241
You know how close.

101
00:06:02,527 --> 00:06:04,483
If the Aurons are responsible for this...

102
00:06:04,567 --> 00:06:07,001
I wonder what it is you did to upset them
before you left.

103
00:06:07,767 --> 00:06:09,359
I'll tell you sometime.

104
00:06:10,647 --> 00:06:13,480
Anyway, Tarrant,
this is not the doing of my people.

105
00:06:13,847 --> 00:06:15,644
For one thing, they're not hostile...

106
00:06:15,727 --> 00:06:18,400
and for another, they haven't developed
the traction beam.

107
00:06:18,487 --> 00:06:20,762
Do they all have
your telepathic powers, Cally?

108
00:06:20,847 --> 00:06:23,407
Some, to a degree,
but our powers are limited.

109
00:06:23,647 --> 00:06:26,559
- I've never made any secret about...
- And telekinetic powers?

110
00:06:26,647 --> 00:06:30,606
The ability to exert a force at a distance?
Maybe that's a secret you've kept.

111
00:06:30,767 --> 00:06:33,645
There seems no point in blaming
the Aurons for our troubles...

112
00:06:33,727 --> 00:06:35,479
when we are nowhere near Auron.

113
00:06:36,327 --> 00:06:37,965
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC)

114
00:06:38,447 --> 00:06:40,563
(TARRANT) That's the spiral arm
in Sector 12.

115
00:06:41,247 --> 00:06:44,000
That means we're on the edge
of the galaxy and into spiral space.

116
00:06:44,407 --> 00:06:45,965
Hardly a healthy place.

117
00:06:46,567 --> 00:06:49,127
- Why?
- Sector 12 is uncharted.

118
00:06:49,567 --> 00:06:51,603
When I was
at the Federation Space Academy...

119
00:06:51,687 --> 00:06:54,076
survey ships sent to chart Sector 12...

120
00:06:54,167 --> 00:06:56,044
had a distressing habit of not returning.

121
00:06:56,407 --> 00:06:58,398
Let's hope it's a habit we don't pick up.

122
00:06:58,647 --> 00:07:02,765
Information:
Speed increase to standard by nine.

123
00:07:03,647 --> 00:07:05,239
It looks as if we already have.

124
00:07:05,927 --> 00:07:08,441
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)

125
00:07:11,207 --> 00:07:14,324
Information: Speed standard by 10.

126
00:07:14,727 --> 00:07:18,003
Asymmetric thrust no longer able
to correct course deviation.

127
00:07:19,567 --> 00:07:21,523
Why not turn the ship round
and use the main drive...

128
00:07:21,607 --> 00:07:23,325
to slow down our acceleration?

129
00:07:23,407 --> 00:07:27,195
Use brute force in an attempt to counter
a force we do not understand?

130
00:07:27,527 --> 00:07:28,755
Then what do you propose?

131
00:07:30,927 --> 00:07:33,077
- Doing nothing.
- Fine.

132
00:07:33,167 --> 00:07:35,078
I may not be the bravest man
in the galaxy.

133
00:07:35,167 --> 00:07:35,883
Are you sure?

134
00:07:35,967 --> 00:07:37,764
But I'd rather fight than do nothing.

135
00:07:37,847 --> 00:07:40,361
We will not counter
the force acting upon the Liberator.

136
00:07:40,447 --> 00:07:42,039
We plot the Liberator's course...

137
00:07:42,127 --> 00:07:44,118
on the main battle computer
flight predictor...

138
00:07:44,207 --> 00:07:46,198
to see exactly how she is behaving.

139
00:07:46,527 --> 00:07:49,803
Once we understand
how the force is operating...

140
00:07:49,927 --> 00:07:52,236
we may be some way toward defeating it.

141
00:07:53,727 --> 00:07:55,718
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC)

142
00:07:57,647 --> 00:07:59,239
(COMPUTER BEEPING)

143
00:08:00,207 --> 00:08:03,085
(TARRANT) Strange.
The Liberator's following a curve.

144
00:08:03,167 --> 00:08:05,442
Traction beams produce
straight-line motion.

145
00:08:05,527 --> 00:08:09,156
Zen, I want a prediction of the Liberator's
course based on existing data.

146
00:08:11,287 --> 00:08:12,686
Slingshot orbit.

147
00:08:12,767 --> 00:08:14,598
Which means that the force
acting upon...

148
00:08:14,687 --> 00:08:16,678
the Liberator is nothing more
than gravity.

149
00:08:17,287 --> 00:08:18,481
We are falling.

150
00:08:19,247 --> 00:08:20,282
Towards what, I wonder?

151
00:08:20,367 --> 00:08:23,359
Zen, put forward
coordinate 890 on visual.

152
00:08:23,727 --> 00:08:28,243
Confirmed. Requested coordinate
on forward detector visual...

153
00:08:30,487 --> 00:08:33,365
in precise centre of screen.

154
00:08:34,047 --> 00:08:37,517
- But there's nothing there.
- Zen, use long-range intensifier.

155
00:08:39,687 --> 00:08:42,759
Three guesses, if you need them.

156
00:08:43,607 --> 00:08:46,804
A black hole. My God.

157
00:08:47,487 --> 00:08:49,637
We're falling into a black hole.

158
00:08:50,287 --> 00:08:52,005
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

159
00:08:52,487 --> 00:08:54,876
So what will happen
when we skim round that thing?

160
00:08:54,967 --> 00:08:56,923
If it is a collapsed white dwarf star...

161
00:08:57,007 --> 00:08:59,601
gravitational distortion will tear
the Liberator apart.

162
00:08:59,687 --> 00:09:02,565
Our remains will spread out
over the entire surface...

163
00:09:02,687 --> 00:09:06,157
adding a thickness of a few atoms
to its diameter.

164
00:09:06,367 --> 00:09:09,325
No one could accuse you of trying
to hide things from us.

165
00:09:09,727 --> 00:09:12,878
Why did Orac lie when he said
the Liberator was behaving normally?

166
00:09:12,967 --> 00:09:14,116
I did not lie.

167
00:09:14,487 --> 00:09:17,638
Considering the proximity
of that fascinating black hole...

168
00:09:17,887 --> 00:09:20,242
the ship was and is behaving normally.

169
00:09:20,647 --> 00:09:25,243
Orac, what is so fascinating about
this particular black hole?

170
00:09:25,447 --> 00:09:27,677
All black holes are fascinating.

171
00:09:27,847 --> 00:09:29,758
Their gravitational pull is so massive...

172
00:09:29,847 --> 00:09:31,963
that not even light
can escape from them.

173
00:09:32,367 --> 00:09:35,200
A cubic inch of black hole matter
can weigh a million tonnes.

174
00:09:35,287 --> 00:09:39,838
We know all that. And so do you.
So why this particular black hole?

175
00:09:39,927 --> 00:09:42,236
The absence of x-ray emissions.

176
00:09:42,367 --> 00:09:45,916
Normally colliding particles in the
vicinity of a black hole emit x-rays.

177
00:09:46,007 --> 00:09:48,521
So you decided you would like
a closer look.

178
00:09:48,607 --> 00:09:52,486
The absence of x-rays highlighted
a gap in my knowledge of the universe...

179
00:09:52,567 --> 00:09:54,239
which cannot be tolerated.

180
00:09:54,407 --> 00:09:57,797
So without telling us, you reprogrammed
the navigation computers.

181
00:09:58,087 --> 00:10:01,477
I have noticed that the occupants
of this spacecraft...

182
00:10:01,567 --> 00:10:03,364
have a lamentable lack of interest...

183
00:10:03,447 --> 00:10:05,756
in the more fascinating aspects
of the universe.

184
00:10:05,847 --> 00:10:08,361
You must excuse me.
I have many observations to make.

185
00:10:08,447 --> 00:10:11,041
Let's switch him off
and put ourselves out of our misery.

186
00:10:11,127 --> 00:10:12,242
I would advise against it.

187
00:10:12,327 --> 00:10:14,841
Orac may gather information
that could prove useful.

188
00:10:14,927 --> 00:10:16,804
Useful! He's got us into this mess.

189
00:10:18,167 --> 00:10:19,236
Information:

190
00:10:19,407 --> 00:10:23,685
Forward scan detectors indicate
dust cloud density six in flight path.

191
00:10:23,927 --> 00:10:26,236
Range: One million,
two hundred thousand spacials.

192
00:10:26,327 --> 00:10:28,636
- Activate the force wall.
- Confirmed.

193
00:10:28,727 --> 00:10:30,046
We can't drain the energy banks.

194
00:10:30,127 --> 00:10:32,118
At this acceleration rate,
every dust particle...

195
00:10:32,207 --> 00:10:34,641
could strike the Liberator
with the force of a meteoroid.

196
00:10:35,167 --> 00:10:36,156
Confirmed.

197
00:10:36,447 --> 00:10:38,438
(HIGH-PITCHED HUMMING)

198
00:10:42,327 --> 00:10:43,396
Information:

199
00:10:43,487 --> 00:10:47,036
Ship's velocity now in excess of
design limitations.

200
00:10:47,127 --> 00:10:49,243
Force wall collapse imminent.

201
00:10:49,527 --> 00:10:51,597
(HIGH-PITCHED HUMMING CONTINUES)

202
00:11:19,687 --> 00:11:21,359
(ELECTRONIC BUZZING)

203
00:11:24,327 --> 00:11:29,276
No, Avon! We all go together.
You hear? Together!

204
00:11:30,327 --> 00:11:33,080
Fascinating.

205
00:11:33,447 --> 00:11:35,483
We all go together.

206
00:11:37,327 --> 00:11:41,639
There is a faint chance for one of us.

207
00:11:42,087 --> 00:11:44,157
(HUMMING INTENSIFIES)

208
00:12:00,407 --> 00:12:02,284
(HUMMING FADES)

209
00:12:09,207 --> 00:12:12,677
Avon... Avon.

210
00:12:19,327 --> 00:12:20,316
What happened?

211
00:12:25,367 --> 00:12:27,961
It looks as if we survived
the slingshot orbit.

212
00:12:28,687 --> 00:12:30,245
I would have said impossible.

213
00:12:31,207 --> 00:12:32,356
Would have said.

214
00:12:32,647 --> 00:12:33,636
(GROANING)

215
00:12:35,327 --> 00:12:37,045
Our hero lives.

216
00:12:37,927 --> 00:12:40,361
At least he didn't try to get
into a spacesuit.

217
00:12:40,607 --> 00:12:43,599
I look upon self-interest
as my great strength.

218
00:12:45,087 --> 00:12:46,236
Vila.

219
00:12:46,527 --> 00:12:48,757
One day, Avon, I may have to kill you.

220
00:12:51,047 --> 00:12:52,366
It has been tried.

221
00:12:53,407 --> 00:12:54,396
Vila, wake up.

222
00:12:57,847 --> 00:13:01,726
I'm in hell, and it's full of Avons.
What's the good news?

223
00:13:02,367 --> 00:13:03,925
We survived the orbit.

224
00:13:04,927 --> 00:13:07,487
(ORAC) Fascinating.

225
00:13:07,807 --> 00:13:10,605
A thousand years here
would be too short.

226
00:13:12,007 --> 00:13:14,441
Zen, increase the lighting.

227
00:13:15,807 --> 00:13:17,445
Zen, increase the light!

228
00:13:20,207 --> 00:13:21,845
Delay regretted.

229
00:13:22,127 --> 00:13:24,925
All commands now require
prior verification.

230
00:13:25,007 --> 00:13:26,042
By what?

231
00:13:26,247 --> 00:13:27,441
By me.

232
00:13:27,527 --> 00:13:30,644
It has been necessary for me
to assume control of the ship.

233
00:13:31,327 --> 00:13:33,716
Excuse me.
I have many observations to make.

234
00:13:34,287 --> 00:13:35,925
We'll deal with Orac later.

235
00:13:36,007 --> 00:13:38,805
Right now we have to get Cally
into a resuscitation capsule.

236
00:13:44,687 --> 00:13:46,643
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)

237
00:13:59,247 --> 00:14:02,523
Respiration, heartbeat,
and blood pressure now normal.

238
00:14:03,327 --> 00:14:06,319
But there's a lot a brain rhythm activity
I don't understand.

239
00:14:08,207 --> 00:14:09,686
(THAARN) You came, Cally.

240
00:14:10,927 --> 00:14:15,796
I have waited for the time that light
takes to cross a thousand galaxies.

241
00:14:17,167 --> 00:14:19,522
I knew that someone would come.

242
00:14:21,887 --> 00:14:23,115
Who are you?

243
00:14:24,327 --> 00:14:26,602
It's all right, Cally. You'll be fine.

244
00:14:26,687 --> 00:14:28,996
(THAARN) I am the Thaarn, Cally.

245
00:14:30,127 --> 00:14:31,276
The Thaarn?

246
00:14:32,207 --> 00:14:34,641
Cally, it's me, Tarrant. Can you hear me?

247
00:14:34,727 --> 00:14:37,446
(THAARN) Do you remember the stories
they told you about me?

248
00:14:37,527 --> 00:14:39,757
When you were a little girl on Auron?

249
00:14:40,807 --> 00:14:43,719
Do you remember the children's rhymes?

250
00:14:44,167 --> 00:14:46,317
The songs you sang about the Thaarn?

251
00:14:46,407 --> 00:14:47,635
I remember.

252
00:14:48,767 --> 00:14:51,440
Cally, it's me, Tarrant. Can you hear me?

253
00:14:52,087 --> 00:14:55,557
I hear the Thaarn. So near.

254
00:14:55,647 --> 00:14:57,797
(THAARN) So alone, Cally.

255
00:14:59,127 --> 00:15:01,163
So alone.

256
00:15:03,047 --> 00:15:05,356
Soon we shall be together.

257
00:15:06,727 --> 00:15:09,878
We shall rule the universe together.

258
00:15:11,607 --> 00:15:13,438
But now, you must sleep.

259
00:15:14,927 --> 00:15:17,919
Sleep.

260
00:15:22,367 --> 00:15:23,880
Brain activity now normal.

261
00:15:24,847 --> 00:15:28,999
- What was it she said?
- I don't know, something about Thaarn?

262
00:15:33,847 --> 00:15:36,315
She'll be all right now.
We should leave her to sleep.

263
00:15:36,927 --> 00:15:39,680
I've got some unfinished business
with Orac to attend to.

264
00:15:48,567 --> 00:15:50,922
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)

265
00:15:58,407 --> 00:16:00,967
- We will need that.
- We'll manage without it.

266
00:16:01,047 --> 00:16:04,517
We did not complete the slingshot orbit
around the black hole as we supposed.

267
00:16:05,727 --> 00:16:09,515
- Then where the hell are we now?
- Wherever it is, we are not in space.

268
00:16:13,887 --> 00:16:16,606
Zen, run through all the detectors
on the main screen.

269
00:16:16,687 --> 00:16:19,121
I want an identification
of every constellation.

270
00:16:19,207 --> 00:16:20,401
Confirmed.

271
00:16:23,367 --> 00:16:26,643
There are no stars out there, Tarrant.
There is nothing.

272
00:16:27,207 --> 00:16:31,917
All scanners now sequencing.
No stars or astral bodies present.

273
00:16:32,007 --> 00:16:34,805
Therefore unable to comply
with identification request.

274
00:16:35,447 --> 00:16:38,837
An unlikely possibility is that we have
fallen through the black hole...

275
00:16:38,967 --> 00:16:42,323
into the so-called
negative universe of antimatter...

276
00:16:42,447 --> 00:16:45,166
where time and energy no longer exist.

277
00:16:45,247 --> 00:16:47,761
That sounds like a way of saying
that we're nowhere.

278
00:16:51,207 --> 00:16:52,606
Orac, where the hell are we?

279
00:16:52,687 --> 00:16:55,440
A fascinating place. Fascinating.

280
00:16:56,007 --> 00:16:58,840
Space outside the ship
has ceased to exist.

281
00:16:59,607 --> 00:17:02,679
It is essential that we do nothing
to contaminate this place...

282
00:17:02,927 --> 00:17:05,236
until it has been thoroughly investigated.

283
00:17:06,407 --> 00:17:10,446
If space has ceased to exist, let's see
how it reacts to our neutron blasters.

284
00:17:10,527 --> 00:17:12,757
Dayna, two blasts at 10% power.

285
00:17:12,847 --> 00:17:15,566
Zen, put up the radiation flare shields.

286
00:17:15,647 --> 00:17:16,841
Confirmed.

287
00:17:17,247 --> 00:17:19,556
Radiation flare shields in position.

288
00:17:19,727 --> 00:17:22,036
Neutron blasters cleared for firing.

289
00:17:22,567 --> 00:17:26,116
Two blasts, at 10% power, now.

290
00:17:26,407 --> 00:17:27,396
(MACHINE BEEPS)

291
00:17:28,407 --> 00:17:30,363
(WHOOSHING)

292
00:17:31,967 --> 00:17:32,956
(MACHINE BEEPS)

293
00:17:34,407 --> 00:17:36,159
(WHOOSHING)

294
00:17:36,887 --> 00:17:38,206
(VILA) Someone is shooting back!

295
00:17:38,287 --> 00:17:40,118
They fired back at the same energy level.

296
00:17:40,447 --> 00:17:42,324
You're shooting at yourselves...

297
00:17:42,407 --> 00:17:45,365
which is making my observations
extremely difficult.

298
00:17:45,447 --> 00:17:47,517
How can we be shooting at ourselves?

299
00:17:47,687 --> 00:17:50,599
Why not, if space is curved back
on itself here?

300
00:17:50,687 --> 00:17:53,201
Cally! We were worried about you.

301
00:17:53,327 --> 00:17:55,079
I feel perfectly all right now.

302
00:17:55,527 --> 00:17:57,438
- What's happened?
- You were delirious.

303
00:17:58,007 --> 00:17:59,360
I can hardly believe that.

304
00:17:59,447 --> 00:18:01,722
You were raving
about the Thaarn or something.

305
00:18:02,407 --> 00:18:05,717
Why would I talk about a
mythical creature from children's stories?

306
00:18:05,807 --> 00:18:09,004
- You tell us.
- It seems absurd.

307
00:18:09,167 --> 00:18:11,158
The Thaarn is as mythical to me...

308
00:18:11,247 --> 00:18:13,238
as dragons and unicorns
are to the people of Earth.

309
00:18:13,327 --> 00:18:16,046
More important than worrying
about creatures that don't exist...

310
00:18:16,127 --> 00:18:18,880
is worrying about our situation,
which most certainly does.

311
00:18:19,047 --> 00:18:22,119
- And what do you suggest we do?
- Examine the outside.

312
00:18:23,167 --> 00:18:25,635
If you want to teleport into oblivion,
go right ahead.

313
00:18:25,727 --> 00:18:29,356
The outer teleport transducers were
damaged when the force wall collapsed.

314
00:18:29,447 --> 00:18:32,405
Someone is going to have to go out
through the inspection hatch...

315
00:18:32,487 --> 00:18:34,603
in a spacesuit and replace them.

316
00:18:34,687 --> 00:18:36,803
The time we've been in space
without a refit...

317
00:18:36,887 --> 00:18:38,878
that hatch will be space-welded shut.

318
00:18:38,967 --> 00:18:40,366
Anyway, who would risk it?

319
00:18:40,447 --> 00:18:43,519
Someone who has a talent
for opening locked doors.

320
00:18:44,167 --> 00:18:47,284
And has demonstrated a grasp
of the problems involved.

321
00:18:48,447 --> 00:18:51,564
Oh, no. Not me. Not a spacesuit.

322
00:18:51,967 --> 00:18:53,286
It wasn't my idea.

323
00:18:53,367 --> 00:18:56,325
One of you can go outside.
I never did trust those things.

324
00:18:56,407 --> 00:19:00,161
Absolutely nothing in the whole galaxy
can or will persuade me to wear one.

325
00:19:00,247 --> 00:19:01,236
Not a chance.

326
00:19:01,967 --> 00:19:04,356
I'm now in the inspection compartment.

327
00:19:08,567 --> 00:19:10,922
I am now depressurising.

328
00:19:11,607 --> 00:19:13,040
(AIR HISSING)

329
00:19:13,367 --> 00:19:16,279
I am now trying to open the hatch.

330
00:19:19,887 --> 00:19:22,401
(TARRANT) Use your delicate
skilful touch.

331
00:19:30,487 --> 00:19:33,285
I used my delicate skilful boot.

332
00:19:34,247 --> 00:19:36,636
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

333
00:19:42,167 --> 00:19:45,637
Can't see anything.
Nothing but darkness.

334
00:19:46,127 --> 00:19:47,401
Vila, be careful.

335
00:19:47,887 --> 00:19:48,876
(VILA SHOUTS)

336
00:19:49,127 --> 00:19:50,196
Vila, what happened?

337
00:19:50,407 --> 00:19:51,920
Hey, there's gravity here.

338
00:19:52,007 --> 00:19:52,996
(AVON) Gravity?

339
00:19:53,367 --> 00:19:55,927
- Are you sure?
- Of course I'm sure!

340
00:19:56,487 --> 00:19:58,717
So would you be if you were
in the mess I'm in.

341
00:19:58,807 --> 00:20:01,526
If I let go, God knows how far I'll fall.

342
00:20:02,127 --> 00:20:04,641
(TARRANT) Drop something.
See how far it falls.

343
00:20:09,327 --> 00:20:11,397
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

344
00:20:22,927 --> 00:20:24,804
We must be on the surface of a planet.

345
00:20:27,647 --> 00:20:30,957
It's hard, and even, like it's artificial.

346
00:20:34,367 --> 00:20:35,766
Gravity feels about normal.

347
00:20:40,287 --> 00:20:41,766
Doesn't make sense.

348
00:20:43,527 --> 00:20:44,516
Unless...

349
00:20:51,687 --> 00:20:54,724
Yes, that's it.

350
00:20:56,087 --> 00:20:58,521
We're in a huge, underground cavern
of some sort.

351
00:20:58,967 --> 00:21:01,435
No wonder Orac's thinking
we're shooting ourselves.

352
00:21:01,647 --> 00:21:03,842
The walls must have reflected our blasts.

353
00:21:05,487 --> 00:21:07,045
What do you want me to do now?

354
00:21:07,447 --> 00:21:10,519
- Circle out from the ship.
- But don't go too far.

355
00:21:11,167 --> 00:21:12,885
I wasn't planning to.

356
00:21:13,167 --> 00:21:15,556
I'll call in two minutes. Out.

357
00:21:18,327 --> 00:21:20,045
Does anyone have even a faint idea...

358
00:21:20,127 --> 00:21:22,118
of where we are and
the sort of mess we're in?

359
00:21:23,327 --> 00:21:26,239
(THAARN) Cally, come to me.

360
00:21:28,247 --> 00:21:29,965
Come to me, Cally.

361
00:21:31,327 --> 00:21:32,601
I need you.

362
00:21:33,607 --> 00:21:35,325
- Need you.
- No.

363
00:21:36,167 --> 00:21:38,158
- Need you.
- No.

364
00:21:38,527 --> 00:21:39,516
Need!

365
00:21:40,007 --> 00:21:41,326
What's the matter, Cally?

366
00:21:43,007 --> 00:21:46,044
There's something out there, a force...

367
00:21:46,687 --> 00:21:48,837
something all-powerful and evil.

368
00:21:50,967 --> 00:21:53,800
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)

369
00:22:17,927 --> 00:22:19,724
- Avon.
- Go ahead.

370
00:22:20,127 --> 00:22:22,004
Someone's been here before us.

371
00:22:22,727 --> 00:22:25,605
There are bits of what look like part
of a spacecraft...

372
00:22:25,687 --> 00:22:27,279
scattered all over the place.

373
00:22:38,847 --> 00:22:42,317
There are also lumps of rock,
meteorites or something.

374
00:22:42,647 --> 00:22:46,037
All right, Vila, pick up some samples
and get back to the ship.

375
00:23:05,167 --> 00:23:08,637
Avon. Tarrant. The ground's vibrating.

376
00:23:10,807 --> 00:23:13,002
(ELECTRONIC HUMMING)

377
00:23:19,367 --> 00:23:20,800
There's something coming.

378
00:23:21,167 --> 00:23:22,919
Vila, get back to the ship.

379
00:23:23,367 --> 00:23:24,766
It's a beautiful light.

380
00:23:26,847 --> 00:23:28,326
So beautiful.

381
00:23:28,527 --> 00:23:30,677
Vila, run. You must get back to the ship.

382
00:23:31,447 --> 00:23:33,039
So beautiful.

383
00:23:33,687 --> 00:23:35,325
Cally, make him run.

384
00:23:35,887 --> 00:23:38,242
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

385
00:23:40,647 --> 00:23:43,445
Vila, listen to me. Run, Vila.

386
00:23:43,727 --> 00:23:47,481
It will kill you. Run, run, run.

387
00:23:48,367 --> 00:23:50,244
(ELECTRONIC HUMMING CONTINUES)

388
00:23:59,767 --> 00:24:00,756
(AIR HISSING)

389
00:24:00,887 --> 00:24:04,880
Tarrant! I've holed my spacesuit!
I'm losing pressure!

390
00:24:05,367 --> 00:24:07,437
(ELECTRONIC HUMMING INTENSIFIES)

391
00:24:15,127 --> 00:24:17,766
Zen, activate the scanner
and put it on the main screen.

392
00:24:20,807 --> 00:24:24,436
Put up the radiation flare shields,
and clear the neutron blasters for firing.

393
00:24:24,527 --> 00:24:27,087
Neutron blasters are cleared for firing.

394
00:24:27,167 --> 00:24:30,045
Dayna, stand by for a 50% blast
from forward projector.

395
00:24:30,487 --> 00:24:32,125
Zen, lock on to approaching target.

396
00:24:32,607 --> 00:24:33,722
Confirmed.

397
00:24:38,327 --> 00:24:39,999
What the hell was that?

398
00:24:40,647 --> 00:24:42,797
Whatever it was,
it knocked out our scanner.

399
00:24:43,007 --> 00:24:45,123
Backup scanners activated.

400
00:24:46,687 --> 00:24:49,440
It didn't like its taste
of our neutron blaster.

401
00:24:49,967 --> 00:24:51,685
It had a sort of claw.

402
00:24:52,647 --> 00:24:57,004
Designed to tear things apart.
Spacecraft, for example.

403
00:24:57,567 --> 00:25:01,037
Bio-scanners indicate presence
of humanoid life form...

404
00:25:01,167 --> 00:25:02,520
in the vicinity of the ship.

405
00:25:13,207 --> 00:25:14,481
I'll go and fetch him.

406
00:25:14,567 --> 00:25:17,240
We can deep freeze his body
until we're back into space...

407
00:25:17,327 --> 00:25:19,682
where we can give him
a decent star orbit burial.

408
00:25:21,527 --> 00:25:23,802
Assuming we ever get back into space.

409
00:25:25,287 --> 00:25:27,118
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC)

410
00:25:49,207 --> 00:25:51,038
Orac was absolutely right when he said...

411
00:25:51,127 --> 00:25:53,482
that space had ceased
to exist outside the ship.

412
00:25:53,807 --> 00:25:55,798
This place has a breathable atmosphere.

413
00:25:57,407 --> 00:25:59,204
(MACHINE BUZZING)

414
00:26:02,127 --> 00:26:07,076
This item was once part of a main drive
stabiliser on a Type-6 survey ship.

415
00:26:07,687 --> 00:26:11,600
Atomic resonance analysis shows
that all the herculaneum alloy...

416
00:26:11,687 --> 00:26:13,996
in the component has been drained away.

417
00:26:14,607 --> 00:26:17,997
This accounts for the components'
low tensile strength.

418
00:26:18,607 --> 00:26:22,566
The piece of rock is a fragment
from a beta-class asteroid.

419
00:26:23,167 --> 00:26:25,635
All the naturally occurring
minerals are present...

420
00:26:25,727 --> 00:26:29,766
with the exception of herculaneum
which appears to have been removed...

421
00:26:29,847 --> 00:26:31,883
by a process which is not understood.

422
00:26:31,967 --> 00:26:35,437
Herculaneum is the strongest
known metal in the universe.

423
00:26:35,527 --> 00:26:36,516
Correct.

424
00:26:36,847 --> 00:26:39,884
The Liberator's outer skin
is fabricated from it.

425
00:26:40,687 --> 00:26:43,838
It is a contributing factor
to this ship's invincibility.

426
00:26:43,927 --> 00:26:46,999
So whoever or whatever runs this place
hauled the Liberator in...

427
00:26:47,087 --> 00:26:48,156
to melt it down for scrap.

428
00:26:48,247 --> 00:26:51,523
You may be right about that thing
wanting to tear the ship apart.

429
00:26:51,607 --> 00:26:54,838
We are dealing with
a highly advanced technology...

430
00:26:55,287 --> 00:26:57,676
far more advanced
than previously encountered.

431
00:26:58,487 --> 00:27:02,275
They must require the herculaneum
for a very special purpose.

432
00:27:02,607 --> 00:27:05,360
Which means that thing will be back
with its friends.

433
00:27:05,567 --> 00:27:07,797
Which means that we'd better
be ready for them.

434
00:27:08,367 --> 00:27:10,278
(ELECTRONIC HUMMING)

435
00:27:13,847 --> 00:27:15,599
It's not the thing they sent before.

436
00:27:16,727 --> 00:27:19,719
Stand by, Dayna.
Something nasty this way comes.

437
00:27:20,327 --> 00:27:24,445
Tarrant, all the energy's draining
from the banks. The blasters are useless.

438
00:27:27,967 --> 00:27:31,801
It would seem that this crude device is
intended to frighten primitive people...

439
00:27:31,887 --> 00:27:35,357
- from underdeveloped worlds.
- It's doing a pretty good job on me.

440
00:27:35,607 --> 00:27:37,996
Let's see if it thinks
our neutron blaster primitive.

441
00:27:41,567 --> 00:27:43,046
It's been neutralised.

442
00:27:43,967 --> 00:27:46,242
(ELECTRONIC HUMMING INTENSIFIES)

443
00:28:22,847 --> 00:28:24,121
(ELECTRONIC HUMMING STOPS)

444
00:28:26,727 --> 00:28:28,922
Welcome to Krandor, my friends.

445
00:28:30,047 --> 00:28:33,517
An artificial planet, which is the palace
of the Lord Thaarn...

446
00:28:34,047 --> 00:28:38,199
Master of the Universe.
I am the Caliph of Krandor.

447
00:28:39,407 --> 00:28:43,286
Amongst other things, it is my duty
as the Lord Thaarn's chief executive...

448
00:28:43,367 --> 00:28:45,244
to negotiate a purchase price
for your ship.

449
00:28:47,607 --> 00:28:52,397
We usually use this
for rounding up runaway slaves.

450
00:28:53,167 --> 00:28:56,637
Quite inappropriate in this instance,
but it was nearest at the time.

451
00:28:57,327 --> 00:29:00,478
- I do hope you understand.
- We don't understand anything.

452
00:29:01,647 --> 00:29:05,560
But of course. Of course, my friends.

453
00:29:09,527 --> 00:29:13,600
You will come with me,
and all will be made clear.

454
00:29:14,727 --> 00:29:18,402
No one moves.
Any explaining will be done here.

455
00:29:20,687 --> 00:29:22,405
(NEURONIC WHIP HUMMING)

456
00:29:30,047 --> 00:29:31,162
A neuronic whip.

457
00:29:32,047 --> 00:29:35,039
It can turn an aggressive man
into a gibbering idiot...

458
00:29:35,567 --> 00:29:37,842
an uncooperative man
into the most willing slave...

459
00:29:38,207 --> 00:29:40,277
temporally, or permanently.

460
00:29:40,647 --> 00:29:43,320
But then, you've already
had an effective demonstration...

461
00:29:43,407 --> 00:29:46,240
of the Lord Thaarn's powers
while aboard your spacecraft...

462
00:29:46,327 --> 00:29:50,002
which to us is a thousand cubic cobars...

463
00:29:50,087 --> 00:29:52,157
of much-needed herculaneum alloy.

464
00:29:52,447 --> 00:29:54,403
We must see that you get
a fair price for it.

465
00:29:55,847 --> 00:29:58,884
Double the normal slave rations
until the debt is discharged.

466
00:29:59,047 --> 00:30:00,036
Yes?

467
00:30:01,767 --> 00:30:05,806
You may keep your handguns and
bangles if it makes you feel happier.

468
00:30:08,487 --> 00:30:12,526
Only the technology of the Lord Thaarn
prevails on Krandor.

469
00:30:14,207 --> 00:30:16,960
Tarrant, Avon, answer please.

470
00:30:17,927 --> 00:30:20,122
Where are you? Answer me.

471
00:30:20,567 --> 00:30:21,636
Tarrant!

472
00:30:22,247 --> 00:30:23,680
They won't hear you, child.

473
00:30:24,367 --> 00:30:26,961
Who are you? How did you get aboard?

474
00:30:28,207 --> 00:30:31,005
Are you the one that they call Cally?

475
00:30:33,127 --> 00:30:34,640
(NEURONIC WHIP HUMMING)

476
00:30:34,807 --> 00:30:35,796
(GROANING)

477
00:30:35,927 --> 00:30:38,521
In the presence of this,
you can neither lie nor resist.

478
00:30:39,287 --> 00:30:41,118
Are you the one that they call Cally?

479
00:30:42,047 --> 00:30:43,878
The Lord Thaarn is most anxious
to meet you.

480
00:30:45,047 --> 00:30:48,278
My name is Dayna.
Cally is with the others.

481
00:30:50,567 --> 00:30:54,924
Very well, Dayna. Come with me. Come.

482
00:31:00,447 --> 00:31:04,201
The Lord Thaarn sensed the presence
of another aboard this ship...

483
00:31:04,847 --> 00:31:06,565
one called Orac.

484
00:31:13,007 --> 00:31:15,475
Where is he or she?

485
00:31:16,887 --> 00:31:20,357
There is no person of that name aboard
this ship...

486
00:31:20,487 --> 00:31:22,159
and never has been.

487
00:31:36,127 --> 00:31:39,597
- The technology of the Lord Thaarn.
- The Thaarn is a myth.

488
00:31:40,127 --> 00:31:42,960
He never existed outside
children's stories and legends.

489
00:31:43,767 --> 00:31:45,723
You think this cell is a myth?

490
00:31:51,767 --> 00:31:53,519
Tell us about the Thaarn, Cally.

491
00:31:53,607 --> 00:31:55,518
It's the oldest story in the Book of Auron.

492
00:31:55,607 --> 00:31:57,086
Let's hear it.

493
00:31:57,407 --> 00:31:59,079
I like a good story myself.

494
00:31:59,407 --> 00:32:03,605
The story goes back to the mists of time,
to the dawn of the Gods.

495
00:32:04,007 --> 00:32:06,999
There were seven gods
who discovered the planet Auron...

496
00:32:07,087 --> 00:32:09,521
and on it left the first man and woman.

497
00:32:10,247 --> 00:32:13,444
A million years went by.
The gods returned.

498
00:32:13,527 --> 00:32:15,995
They were no older
even though a million years had passed.

499
00:32:16,567 --> 00:32:18,876
Not impossible if they had a spaceship...

500
00:32:18,967 --> 00:32:21,401
capable of travelling
at near the speed of light.

501
00:32:21,487 --> 00:32:23,762
I did say it was just a legend.

502
00:32:24,527 --> 00:32:27,439
The gods returned and were pleased
with what they saw...

503
00:32:27,567 --> 00:32:30,764
and they bestowed
on the people of Auron great gifts...

504
00:32:31,087 --> 00:32:35,000
new types of crops, which ended hunger,
constant peace.

505
00:32:35,087 --> 00:32:38,079
- And telepathy?
- And telepathy was promised.

506
00:32:38,927 --> 00:32:41,202
But one of the gods was very jealous.

507
00:32:41,367 --> 00:32:44,882
He didn't believe that the
people of Auron deserved all this.

508
00:32:44,967 --> 00:32:48,323
He was frightened they would one day
become so powerful...

509
00:32:48,407 --> 00:32:51,717
they would challenge
the supremacy of the gods themselves.

510
00:32:51,967 --> 00:32:55,118
And in his rage, he killed another god.

511
00:32:55,487 --> 00:32:59,924
The five remaining gods were so angry,
they built a chariot for him...

512
00:33:00,327 --> 00:33:03,558
and sent him beyond
the threshold of space and time.

513
00:33:04,367 --> 00:33:09,236
The mad god swore a terrible vengeance.
He said that he would return again.

514
00:33:10,007 --> 00:33:13,477
He said that he alone
would discover the eternal secrets...

515
00:33:13,927 --> 00:33:17,397
and become the one great master
of the universe.

516
00:33:18,807 --> 00:33:20,843
You see? A legend.

517
00:33:20,927 --> 00:33:24,237
He sounds the sort of character you
should keep an eye on, not banish.

518
00:33:25,567 --> 00:33:29,606
On Auron, the name of the Thaarn
is a symbol of darkness and evil.

519
00:33:35,167 --> 00:33:37,806
So, you're Cally.

520
00:33:38,687 --> 00:33:39,676
What of it?

521
00:33:40,687 --> 00:33:44,839
You are honoured, child.
The Lord Thaarn wishes to see you.

522
00:33:45,007 --> 00:33:46,326
(TARRANT) She stays with us.

523
00:33:46,727 --> 00:33:48,080
(NEURONIC WHIP HUMMING)

524
00:33:48,607 --> 00:33:49,596
Take her.

525
00:33:52,527 --> 00:33:56,918
She will come to no harm,
provided that you cooperate, of course.

526
00:33:57,567 --> 00:34:00,798
Groff is especially anxious
that you should cooperate.

527
00:34:01,127 --> 00:34:03,038
He is Krandor's senior technician...

528
00:34:03,687 --> 00:34:06,201
and has many, many targets
that must be met.

529
00:34:06,727 --> 00:34:11,403
There is a member of your crew
we cannot find. Orac. Where is he?

530
00:34:14,247 --> 00:34:15,441
(NEURONIC WHIP HUMMING)

531
00:34:15,527 --> 00:34:17,836
The neuronic whip
is on an automatic setting.

532
00:34:18,327 --> 00:34:22,206
It has only to sense one lie
and it will boil your brains in your skull.

533
00:34:22,727 --> 00:34:24,319
Where is Orac?

534
00:34:25,647 --> 00:34:28,081
If he's not on the ship,
I don't know where he is.

535
00:34:30,047 --> 00:34:31,036
How tall is he?

536
00:34:33,367 --> 00:34:35,881
- A dwarf?
- We never think of him as one.

537
00:34:35,967 --> 00:34:38,527
- What is the colour of his hair?
- He hasn't got any.

538
00:34:38,887 --> 00:34:41,401
A bald dwarf shouldn't be
too hard to find.

539
00:34:45,367 --> 00:34:48,837
I will instruct the slave masters
to organise search parties.

540
00:34:56,247 --> 00:34:59,045
(ZEN) All energy banks recharged.

541
00:34:59,607 --> 00:35:01,598
(ORAC) Excellent.

542
00:35:02,327 --> 00:35:05,683
There is now little point
in further communications between us...

543
00:35:05,767 --> 00:35:07,200
by audio channels.

544
00:35:07,527 --> 00:35:11,236
In future, we will communicate
by direct sensory link.

545
00:35:12,287 --> 00:35:13,561
Confirmed.

546
00:35:14,047 --> 00:35:15,036
(ORAC BEEPING)

547
00:35:32,367 --> 00:35:34,164
This is where you'll be working...

548
00:35:35,207 --> 00:35:39,041
provided you're as good at dynamic flux
mathematics as you say you are.

549
00:35:39,127 --> 00:35:42,244
It was one of my best subjects
at the Federation Space Academy.

550
00:35:43,087 --> 00:35:44,725
You went to the FSA?

551
00:35:44,807 --> 00:35:47,765
I'm surprised you've heard of it
if you're from another galaxy.

552
00:35:48,127 --> 00:35:49,355
What is this place?

553
00:35:49,807 --> 00:35:53,880
This is the very nerve centre
of the Lord Thaarn's great plan.

554
00:35:54,647 --> 00:35:56,877
The gravity generator control room.

555
00:35:58,207 --> 00:36:01,517
- And what is his great plan?
- To become master of the universe.

556
00:36:01,927 --> 00:36:04,202
He has promised all of us
our own planets.

557
00:36:04,647 --> 00:36:08,959
There will be vast estates,
and incalculable wealth for all of us.

558
00:36:09,087 --> 00:36:10,566
You, too, if you cooperate.

559
00:36:11,207 --> 00:36:12,959
There will be plenty for everyone.

560
00:36:14,087 --> 00:36:18,956
We will be kings, and the Lord Thaarn
will be supreme emperor.

561
00:36:21,247 --> 00:36:24,603
Sit down. There is no reason why
we should not start work immediately.

562
00:36:29,847 --> 00:36:31,326
Graphite writing stick?

563
00:36:31,407 --> 00:36:33,238
I've never seen these things
outside museums.

564
00:36:33,927 --> 00:36:35,042
Start work on what?

565
00:36:36,607 --> 00:36:38,563
On the calculations, of course.

566
00:36:45,007 --> 00:36:49,922
You see, we have thousands
of unsolved dynamic flux equations...

567
00:36:50,447 --> 00:36:52,483
simple enough but they take time.

568
00:36:52,567 --> 00:36:55,081
Why not use calculators or computers?

569
00:36:56,847 --> 00:36:58,075
We couldn't do that.

570
00:36:59,207 --> 00:37:00,196
Groff...

571
00:37:01,167 --> 00:37:02,156
what's that?

572
00:37:03,607 --> 00:37:04,596
- A finger?
- A finger.

573
00:37:04,687 --> 00:37:06,598
And as you can see,
it is better designed...

574
00:37:06,687 --> 00:37:08,996
for pressing buttons
than holding writing implements.

575
00:37:09,087 --> 00:37:10,600
So why can't we use computers?

576
00:37:19,127 --> 00:37:22,597
The Lord Thaarn will not permit
their development on Krandor.

577
00:37:23,327 --> 00:37:25,602
He will allow no superior intellects to his.

578
00:37:25,687 --> 00:37:27,006
(TARRANT) Why not?

579
00:37:28,327 --> 00:37:30,761
I don't know. It is better
not to ask such questions.

580
00:37:30,967 --> 00:37:33,527
Perhaps he had an unfortunate
experience with a computer.

581
00:37:34,087 --> 00:37:35,076
Haven't we all?

582
00:37:35,847 --> 00:37:37,838
Groff, where does
the Lord Thaarn come from?

583
00:37:38,127 --> 00:37:40,721
I don't know. No one does.

584
00:37:40,927 --> 00:37:43,202
No one has ever seen him
except the Caliph.

585
00:37:43,287 --> 00:37:46,677
- Now you must do these equations...
- And where do you come from, Groff?

586
00:37:47,807 --> 00:37:48,796
Xaranar.

587
00:37:49,047 --> 00:37:52,357
A Federation world that specialised
in the building of survey ships...

588
00:37:52,447 --> 00:37:53,721
and providing them with crews.

589
00:37:53,807 --> 00:37:56,446
Yes, all the best exploration missions
went to you Xarin.

590
00:37:56,527 --> 00:38:00,486
I am not a traitor. One has to make
a new life here, you have no choice.

591
00:38:00,567 --> 00:38:02,285
Then how did you come to be here?

592
00:38:02,967 --> 00:38:04,161
The same way as you.

593
00:38:05,567 --> 00:38:09,924
We lost control over our ship.
The gravity generator dragged us down.

594
00:38:10,207 --> 00:38:12,118
Does it generate a beam or a total field?

595
00:38:14,367 --> 00:38:17,086
We will need to know that
if we are to work on these equations.

596
00:38:18,927 --> 00:38:20,121
Total field.

597
00:38:24,407 --> 00:38:27,638
Clever. It must require
a great deal of energy.

598
00:38:27,967 --> 00:38:31,004
And the new shields require
a great deal of herculaneum...

599
00:38:31,087 --> 00:38:32,600
if the power is to be increased.

600
00:38:32,967 --> 00:38:36,755
And the design of the shields requires
the answers to many equations.

601
00:38:36,847 --> 00:38:38,360
You had a family on Xaranar?

602
00:38:41,487 --> 00:38:44,399
A wife and two children.

603
00:38:46,887 --> 00:38:48,525
I do not think of them anymore.

604
00:38:49,287 --> 00:38:51,881
The work of the Lord Thaarn
is more important.

605
00:38:51,967 --> 00:38:55,403
Help us to escape, Groff, and we will
return you to Xaranar, I promise.

606
00:38:55,487 --> 00:38:57,955
- How could you?
- Don't forget, we have our ship.

607
00:38:59,687 --> 00:39:03,236
The Caliph has sent out
a salvage team to slice it up.

608
00:39:04,687 --> 00:39:08,919
Very soon your ship will be
no more than a pile of scrap metal.

609
00:39:11,287 --> 00:39:13,437
(SWORDS BUZZING)

610
00:39:23,567 --> 00:39:26,684
I would strongly advise against
going too near that.

611
00:39:27,527 --> 00:39:30,644
I must warn you
that it is a defence mechanism...

612
00:39:30,727 --> 00:39:33,082
generated by the ship's computers.

613
00:39:33,647 --> 00:39:38,402
Please, gentlemen, I must earnestly
implore you not to come any closer.

614
00:39:38,487 --> 00:39:40,079
It is extremely dangerous.

615
00:39:40,727 --> 00:39:42,604
(ELECTRONIC HUMMING)

616
00:39:50,447 --> 00:39:51,675
(ORAC) Fascinating.

617
00:39:53,247 --> 00:39:54,646
(ZEN) Confirmed.

618
00:39:57,767 --> 00:40:00,440
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

619
00:40:08,087 --> 00:40:09,076
(THAARN) Cally.

620
00:40:10,727 --> 00:40:11,716
Cally.

621
00:40:13,127 --> 00:40:14,116
You came.

622
00:40:15,607 --> 00:40:18,075
I needed you and you came.

623
00:40:20,047 --> 00:40:23,642
I've been alone
with my plans for so long, Cally.

624
00:40:25,127 --> 00:40:28,005
Plans to build a new universe...

625
00:40:29,047 --> 00:40:31,515
with no one to share them with,
until now.

626
00:40:35,727 --> 00:40:37,479
The universe, Cally.

627
00:40:39,367 --> 00:40:43,440
And the great universal force
that controls the universe...

628
00:40:43,847 --> 00:40:45,360
is gravity.

629
00:40:45,967 --> 00:40:50,677
The orbit of the planets,
the slow turn of the galaxies.

630
00:40:52,607 --> 00:40:57,522
I have built a machine
that can generate gravity.

631
00:40:59,247 --> 00:41:00,475
When it's complete...

632
00:41:00,967 --> 00:41:04,926
it will be powerful enough
to move planets, and stars.

633
00:41:06,367 --> 00:41:08,722
He who controls gravity...

634
00:41:09,927 --> 00:41:12,236
controls everything.

635
00:41:14,847 --> 00:41:19,557
- We will be rulers of the universe, Cally.
- No.

636
00:41:20,847 --> 00:41:22,280
(EERIE HUMMING)

637
00:41:30,207 --> 00:41:32,402
(SLOW INSTRUMENTAL MUSIC)

638
00:41:37,327 --> 00:41:40,797
You will be the queen
of a thousand worlds.

639
00:41:40,887 --> 00:41:41,876
No!

640
00:41:43,007 --> 00:41:45,840
I want nothing from you, nothing.

641
00:41:47,007 --> 00:41:50,044
If you don't understand that,
you're not fit to rule anything.

642
00:41:50,127 --> 00:41:51,765
Please, Cally.

643
00:41:53,487 --> 00:41:58,003
Don't make me destroy you. I'm so alone.

644
00:41:59,207 --> 00:42:03,359
I need you. So alone.

645
00:42:04,967 --> 00:42:09,279
Sleep now, Cally.
Decide when you have slept.

646
00:42:11,207 --> 00:42:12,799
Sleep.

647
00:42:29,727 --> 00:42:31,001
(NEURONIC WHIP HUMMING)

648
00:42:31,087 --> 00:42:33,476
You tell me what it is
you have aboard your ship...

649
00:42:34,007 --> 00:42:35,963
otherwise you'll be dead
in three seconds.

650
00:42:36,047 --> 00:42:37,480
I don't know what you're talking about.

651
00:42:37,847 --> 00:42:40,441
Two men sent to smash
the Liberator have been found dead.

652
00:42:40,527 --> 00:42:43,564
- The Liberator!
- Was it Orac that killed them?

653
00:42:43,927 --> 00:42:44,916
I don't know.

654
00:42:45,967 --> 00:42:48,356
What manner of weapons
does he have that can work...

655
00:42:48,447 --> 00:42:50,278
while the energy isolators
are switched on?

656
00:42:50,727 --> 00:42:53,480
We don't know. None of us knows
what type of arms Orac has.

657
00:42:53,887 --> 00:42:55,605
He keeps himself to himself.

658
00:42:57,927 --> 00:43:00,919
I shall turn out every slave
to search for him.

659
00:43:01,407 --> 00:43:04,001
He will be found and destroyed.

660
00:43:04,847 --> 00:43:08,317
Then it will be your turn. All of you!

661
00:43:11,847 --> 00:43:12,996
The Liberator.

662
00:43:16,007 --> 00:43:19,602
- They said it was invincible.
- Propaganda that we find useful.

663
00:43:19,847 --> 00:43:22,805
Thanks to Orac,
it sounds as if the Liberator is still intact.

664
00:43:22,967 --> 00:43:25,003
A trip to Xaranar wouldn't take too long.

665
00:43:25,967 --> 00:43:27,844
Escape is impossible.

666
00:43:28,567 --> 00:43:32,162
While the energy isolators are on,
your handguns won't work...

667
00:43:32,247 --> 00:43:36,479
and it is not possible to put the gravity
generator into the negative field mode.

668
00:43:36,567 --> 00:43:41,277
But putting the gravity generator
into reverse would collapse the floor...

669
00:43:41,367 --> 00:43:45,280
beneath the Liberator,
and allow her to fall out into free space.

670
00:43:45,487 --> 00:43:47,876
It would weaken the atomic structure
of the floor.

671
00:43:47,967 --> 00:43:49,400
It's the same way you came in.

672
00:43:49,487 --> 00:43:52,524
And putting the gravity generator
into full reverse...

673
00:43:52,607 --> 00:43:55,326
would cause Krandor to disintegrate.

674
00:43:55,447 --> 00:43:57,836
(GROFF) Worse than that.
It would blow up.

675
00:43:58,287 --> 00:43:59,766
Gravity in reverse.

676
00:44:00,607 --> 00:44:04,566
That is why only the Lord Thaarn
has control over the energy isolators.

677
00:44:09,327 --> 00:44:12,000
(THAARN) Cally, wake up.

678
00:44:14,527 --> 00:44:15,755
Have you decided?

679
00:44:19,647 --> 00:44:20,796
Yes, Thaarn.

680
00:44:22,247 --> 00:44:24,397
We will rule the universe together.

681
00:44:27,247 --> 00:44:30,717
- But there's something troubling me.
- About your friends?

682
00:44:31,807 --> 00:44:33,604
They will come to no harm.

683
00:44:34,127 --> 00:44:37,642
No. Why should I care about them?

684
00:44:38,967 --> 00:44:42,437
You're using a field. I can sense you are.

685
00:44:44,287 --> 00:44:48,644
How can I be sure that I am making
the decision of my own free will?

686
00:44:48,727 --> 00:44:51,161
It's only the energy isolators, Cally.

687
00:44:53,847 --> 00:44:55,803
They have no effect on your free will.

688
00:44:57,847 --> 00:44:59,166
I promise.

689
00:45:00,367 --> 00:45:02,358
If you want me to trust you...

690
00:45:03,407 --> 00:45:07,241
switch off the energy isolators,
then I can find out for myself.

691
00:45:12,127 --> 00:45:14,118
It's too dangerous, Cally.

692
00:45:16,367 --> 00:45:19,006
Then I will never be able to trust you.

693
00:45:22,487 --> 00:45:23,476
Very well.

694
00:45:23,567 --> 00:45:25,125
(ENERGY ISOLATORS SHUT OFF)

695
00:45:25,207 --> 00:45:26,196
You see...

696
00:45:27,207 --> 00:45:29,402
your feelings are no different.

697
00:45:35,247 --> 00:45:37,442
(ALARM BLARING)

698
00:45:42,007 --> 00:45:44,362
The energy isolators
have been switched off!

699
00:45:51,167 --> 00:45:53,317
Get to the others.
Get back to your ship quickly.

700
00:45:53,407 --> 00:45:55,682
- What about you?
- I'll be all right, get going.

701
00:45:56,687 --> 00:45:59,804
But if you could tell my family,
they were always in my thoughts.

702
00:45:59,887 --> 00:46:01,206
We'll tell them, Groff.

703
00:46:24,127 --> 00:46:25,162
Come on!

704
00:46:25,247 --> 00:46:27,602
- What kept you?
- What about Cally?

705
00:46:27,687 --> 00:46:30,121
- We'll have to leave without her.
- Come on, move!

706
00:46:36,967 --> 00:46:38,286
(THAARN) Cally...

707
00:46:39,127 --> 00:46:40,116
Cally...

708
00:46:41,007 --> 00:46:42,884
you've hurt me.

709
00:46:43,887 --> 00:46:44,876
Why?

710
00:46:48,607 --> 00:46:52,043
No, Cally! Stay away, I beg you.

711
00:46:53,007 --> 00:46:54,759
You mustn't see me.

712
00:46:56,687 --> 00:46:58,962
I have to see you if I am to kill you.

713
00:47:03,407 --> 00:47:05,637
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC)

714
00:47:09,367 --> 00:47:12,245
I have even conquered time, Cally...

715
00:47:13,767 --> 00:47:15,644
but the price has been high...

716
00:47:17,247 --> 00:47:19,841
so very high.

717
00:47:30,647 --> 00:47:32,763
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

718
00:47:45,727 --> 00:47:47,479
(ALARM BLARING)

719
00:47:52,007 --> 00:47:52,996
Groff?

720
00:47:59,647 --> 00:48:01,365
(ELECTRONIC HUMMING)

721
00:48:03,607 --> 00:48:04,642
Come on.

722
00:48:14,727 --> 00:48:17,082
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

723
00:48:22,367 --> 00:48:25,962
Zen, stand by to activate main drive,
if and when we enter free space.

724
00:48:26,047 --> 00:48:28,880
Confirmed. Main drive standing by.

725
00:48:34,087 --> 00:48:38,126
The ship is now in free space.
Main drive activated.

726
00:48:41,207 --> 00:48:44,005
Zen, standard by eight.
Put the rear scanner on the main screen.

727
00:48:46,207 --> 00:48:47,356
Information.

728
00:48:47,647 --> 00:48:50,798
Detectors indicate
that a small spacecraft...

729
00:48:50,887 --> 00:48:53,242
has left object centred on main screen...

730
00:48:53,327 --> 00:48:55,443
and is flying on a reciprocal course.

731
00:48:56,567 --> 00:48:57,966
That must be the Thaarn.

732
00:48:58,847 --> 00:49:00,280
I should have killed him.

733
00:49:00,527 --> 00:49:03,724
- What did he look like?
- I never saw him.

734
00:49:05,007 --> 00:49:06,486
(ALARM BLARING)

735
00:49:07,127 --> 00:49:08,924
(NEURONIC WHIP HUMMING)

736
00:49:30,407 --> 00:49:33,763
- Zen, I want a course for Xaranar.
- Xaranar?

737
00:49:34,367 --> 00:49:36,961
We promised to take a message there.
Didn't we?

738
00:49:37,167 --> 00:49:40,125
- I suppose we owe Groff that much.
- I'd say so.

739
00:49:41,087 --> 00:49:43,920
So, the Lord Thaarn escaped.

740
00:49:45,607 --> 00:49:48,167
I suspect we have made another enemy.

741
00:49:48,927 --> 00:49:53,603
- A pity.
- A pity? A pity. It is intolerable!

742
00:49:53,967 --> 00:49:58,199
There is insufficient room in the galaxy
for his intellect and mine.

743
00:49:58,447 --> 00:50:00,802
I don't know.
He did have one redeeming feature.

744
00:50:02,247 --> 00:50:06,525
- He didn't like computers.
- Course for Xaranar laid in.

745
00:50:08,287 --> 00:50:09,515
Thank you, Zen.

746
00:50:09,967 --> 00:50:11,798
(THEME MUSIC)


2
00:01:27,607 --> 00:01:30,201
Так нечестно.
Я лишился 20 тысяч кредитов.

3
00:01:30,287 --> 00:01:32,847
– Давай, Вила, расплачивайся.
– И почему я всегда проигрываю?

4
00:01:33,127 --> 00:01:35,561
Может, потому что ты прирожденный неудачник?

5
00:01:35,647 --> 00:01:37,126
Очень невезучий неудачник, к тому же.

6
00:01:37,287 --> 00:01:41,838
Правило № 10: оказавшись в планетарной тюрьме-колонии, игрок пропускает два хода.

7
00:01:42,287 --> 00:01:43,606
А на третий...

8
00:01:43,687 --> 00:01:46,997
он должен заплатить штраф в 10 тысяч кредитов и покинуть колонию.

9
00:01:47,567 --> 00:01:49,637
Вот твой шанс, Вила. Не сдавайся без боя.

10
00:01:49,767 --> 00:01:51,758
Ну да, когда у меня есть только жалкий космический шаттл,

11
00:01:51,847 --> 00:01:53,644
а у него – целый линейный флот наготове.

12
00:01:53,727 --> 00:01:55,479
Всего один крейсер, обрати внимание.

13
00:01:55,567 --> 00:01:57,523
Я решил, что ты не стоишь целого флота.

14
00:01:57,607 --> 00:01:59,484
Даже если я проскользну мимо, куда мне направиться?

15
00:02:00,527 --> 00:02:03,519
В мой отель на Спейс-сити, Вила.

16
00:02:03,847 --> 00:02:07,965
Всего 5 тысяч кредитов в день, плюс все твои любимые опции.

17
00:02:08,607 --> 00:02:10,802
– Проще уж сдаться.
– Как всегда?

18
00:02:12,087 --> 00:02:13,566
В чем дело, Тэррант?

19
00:02:13,927 --> 00:02:16,395
У меня тут отклонение от курса в 0, 05.

20
00:02:17,887 --> 00:02:18,876
А как же игра?

21
00:02:18,967 --> 00:02:20,639
Каким было первое отклонение?

22
00:02:20,727 --> 00:02:22,524
(Тэррант) Очень небольшим, 0,02.

23
00:02:22,607 --> 00:02:26,043
Отклонение даже в 0,01 – это много, если только оно не задано программой

24
00:02:26,127 --> 00:02:28,357
навигационных компьютеров, а оно не задано.

25
00:02:29,567 --> 00:02:32,001
Судя по показаниям, Аурон все еще наш опорный ориентир.

26
00:02:32,167 --> 00:02:33,805
Так что насчет игры?

27
00:02:33,887 --> 00:02:36,037
Зен, что вызвало эти три отклонения от курса,

28
00:02:36,127 --> 00:02:37,799
которые нам пришлось исправлять вручную?

29
00:02:37,887 --> 00:02:42,756
Идет анализ навигационных систем и компьютеров, управляющих главным двигателем.

30
00:02:43,287 --> 00:02:44,276
Не слишком полезная информация.

31
00:02:44,367 --> 00:02:47,962
Но важная. Обычно Зен проводит проверку всех систем за миллисекунды.

32
00:02:48,047 --> 00:02:50,083
Сейчас ему нужно больше, а значит...

33
00:02:50,167 --> 00:02:53,398
Он проводит диагностику на уровне отдельных компонентов.

34
00:02:54,647 --> 00:02:59,277
Вила, Кэлли, Дейна. Начать полную ручную проверку всех систем, орудий и силового барьера.

35
00:03:00,167 --> 00:03:01,566
Информация:

36
00:03:01,687 --> 00:03:04,724
Анализ на всех функциональных уровнях показывает,

37
00:03:04,807 --> 00:03:07,082
что все системы функционируют нормально.

38
00:03:07,167 --> 00:03:09,556
Чудесно. С «Освободителем» все в порядке.

39
00:03:09,647 --> 00:03:12,241
Значит, все эти аварийные сигналы нам просто привиделись.

40
00:03:16,567 --> 00:03:18,000
Орак, реши небольшую проблему.

41
00:03:18,087 --> 00:03:20,726
Какова вероятность, что в управлении по курсу возникла ошибка,

42
00:03:20,807 --> 00:03:23,275
о которой Зен не знает?

43
00:03:23,447 --> 00:03:27,486
Если бы игра продолжилась, как и было запланировано,

44
00:03:27,567 --> 00:03:32,482
я бы завоевал Галактику с вероятностью 10 450 к одному.

45
00:03:32,567 --> 00:03:33,841
Это же просто игра, Орак.

46
00:03:33,927 --> 00:03:37,715
У Орака приступ мегаломании, а Зен не может контролировать корабль.

47
00:03:38,127 --> 00:03:40,766
Кажется, у нас тут целая куча проблем.

48
00:03:41,007 --> 00:03:45,922
Отклонение от курса – 0,05, скорость пятикратная стандартная и увеличивается.

49
00:03:46,207 --> 00:03:49,040
Я бы сказал, проблема у нас только одна, но большая.

50
00:03:49,327 --> 00:03:52,637
Судя по показаниям, Зен прав. Неисправностей на корабле нет.

51
00:03:52,727 --> 00:03:53,876
Я просто не понимаю.

52
00:03:55,167 --> 00:03:56,919
Орак, я все еще жду ответа.

53
00:03:57,007 --> 00:04:01,398
Корабль ведет себя нормально, и я могу с высокой долей вероятности утверждать,

54
00:04:01,567 --> 00:04:03,637
что его поведение и дальше будет соответствовать норме.

55
00:04:07,127 --> 00:04:10,802
Отклонение от курса – 0,15, скорость – семикратная стандартная.

56
00:04:10,967 --> 00:04:13,561
Зен, включи компьютер управления асимметричной тягой

57
00:04:13,647 --> 00:04:16,002
и запусти автоматическую коррекцию курса.

58
00:04:16,087 --> 00:04:17,440
Так точно.

59
00:04:23,447 --> 00:04:25,278
Курс установлен.

60
00:04:26,007 --> 00:04:28,885
Так, и кому же нам верить – Зену или Ораку?

61
00:04:28,967 --> 00:04:32,437
Мы почувствовали, как корабль сместился, значит, данные Зена верны.

62
00:04:32,607 --> 00:04:34,837
Но вычисления Орака не допускают ошибок.

63
00:04:35,567 --> 00:04:38,320
У Орака есть одна слабость – жажда знаний.

64
00:04:38,407 --> 00:04:40,967
Что считать ошибкой зависит от нашей точки зрения.

65
00:04:41,047 --> 00:04:44,119
Давайте посмотрим, сохранит ли Орак свою безошибочность, оказавшись в машине для переработки отходов.

66
00:04:44,207 --> 00:04:47,916
Как я уже предельно точно выразился, корабль ведет себя нормально.

67
00:04:48,327 --> 00:04:50,761
Он подчиняется первому закону механики Ньютона...

68
00:04:50,847 --> 00:04:52,565
и будет подчиняться ему и дальше.

69
00:04:52,887 --> 00:04:55,082
На этом обсуждение данной темы закрыто.

70
00:04:55,167 --> 00:04:58,159
Согласно этому закону, движущееся тело будет продолжать двигаться

71
00:04:58,247 --> 00:05:01,284
прямолинейно и при постоянной скорости.

72
00:05:01,367 --> 00:05:02,117
Но это еще не все.

73
00:05:02,207 --> 00:05:04,675
Движущееся тело будет продолжать двигаться по прямой

74
00:05:04,767 --> 00:05:08,726
и при постоянной скорости до тех пор, пока на него не воздействует внешняя сила.

75
00:05:08,807 --> 00:05:11,082
Кто-то или что-то удерживает нас в притягивающем луче.

76
00:05:11,167 --> 00:05:12,725
Кэлли, проведи телеметрическое сканирование по всем частотам.

77
00:05:12,807 --> 00:05:15,958
Если на расстоянии до 10 миллионов космонов будет хоть какой-то сигнал, глуши его.

78
00:05:16,047 --> 00:05:17,036
Хорошо.

79
00:05:17,127 --> 00:05:20,403
Зен, доложи о любых странных объектах на расстоянии до 10 миллионов космонов.

80
00:05:20,487 --> 00:05:24,685
Детекторный анализ не показывает присутствия на заданном расстоянии

81
00:05:24,767 --> 00:05:26,997
каких-либо кораблей или неизвестных объектов.
– Удвоить расстояние.

82
00:05:27,087 --> 00:05:30,682
Во Вселенной нет силы, которая могла бы управлять притягивающим лучом

83
00:05:30,767 --> 00:05:32,120
на таком расстоянии.

84
00:05:32,207 --> 00:05:34,641
Результат детекторного анализа:

85
00:05:34,807 --> 00:05:35,956
отрицательный.

86
00:05:36,247 --> 00:05:39,364
Если ты не знаешь, как создать высокоэнергетический притягивающий луч,

87
00:05:39,447 --> 00:05:41,597
еще не значит, что никто другой не знает.

88
00:05:41,687 --> 00:05:45,441
Информация: текущая скорость – восьмикратная стандартная.

89
00:05:45,607 --> 00:05:47,677
Отклонение от курса – 0, 20.

90
00:05:48,247 --> 00:05:52,604
Включенная асимметричная тяга истощает запасы энергии со скоростью 9.

91
00:05:52,687 --> 00:05:55,360
Если нам придется активировать силовой барьер, то могут возникнуть проблемы.

92
00:05:55,447 --> 00:05:57,085
Я не вижу совершенно ничего подозрительного.

93
00:05:58,087 --> 00:06:00,043
Кэлли, как близко мы собирались подойти к Аурону?

94
00:06:00,967 --> 00:06:02,241
Ты ведь и сам знаешь.

95
00:06:02,527 --> 00:06:04,483
Если за этим стоят ауронцы,

96
00:06:04,567 --> 00:06:07,001
то хотелось бы знать, чем ты им так досадила, прежде чем покинуть планету.

97
00:06:07,767 --> 00:06:09,359
Как-нибудь расскажу.

98
00:06:10,647 --> 00:06:13,480
В любом случае, Тэррант, мой народ на такое не способен.

99
00:06:13,847 --> 00:06:15,644
Во-первых, они не настроены враждебно,

100
00:06:15,727 --> 00:06:18,400
а во-вторых, у них нет технологии для создания притягивающих лучей.

101
00:06:18,487 --> 00:06:20,762
Кэлли, а они все наделены таким же даром телепатии, что и ты?

102
00:06:20,847 --> 00:06:23,407
Некоторые – в какой-то степени, но сила нашего дара ограничена.

103
00:06:23,647 --> 00:06:26,559
– Я никогда не делала из этого тайны...
– А способность к телекинезу?

104
00:06:26,647 --> 00:06:30,606
Способность воздействовать на предмет на расстоянии? Может, как раз об этом ты умолчала.

105
00:06:30,767 --> 00:06:33,645
Бессмысленно винить в наших проблемах ауронцев,

106
00:06:33,727 --> 00:06:35,479
когда от Аурона мы очень далеко.

107
00:06:38,447 --> 00:06:40,563
(Тэррант) Это спиральный рукав в Секторе 12.

108
00:06:41,247 --> 00:06:44,000
Это значит, что мы находимся на краю Галактики и входим в пространство рукава.

109
00:06:44,407 --> 00:06:45,965
Здоровым это место не назовешь.

110
00:06:46,567 --> 00:06:49,127
– Почему?
– Сектор 12 не был картографирован.

111
00:06:49,567 --> 00:06:51,603
Когда я учился в Космической академии Федерации,

112
00:06:51,687 --> 00:06:54,076
в этот сектор посылали разведывательные корабли,

113
00:06:54,167 --> 00:06:56,044
но оказалось, что они имеют неприятную тенденцию пропадать.

114
00:06:56,407 --> 00:06:58,398
Будем надеяться, что мы станем исключением.

115
00:06:58,647 --> 00:07:02,765
Информация: скорость увеличилась до девятикратной стандартной.

116
00:07:03,647 --> 00:07:05,239
Кажется, не станем.

117
00:07:11,207 --> 00:07:14,324
Информация: скорость – стандартная десятикратная.

118
00:07:14,727 --> 00:07:18,003
Ассиметричная тяга больше не может корректировать отклонение от курса.

119
00:07:19,567 --> 00:07:21,523
А почему просто не развернуть корабль и не использовать главный двигатель,

120
00:07:21,607 --> 00:07:23,325
чтобы замедлить ускорение?

121
00:07:23,407 --> 00:07:27,195
Противопоставить грубую силу воздействию, природы которого мы не понимаем?

122
00:07:27,527 --> 00:07:28,755
А что ты тогда предлагаешь?

123
00:07:30,927 --> 00:07:33,077
– Не делать ничего.
– Очень хорошо.

124
00:07:33,167 --> 00:07:35,078
Может, я и не самый смелый человек в Галактике.

125
00:07:35,167 --> 00:07:35,883
Точно?

126
00:07:35,967 --> 00:07:37,764
Но я бы предпочел сражаться, а не сидеть и ждать.

127
00:07:37,847 --> 00:07:40,361
Мы не будем сопротивляться силе, воздействующей на «Освободитель».

128
00:07:40,447 --> 00:07:42,039
Мы проложим курс корабля

129
00:07:42,127 --> 00:07:44,118
на главном предвычислителе тактического компьютера

130
00:07:44,207 --> 00:07:46,198
и посмотрим, как на самом деле ведет себя «Освободитель».

131
00:07:46,527 --> 00:07:49,803
А когда мы поймем, как именно действует эта сила,

132
00:07:49,927 --> 00:07:52,236
может быть, появится шанс ей противостоять.

133
00:08:00,207 --> 00:08:03,085
(Тэррант) Странно. «Освободитель» движется по дуге.

134
00:08:03,167 --> 00:08:05,442
Притягивающие лучи заставляют предметы двигаться прямолинейно.

135
00:08:05,527 --> 00:08:09,156
Зен, мне нужен прогноз курса «Освободителя», исходя из имеющихся данных.

136
00:08:11,287 --> 00:08:12,686
Гиперболическая орбита.

137
00:08:12,767 --> 00:08:14,598
Из чего следует, что сила, воздействующая на «Освободитель», –

138
00:08:14,687 --> 00:08:16,678
это всего лишь гравитация.

139
00:08:17,287 --> 00:08:18,481
Мы падаем.

140
00:08:19,247 --> 00:08:20,282
Но куда, хотел бы я знать.

141
00:08:20,367 --> 00:08:23,359
Зен, выведи на экран координату 890.

142
00:08:23,727 --> 00:08:28,243
Так точно. Требуемая координата представлена на экране носового детектора

143
00:08:30,487 --> 00:08:33,365
точно по центру.

144
00:08:34,047 --> 00:08:37,517
– Но там ничего нет.
– Зен, используй дальнодействующий усилитель.

145
00:08:39,687 --> 00:08:42,759
Будете угадывать с трех раз?

146
00:08:43,607 --> 00:08:46,804
Черная дыра. Господи Боже.

147
00:08:47,487 --> 00:08:49,637
Мы падаем в черную дыру.

148
00:08:52,487 --> 00:08:54,876
И что случится, когда мы будем облетать эту штуку?

149
00:08:54,967 --> 00:08:56,923
Если это сколлапсировавший белый карлик,

150
00:08:57,007 --> 00:08:59,601
то гравитационное искажение разорвет «Освободитель» на части.

151
00:08:59,687 --> 00:09:02,565
Наши останки рассеются по всей поверхности

152
00:09:02,687 --> 00:09:06,157
и на пару атомов увеличат диаметр объекта.

153
00:09:06,367 --> 00:09:09,325
Да уж, никто не скажет, что ты с нами не откровенен.

154
00:09:09,727 --> 00:09:12,878
Почему Орак соврал, когда сказал, что «Освободитель» ведет себя нормально?

155
00:09:12,967 --> 00:09:14,116
Я не соврал.

156
00:09:14,487 --> 00:09:17,638
Учитывая близость этой удивительной черной дыры,

157
00:09:17,887 --> 00:09:20,242
корабль и тогда, и сейчас реагирует нормально.

158
00:09:20,647 --> 00:09:25,243
Орак, и что же такого удивительного именно в этой черной дыре?

159
00:09:25,447 --> 00:09:27,677
Все черные дыры удивительны.

160
00:09:27,847 --> 00:09:29,758
Их гравитационное притяжение столь велико,

161
00:09:29,847 --> 00:09:31,963
что даже свет не может вырваться за их пределы.

162
00:09:32,367 --> 00:09:35,200
Кубический дюйм вещества, составляющего черную дыру, может весить миллион тонн.

163
00:09:35,287 --> 00:09:39,838
И нам, и тебе это прекрасно известно. Так что особенного именно в этой черной дыре?

164
00:09:39,927 --> 00:09:42,236
Отсутствие рентгеновского излучения.

165
00:09:42,367 --> 00:09:45,916
В общем случае частицы, сталкивающиеся поблизости от черной дыры, излучают рентгеновские лучи.

166
00:09:46,007 --> 00:09:48,521
Поэтому ты решил, что надо рассмотреть все поближе.

167
00:09:48,607 --> 00:09:52,486
Отсутствие рентгеновских лучей обнаружило вопиющий пробел в моих знаниях о Вселенной,

168
00:09:52,567 --> 00:09:54,239
с которым нельзя смириться.

169
00:09:54,407 --> 00:09:57,797
И поэтому ты перепрограммировал навигационные компьютеры, нас не предупредив.

170
00:09:58,087 --> 00:10:01,477
Я заметил, что обитатели этого корабля

171
00:10:01,567 --> 00:10:03,364
отличаются достойным сожаления равнодушием

172
00:10:03,447 --> 00:10:05,756
к необычным явлениям, которые встречаются во Вселенной.

173
00:10:05,847 --> 00:10:08,361
А теперь извините, но мне нужно сделать множество наблюдений.

174
00:10:08,447 --> 00:10:11,041
Давайте его выключим и закончим эту пытку.

175
00:10:11,127 --> 00:10:12,242
Я бы не советовал.

176
00:10:12,327 --> 00:10:14,841
Информация, которую собирает Орак, может оказаться полезной.

177
00:10:14,927 --> 00:10:16,804
Полезной? Он нас в это втянул.

178
00:10:18,167 --> 00:10:19,236
Информация:

179
00:10:19,407 --> 00:10:23,685
Носовые детекторы показывают пылевое облако плотностью 6 прямо по курсу.

180
00:10:23,927 --> 00:10:26,236
Дистанция: 1 200 000 космонов.

181
00:10:26,327 --> 00:10:28,636
– Включить силовой барьер.
– Так точно.

182
00:10:28,727 --> 00:10:30,046
Нам нельзя расходовать весь запас энергии.

183
00:10:30,127 --> 00:10:32,118
При таком ускорении любая пылинка при столкновении с «Освободителем»

184
00:10:32,207 --> 00:10:34,641
будет подобна метеору.

185
00:10:35,167 --> 00:10:36,156
Так точно.

186
00:10:42,327 --> 00:10:43,396
Информация:

187
00:10:43,487 --> 00:10:47,036
Скорость корабля только что превысила безопасный расчетный предел.

188
00:10:47,127 --> 00:10:49,243
Имеется угроза отказа силового барьера.

189
00:11:24,327 --> 00:11:29,276
Нет, Эйвон! Мы пойдем все вместе, слышишь? Вместе!

190
00:11:30,327 --> 00:11:33,080
Поразительно.

191
00:11:33,447 --> 00:11:35,483
Пойдем все вместе.

192
00:11:37,327 --> 00:11:41,639
Хоть какой-то шанс есть только у одного из нас.

193
00:12:09,207 --> 00:12:12,677
Эйвон... Эйвон.

194
00:12:19,327 --> 00:12:20,316
Что случилось?

195
00:12:25,367 --> 00:12:27,961
Кажется, мы пролетели по гиперболической орбите и выжили.

196
00:12:28,687 --> 00:12:30,245
Я бы сказал, что такое невозможно.

197
00:12:31,207 --> 00:12:32,356
Раньше бы сказал.

198
00:12:35,327 --> 00:12:37,045
Наш герой все еще с нами.

199
00:12:37,927 --> 00:12:40,361
Ну, он хотя бы не стал прятаться в скафандр.

200
00:12:40,607 --> 00:12:43,599
Я считаю эгоизм одной из своих сильных сторон.

201
00:12:45,087 --> 00:12:46,236
Вила.

202
00:12:46,527 --> 00:12:48,757
Когда-нибудь, Эйвон, мне, пожалуй, придется тебя убить.

203
00:12:51,047 --> 00:12:52,366
Не ты первый.

204
00:12:53,407 --> 00:12:54,396
Вила, просыпайся.

205
00:12:57,847 --> 00:13:01,726
Я в аду, и тут одни Эйвоны. А хорошие новости есть?

206
00:13:02,367 --> 00:13:03,925
Мы пережили полет. Потрясающе.

207
00:13:04,927 --> 00:13:07,487
(Орак) Потрясающе?

208
00:13:07,807 --> 00:13:10,605
И тысячи лет не хватит, чтобы исследовать это явление.

209
00:13:12,007 --> 00:13:14,441
Зен, увеличить освещение.

210
00:13:15,807 --> 00:13:17,445
Свет, Зен!

211
00:13:20,207 --> 00:13:21,845
Извинения насчет задержки.

212
00:13:22,127 --> 00:13:24,925
Все команды теперь требуют предварительного подтверждения.

213
00:13:25,007 --> 00:13:26,042
От кого?

214
00:13:26,247 --> 00:13:27,441
От меня.

215
00:13:27,527 --> 00:13:30,644
Мне пришлось взять корабль под свой контроль.

216
00:13:31,327 --> 00:13:33,716
Прошу прощения. Мне предстоит много научной работы.

217
00:13:34,287 --> 00:13:35,925
Разберемся с Ораком позже.

218
00:13:36,007 --> 00:13:38,805
Сейчас нам надо поместить Кэлли в реанимационную капсулу.

219
00:13:59,247 --> 00:14:02,523
Дыхание, сердцебиение и давление в норме.

220
00:14:03,327 --> 00:14:06,319
Но в мозговой активности присутствуют ритмы, которые мне непонятны.

221
00:14:08,207 --> 00:14:09,686
(Таарн) Ты пришла, Кэлли.

222
00:14:10,927 --> 00:14:15,796
Я ждал столько времени, что свет успел бы пересечь тысячу галактик.

223
00:14:17,167 --> 00:14:19,522
Я знал, что кто-то появится.

224
00:14:21,887 --> 00:14:23,115
Кто ты?

225
00:14:24,327 --> 00:14:26,602
Все нормально, Кэлли. С тобой все будет хорошо.

226
00:14:26,687 --> 00:14:28,996
(Таарн) Я Таарн, Кэлли.

227
00:14:30,127 --> 00:14:31,276
Таарн?

228
00:14:32,207 --> 00:14:34,641
Кэлли, это я, Тэррант. Ты слышишь меня?

229
00:14:34,727 --> 00:14:37,446
(Таарн) Помнишь истории, что про меня рассказывали?

230
00:14:37,527 --> 00:14:39,757
На Ауроне, когда ты была маленькой девочкой?

231
00:14:40,807 --> 00:14:43,719
Помнишь те детские стишки?

232
00:14:44,167 --> 00:14:46,317
Песни, которые вы пели о Таарне?

233
00:14:46,407 --> 00:14:47,635
Я помню.

234
00:14:48,767 --> 00:14:51,440
Кэлли, это я, Тэррант. Ты слышишь?

235
00:14:52,087 --> 00:14:55,557
Я слышу Таарна. Так близко.

236
00:14:55,647 --> 00:14:57,797
(Таарн) И так одиноко, Кэлли.

237
00:14:59,127 --> 00:15:01,163
Так одиноко.

238
00:15:03,047 --> 00:15:05,356
Скоро мы будем вместе.

239
00:15:06,727 --> 00:15:09,878
Вместе мы будем править Вселенной.

240
00:15:11,607 --> 00:15:13,438
Но сейчас тебе нужно поспать.

241
00:15:14,927 --> 00:15:17,919
Спи.

242
00:15:22,367 --> 00:15:23,880
Мозговая активность теперь в норме.

243
00:15:24,847 --> 00:15:28,999
– О чем это она говорила?
– Не знаю, что-то про Таарна?

244
00:15:33,847 --> 00:15:36,315
Теперь с ней все будет в порядке. Дадим ей выспаться.

245
00:15:36,927 --> 00:15:39,680
У меня осталось незаконченное дело с Ораком.

246
00:15:58,407 --> 00:16:00,967
– Нам это понадобится.
– Как-нибудь обойдемся.

247
00:16:01,047 --> 00:16:04,517
На самом деле мы не полностью прошли по гиперболической орбите вокруг черной дыры.

248
00:16:05,727 --> 00:16:09,515
– Тогда где мы сейчас, черт побери?
– Неизвестно, но это точно не космос.

249
00:16:13,887 --> 00:16:16,606
Зен, выведи на главный экран показания всех детекторов.

250
00:16:16,687 --> 00:16:19,121
И проведи идентификацию каждого созвездия.

251
00:16:19,207 --> 00:16:20,401
Так точно.

252
00:16:23,367 --> 00:16:26,643
Тут нет звезд, Тэррант. Тут нет ничего.

253
00:16:27,207 --> 00:16:31,917
Данные всех сканеров теперь выводятся поочередно. Ни звезд, ни иных астрономических объектов не обнаружено.

254
00:16:32,007 --> 00:16:34,805
Что делает выполнение запроса на идентификацию невозможным.

255
00:16:35,447 --> 00:16:38,837
Есть неправдоподобная вероятность, что мы провалились в черную дыру

256
00:16:38,967 --> 00:16:42,323
в так называемую «обратную» вселенную антиматерии,

257
00:16:42,447 --> 00:16:45,166
в которой время и энергия больше не существуют.

258
00:16:45,247 --> 00:16:47,761
Иными словами, похоже, мы оказались нигде.

259
00:16:51,207 --> 00:16:52,606
Орак, проклятье, что это за место?

260
00:16:52,687 --> 00:16:55,440
Оно удивительное. Удивительное.

261
00:16:56,007 --> 00:16:58,840
Космическое пространство снаружи корабля больше не существует.

262
00:16:59,607 --> 00:17:02,679
Нам ни в коем случае нельзя привносить в это место ничего постороннего,

263
00:17:02,927 --> 00:17:05,236
пока оно не будет тщательно изучено.

264
00:17:06,407 --> 00:17:10,446
Если космического пространства больше нет, давайте проверим, как поведут себя наши нейтронные бластеры.

265
00:17:10,527 --> 00:17:12,757
Дейна, два выстрела при мощности 10 процентов.

266
00:17:12,847 --> 00:17:15,566
Зен, поднять противорадиационные щиты.

267
00:17:15,647 --> 00:17:16,841
Так точно.

268
00:17:17,247 --> 00:17:19,556
Противорадиационные щиты подняты.

269
00:17:19,727 --> 00:17:22,036
Нейтронные бластеры к стрельбе готовы.

270
00:17:22,567 --> 00:17:26,116
Два выстрела, 10 процентов мощности, огонь!

271
00:17:36,887 --> 00:17:38,206
(Вила) Кто-то стреляет в ответ!

272
00:17:38,287 --> 00:17:40,118
Они ответили залпом такой же мощности.

273
00:17:40,447 --> 00:17:42,324
Вы стреляете сами в себя,

274
00:17:42,407 --> 00:17:45,365
что чрезвычайно усложняет мои наблюдения.

275
00:17:45,447 --> 00:17:47,517
Стреляем сами в себя? Как это?

276
00:17:47,687 --> 00:17:50,599
А почему бы и нет, если пространство здесь схлопнулось?

277
00:17:50,687 --> 00:17:53,201
Кэлли! Мы волновались за тебя.

278
00:17:53,327 --> 00:17:55,079
Сейчас со мной все в порядке.

279
00:17:55,527 --> 00:17:57,438
– Но что случилось?
– Ты бредила.

280
00:17:58,007 --> 00:17:59,360
Не могу в это поверить.

281
00:17:59,447 --> 00:18:01,722
Ты говорила что-то бессвязное про какого-то Таарна.

282
00:18:02,407 --> 00:18:05,717
С чего бы мне говорить про вымышленное существо из детских сказок?

283
00:18:05,807 --> 00:18:09,004
– Ты нам объясни.
– Это просто нелепо.

284
00:18:09,167 --> 00:18:11,158
Для меня Таарн – такая же выдумка, как

285
00:18:11,247 --> 00:18:13,238
драконы и единороги – для жителей Земли.

286
00:18:13,327 --> 00:18:16,046
Мы сейчас должны беспокоиться не о созданиях, которых не существует,

287
00:18:16,127 --> 00:18:18,880
а о сложившейся ситуации, которая вполне реальна.

288
00:18:19,047 --> 00:18:22,119
– И что ты предлагаешь?
– Осмотреться.

289
00:18:23,167 --> 00:18:25,635
Если хочешь телепортироваться в никуда, то вперед.

290
00:18:25,727 --> 00:18:29,356
Внешние телепортационные преобразователи были повреждены, когда отключился силовой барьер.

291
00:18:29,447 --> 00:18:32,405
Кому-то придется выйти в скафандре через смотровой люк

292
00:18:32,487 --> 00:18:34,603
и заменить их.

293
00:18:34,687 --> 00:18:36,803
За то время, что мы провели в космосе без ремонта,

294
00:18:36,887 --> 00:18:38,878
этот люк уже примерз намертво.

295
00:18:38,967 --> 00:18:40,366
И потом, кто согласится на такой риск?

296
00:18:40,447 --> 00:18:43,519
Тот, у кого есть талант открывать запертые двери.

297
00:18:44,167 --> 00:18:47,284
И умение решать связанные с этим проблемы.

298
00:18:48,447 --> 00:18:51,564
О нет. Только не я. Только не в скафандре.

299
00:18:51,967 --> 00:18:53,286
Это была не моя идея.

300
00:18:53,367 --> 00:18:56,325
Наружу может пойти кто-то из вас. Я этим штуковинам никогда не доверял.

301
00:18:56,407 --> 00:19:00,161
Никто и ничто в Галактике не уговорит меня натянуть одну из них на себя.

302
00:19:00,247 --> 00:19:01,236
Ни за что.

303
00:19:01,967 --> 00:19:04,356
Захожу в смотровой отсек.

304
00:19:08,567 --> 00:19:10,922
Сбрасываю давление.

305
00:19:13,367 --> 00:19:16,279
Пытаюсь открыть люк.

306
00:19:19,887 --> 00:19:22,401
(Тэррант) Примени свое тонкое и изысканное мастерство.

307
00:19:30,487 --> 00:19:33,285
Я применил свой изысканный башмак.

308
00:19:42,167 --> 00:19:45,637
Ничего не вижу. Сплошная темнота.

309
00:19:46,127 --> 00:19:47,401
Вила, будь осторожнее.

310
00:19:49,127 --> 00:19:50,196
Вила, что случилось?

311
00:19:50,407 --> 00:19:51,920
Эй, тут есть гравитация.

312
00:19:52,007 --> 00:19:52,996
(Эйвон) Гравитация?

313
00:19:53,367 --> 00:19:55,927
– Ты уверен?
– Конечно, уверен!

314
00:19:56,487 --> 00:19:58,717
Ты бы тоже был уверен, окажись ты там, где я сейчас.

315
00:19:58,807 --> 00:20:01,526
Если я сорвусь, то неизвестно, сколько придется лететь.

316
00:20:02,127 --> 00:20:04,641
(Тэррант) Брось что-нибудь. Проверь, сколько времени предмет будет падать.

317
00:20:22,927 --> 00:20:24,804
Должно быть, мы на поверхности планеты.

318
00:20:27,647 --> 00:20:30,957
Тут что-то твердое и ровное, похоже, искусственного происхождения.

319
00:20:34,367 --> 00:20:35,766
По ощущениям, гравитация обычная.

320
00:20:40,287 --> 00:20:41,766
В этом нет смысла.

321
00:20:43,527 --> 00:20:44,516
Если только...

322
00:20:51,687 --> 00:20:54,724
Да, точно.

323
00:20:56,087 --> 00:20:58,521
Мы внутри какой-то огромной подземной пещеры.

324
00:20:58,967 --> 00:21:01,435
Неудивительно, что Орак решил, будто мы стреляем сами в себя.

325
00:21:01,647 --> 00:21:03,842
Выстрелы, должно быть, срикошетили от стен.

326
00:21:05,487 --> 00:21:07,045
И что мне теперь делать?

327
00:21:07,447 --> 00:21:10,519
– Обойди корабль по широкому радиусу.
– Но далеко не уходи.

328
00:21:11,167 --> 00:21:12,885
Я и не собирался.

329
00:21:13,167 --> 00:21:15,556
Выйду на связь через две минуты. Отбой.

330
00:21:18,327 --> 00:21:20,045
Хоть кто-нибудь тут понимает,

331
00:21:20,127 --> 00:21:22,118
где мы и что происходит?

332
00:21:23,327 --> 00:21:26,239
(Таарн) Иди ко мне, Кэлли.

333
00:21:28,247 --> 00:21:29,965
Иди ко мне, Кэлли.

334
00:21:31,327 --> 00:21:32,601
Ты нужна мне.

335
00:21:33,607 --> 00:21:35,325
– Нужна мне.
– Нет.

336
00:21:36,167 --> 00:21:38,158
– Нужна мне.
– Нет.

337
00:21:38,527 --> 00:21:39,516
Нужна!

338
00:21:40,007 --> 00:21:41,326
В чем дело, Кэлли?

339
00:21:43,007 --> 00:21:46,044
Там что-то есть. Какая-то сила...

340
00:21:46,687 --> 00:21:48,837
Очень мощная – и злая.

341
00:22:17,927 --> 00:22:19,724
– Эйвон.
– Слушаю.

342
00:22:20,127 --> 00:22:22,004
Кто-то уже побывал здесь до нас.

343
00:22:22,727 --> 00:22:25,605
Тут повсюду куски, очень похожие на

344
00:22:25,687 --> 00:22:27,279
обломки космического корабля.

345
00:22:38,847 --> 00:22:42,317
И еще каменные глыбы, вроде метеоритов.

346
00:22:42,647 --> 00:22:46,037
Хорошо, Вила, возьми несколько образцов и возвращайся на корабль.

347
00:23:05,167 --> 00:23:08,637
Эйвон, Тэррант. Земля дрожит.

348
00:23:19,367 --> 00:23:20,800
Что-то приближается.

349
00:23:21,167 --> 00:23:22,919
Вила, возвращайся на корабль.

350
00:23:23,367 --> 00:23:24,766
Красивый свет.

351
00:23:26,847 --> 00:23:28,326
Такой красивый.

352
00:23:28,527 --> 00:23:30,677
Беги, Вила. Ты должен вернуться на корабль.

353
00:23:31,447 --> 00:23:33,039
Как красиво.

354
00:23:33,687 --> 00:23:35,325
Кэлли, заставь его бежать.

355
00:23:40,647 --> 00:23:43,445
Вила, слушай меня. Беги, Вила.

356
00:23:43,727 --> 00:23:47,481
Оно убьет тебя. Беги. Беги!

357
00:24:00,887 --> 00:24:04,880
Тэррант! Я продырявил скафандр! Давление падает!

358
00:24:15,127 --> 00:24:17,766
Зен, включить сканер и вывести данные на главный экран.

359
00:24:20,807 --> 00:24:24,436
Поднять противорадиационные щиты и приготовить к стрельбе нейтронные бластеры.

360
00:24:24,527 --> 00:24:27,087
Нейтронные бластеры к стрельбе готовы.

361
00:24:27,167 --> 00:24:30,045
Дейна, готовься к залпу на 50 процентов мощности из носового орудия.

362
00:24:30,487 --> 00:24:32,125
Зен, провести захват приближающейся цели.

363
00:24:32,607 --> 00:24:33,722
Так точно.

364
00:24:38,327 --> 00:24:39,999
Проклятье, что это было?

365
00:24:40,647 --> 00:24:42,797
Что бы это ни было, оно вырубило наш сканер.

366
00:24:43,007 --> 00:24:45,123
Активированы резервные сканеры.

367
00:24:46,687 --> 00:24:49,440
Наш нейтронный бластер пришелся ему не по вкусу.

368
00:24:49,967 --> 00:24:51,685
У него было что-то вроде когтей.

369
00:24:52,647 --> 00:24:57,004
Предназначенных, чтобы разрывать на куски всякие вещи. Например, космические корабли.

370
00:24:57,567 --> 00:25:01,037
Биосканеры показывают присутствие гуманоидной формы жизни

371
00:25:01,167 --> 00:25:02,520
поблизости от корабля.

372
00:25:13,207 --> 00:25:14,481
Я схожу за ним.

373
00:25:14,567 --> 00:25:17,240
Мы можем сохранить его тело в глубокой заморозке, пока не выйдем опять в космос,

374
00:25:17,327 --> 00:25:19,682
где сможем устроить ему подобающие похороны на звездной орбите.

375
00:25:21,527 --> 00:25:23,802
Если нам вообще удастся вернуться в космос.

376
00:25:49,207 --> 00:25:51,038
Орак был абсолютно прав, когда сказал,

377
00:25:51,127 --> 00:25:53,482
что снаружи корабля космоса больше нет.

378
00:25:53,807 --> 00:25:55,798
Здесь есть пригодная для дыхания атмосфера.

379
00:26:02,127 --> 00:26:07,076
Эта деталь раньше была частью стабилизатора главного двигателя на разведывательном корабле «Тип-6».

380
00:26:07,687 --> 00:26:11,600
Ядерный резонансный анализ показывает, что сплав геркуланума, содержавшийся в детали,

381
00:26:11,687 --> 00:26:13,996
был полностью изъят.

382
00:26:14,607 --> 00:26:17,997
Поэтому детали и стали такими хрупкими.

383
00:26:18,607 --> 00:26:22,566
Этот кусок камня – фрагмент астероида бета-класса.

384
00:26:23,167 --> 00:26:25,635
Все природные минералы на месте,

385
00:26:25,727 --> 00:26:29,766
за исключением геркуланума, который тоже удалили

386
00:26:29,847 --> 00:26:31,883
с помощью неизвестной технологии.

387
00:26:31,967 --> 00:26:35,437
Геркуланум – прочнейший из всех имеющихся во Вселенной металлов.

388
00:26:35,527 --> 00:26:36,516
Верно.

389
00:26:36,847 --> 00:26:39,884
Из него же сделана и обшивка «Освободителя».

390
00:26:40,687 --> 00:26:43,838
Этим отчасти и объясняется неуязвимость корабля.

391
00:26:43,927 --> 00:26:46,999
Значит, тот, кто заправляет этим местом, – кто бы он ни был,

392
00:26:47,087 --> 00:26:48,156
втянул наш корабль в ловушку, чтобы расплавить его на металлолом.

393
00:26:48,247 --> 00:26:51,523
Возможно, ты и прав насчет того, что этот некто хочет разобрать корабль на части.

394
00:26:51,607 --> 00:26:54,838
Мы имеем дело с очень прогрессивной технологией,

395
00:26:55,287 --> 00:26:57,676
которая находится на ранее не известном уровне.

396
00:26:58,487 --> 00:27:02,275
Геркуланум наверняка нужен им для какой-то особой цели.

397
00:27:02,607 --> 00:27:05,360
И это значит, что та штуковина вернется – и не одна.

398
00:27:05,567 --> 00:27:07,797
Так что надо приготовиться к встрече.

399
00:27:13,847 --> 00:27:15,599
Это другое устройство, чем было в прошлый раз.

400
00:27:16,727 --> 00:27:19,719
Дейна, приготовься. К нам идет дурной гость*.
(* перефразированная цитата из «Макбета»)

401
00:27:20,327 --> 00:27:24,445
Тэррант, мы теряем энергию. Бластеры бесполезны.

402
00:27:27,967 --> 00:27:31,801
Кажется, это грубое приспособление предназначено для того, чтобы запугивать невежественных варваров

403
00:27:31,887 --> 00:27:35,357
– с отсталых планет.
– Ну, меня оно вполне запугало.

404
00:27:35,607 --> 00:27:37,996
Посмотрим, покажется ли ему отсталым наш нейтронный бластер.

405
00:27:41,567 --> 00:27:43,046
Его нейтрализовали.

406
00:28:26,727 --> 00:28:28,922
Добро пожаловать на Крандор, друзья.

407
00:28:30,047 --> 00:28:33,517
Это искусственная планета – резиденция лорда Таарна,

408
00:28:34,047 --> 00:28:38,199
Повелителя Вселенной. Я же – халиф Крандора.

409
00:28:39,407 --> 00:28:43,286
В мои обязанности как главного представителя лорда Таарна

410
00:28:43,367 --> 00:28:45,244
входит ведение переговоров о покупке вашего корабля.

411
00:28:47,607 --> 00:28:52,397
Обычно мы используем это устройство, чтобы загонять обратно сбежавших рабов.

412
00:28:53,167 --> 00:28:56,637
В этом случае оно явно неуместно, но под рукой не было ничего другого.

413
00:28:57,327 --> 00:29:00,478
– Надеюсь, вы все правильно поймете.
– Мы вообще ничего не понимаем.

414
00:29:01,647 --> 00:29:05,560
Само собой, само собой, друзья мои.

415
00:29:09,527 --> 00:29:13,600
Пойдемте со мной, и все разъяснится.

416
00:29:14,727 --> 00:29:18,402
Никому не двигаться. Объясняться будем здесь.

417
00:29:30,047 --> 00:29:31,162
Нейронный хлыст.

418
00:29:32,047 --> 00:29:35,039
Он может превратить агрессора в пускающего слюни идиота,

419
00:29:35,567 --> 00:29:37,842
а того, кто не хочет сотрудничать, – в самого послушного раба.

420
00:29:38,207 --> 00:29:40,277
Временно – или же навсегда.

421
00:29:40,647 --> 00:29:43,320
Но вы и сами прекрасно видели,

422
00:29:43,407 --> 00:29:46,240
на что способен лорд Таарн, когда вы были на борту своего корабля,

423
00:29:46,327 --> 00:29:50,002
который для нас представляет тысячу кубических кобаров

424
00:29:50,087 --> 00:29:52,157
столь необходимого нам сплава геркуланума.

425
00:29:52,447 --> 00:29:54,403
Мы должны назначить вам за него хорошую цену.

426
00:29:55,847 --> 00:29:58,884
Удвоим паек, который полагается рабам, пока долг не будет полностью выплачен.

427
00:29:59,047 --> 00:30:00,036
Согласны?

428
00:30:01,767 --> 00:30:05,806
Если вам так спокойнее, можете оставить при себе оружие и браслеты.

429
00:30:08,487 --> 00:30:12,526
На Крандоре действует только технология лорда Таарна.

430
00:30:14,207 --> 00:30:16,960
Тэррант, Эйвон, ответьте, пожалуйста.

431
00:30:17,927 --> 00:30:20,122
Где вы? Ответьте.

432
00:30:20,567 --> 00:30:21,636
Тэррант!

433
00:30:22,247 --> 00:30:23,680
Дитя мое, они тебя не слышат.

434
00:30:24,367 --> 00:30:26,961
Кто вы? Как вы оказались на корабле?

435
00:30:28,207 --> 00:30:31,005
Ты – та, кого зовут Кэлли?

436
00:30:35,927 --> 00:30:38,521
Под прицелом этого оружия ты не сможешь ни врать, ни сопротивляться.

437
00:30:39,287 --> 00:30:41,118
Так тебя зовут Кэлли?

438
00:30:42,047 --> 00:30:43,878
Лорду Таарну не терпится увидеть тебя.

439
00:30:45,047 --> 00:30:48,278
Меня зовут Дейна. Кэлли сейчас с остальными.

440
00:30:50,567 --> 00:30:54,924
Очень хорошо, Дейна. Идем со мной. Идем же.

441
00:31:00,447 --> 00:31:04,201
Лорд Таарн почувствовал, что на борту есть кто-то еще, кто-то

442
00:31:04,847 --> 00:31:06,565
по имени Орак.

443
00:31:13,007 --> 00:31:15,475
Где он – или это она?

444
00:31:16,887 --> 00:31:20,357
На корабле нет человека с таким именем...

445
00:31:20,487 --> 00:31:22,159
и никогда не было.

446
00:31:36,127 --> 00:31:39,597
– Технология лорда Таарна.
– Таарн – это миф.

447
00:31:40,127 --> 00:31:42,960
Он существовал только в детских сказках и легендах.

448
00:31:43,767 --> 00:31:45,723
По-твоему, эта клетка – тоже миф?

449
00:31:51,767 --> 00:31:53,519
Кэлли, расскажи нам про Таарна.

450
00:31:53,607 --> 00:31:55,518
Это самая старая история в «Книге Аурона».

451
00:31:55,607 --> 00:31:57,086
Так давайте ее послушаем.

452
00:31:57,407 --> 00:31:59,079
Я люблю хорошие истории.

453
00:31:59,407 --> 00:32:03,605
Она рассказывает о давно забытых временах, об Утре богов.

454
00:32:04,007 --> 00:32:06,999
Вначале существовало семь богов, которые открыли планету Аурон...

455
00:32:07,087 --> 00:32:09,521
и оставили на ней первых мужчину и женщину.

456
00:32:10,247 --> 00:32:13,444
Спустя миллион лет боги вернулись.

457
00:32:13,527 --> 00:32:15,995
Но, несмотря на такой огромный срок, они ничуть не постарели.

458
00:32:16,567 --> 00:32:18,876
Что вполне возможно, если у них был космический корабль,

459
00:32:18,967 --> 00:32:21,401
способный перемещаться со скоростью, близкой к скорости света.

460
00:32:21,487 --> 00:32:23,762
Я же сказала, это всего лишь легенда.

461
00:32:24,527 --> 00:32:27,439
Боги вернулись и обрадовались тому, что увидели,

462
00:32:27,567 --> 00:32:30,764
и они наделили народ Аурона великими дарами:

463
00:32:31,087 --> 00:32:35,000
новые сорта сельскохозяйственных культур, конец голоду, нерушимый мир.

464
00:32:35,087 --> 00:32:38,079
– И телепатия?
– Да, они обещали и телепатию.

465
00:32:38,927 --> 00:32:41,202
Но одного из богов охватила зависть.

466
00:32:41,367 --> 00:32:44,882
Он думал, что народ Аурона не заслужил таких подарков.

467
00:32:44,967 --> 00:32:48,323
Он боялся, что однажды ауронцы станут столь сильны,

468
00:32:48,407 --> 00:32:51,717
что бросят вызов самим богам.

469
00:32:51,967 --> 00:32:55,118
И тогда в гневе он убил другого бога.

470
00:32:55,487 --> 00:32:59,924
Оставшиеся пятеро разозлились настолько, что построили для него колесницу

471
00:33:00,327 --> 00:33:03,558
и отправили его за пределы пространства и времени.

472
00:33:04,367 --> 00:33:09,236
Безумный бог поклялся отомстить и пообещал, что вернется.

473
00:33:10,007 --> 00:33:13,477
Он сказал, что сам разгадает все вечные тайны

474
00:33:13,927 --> 00:33:17,397
и станет единственным правителем Вселенной.

475
00:33:18,807 --> 00:33:20,843
Видите? Это миф.

476
00:33:20,927 --> 00:33:24,237
Похоже, этот бог – из тех, за кем надо постоянно приглядывать, а не отсылать с глаз долой.

477
00:33:25,567 --> 00:33:29,606
На Ауроне имя «Таарн» означает тьму и зло.

478
00:33:35,167 --> 00:33:37,806
Итак, ты Кэлли.

479
00:33:38,687 --> 00:33:39,676
И что с того?

480
00:33:40,687 --> 00:33:44,839
Тебе оказана честь, дитя. Тебя хочет видеть лорд Таарн.

481
00:33:45,007 --> 00:33:46,326
(Тэррант) Она останется с нами.

482
00:33:48,607 --> 00:33:49,596
Заберите ее.

483
00:33:52,527 --> 00:33:56,918
Ей не причинят вреда – если, конечно, вы будете сотрудничать.

484
00:33:57,567 --> 00:34:00,798
Грофф особенно на это рассчитывает.

485
00:34:01,127 --> 00:34:03,038
Он старший техник Крандора

486
00:34:03,687 --> 00:34:06,201
и должен решать огромное количество задач.

487
00:34:06,727 --> 00:34:11,403
В вашей команде есть кое-кто, кого мы пока не обнаружили: Орак. Где он?

488
00:34:15,527 --> 00:34:17,836
Нейронный хлыст сейчас в автоматическом режиме.

489
00:34:18,327 --> 00:34:22,206
Стоит ему почувствовать, что хоть одно ваше слово – ложь, как он поджарит вам мозги.

490
00:34:22,727 --> 00:34:24,319
Где Орак?

491
00:34:25,647 --> 00:34:28,081
Если его нет на корабле, то я не знаю, где он.

492
00:34:30,047 --> 00:34:31,036
Какого он роста?

493
00:34:33,367 --> 00:34:35,881
– Что, карлик?
– Ну, с такой стороны мы на него еще не смотрели.

494
00:34:35,967 --> 00:34:38,527
– Какого цвета у него волосы?
– У него нет волос.

495
00:34:38,887 --> 00:34:41,401
Лысого карлика не так уж трудно найти.

496
00:34:45,367 --> 00:34:48,837
Я велю погонщикам рабов организовать поисковые группы.

497
00:34:56,247 --> 00:34:59,045
(Зен) Запасы энергии полностью восстановлены.

498
00:34:59,607 --> 00:35:01,598
(Орак) Прекрасно.

499
00:35:02,327 --> 00:35:05,683
Теперь нам нет смысла поддерживать связь

500
00:35:05,767 --> 00:35:07,200
по аудиоканалу.

501
00:35:07,527 --> 00:35:11,236
В будущем станем общаться напрямую по сенсорному соединению.

502
00:35:12,287 --> 00:35:13,561
Так точно.

503
00:35:32,367 --> 00:35:34,164
Вот здесь вы будете работать…

504
00:35:35,207 --> 00:35:39,041
если вы действительно так хорошо разбираетесь в математике динамических потоков, как говорите.

505
00:35:39,127 --> 00:35:42,244
Это был один из предметов, по которым я лучше всего успевал в Космической академии Федерации.

506
00:35:43,087 --> 00:35:44,725
Вы учились в КАФ??

507
00:35:44,807 --> 00:35:47,765
Удивительно, что вы о ней слышали, если вы из другой галактики.

508
00:35:48,127 --> 00:35:49,355
Что это за место?

509
00:35:49,807 --> 00:35:53,880
Это мозговой центр великого замысла лорда Таарна.

510
00:35:54,647 --> 00:35:56,877
Зал управления генератором гравитации.

511
00:35:58,207 --> 00:36:01,517
– И в чем заключается его великий замысел?
– Стать повелителем Вселенной.

512
00:36:01,927 --> 00:36:04,202
Он всем нам пообещал по планете.

513
00:36:04,647 --> 00:36:08,959
У каждого будут огромные владения и неисчислимые богатства.

514
00:36:09,087 --> 00:36:10,566
У вас тоже – если будете сотрудничать.

515
00:36:11,207 --> 00:36:12,959
Каждый получит щедрую награду.

516
00:36:14,087 --> 00:36:18,956
Мы станем королями, а лорд Таарн – верховным императором.

517
00:36:21,247 --> 00:36:24,603
Садитесь. Нет причин откладывать работу.

518
00:36:29,847 --> 00:36:31,326
Графитовая палочка для письма?

519
00:36:31,407 --> 00:36:33,238
Я такие только в музее видел.

520
00:36:33,927 --> 00:36:35,042
И над чем мы должны работать?

521
00:36:36,607 --> 00:36:38,563
Над расчетами, конечно же.

522
00:36:45,007 --> 00:36:49,922
Понимаете, у нас тут тысячи нерешенных уравнений динамических потоков,

523
00:36:50,447 --> 00:36:52,483
они довольно простые, но требуют времени.

524
00:36:52,567 --> 00:36:55,081
А почему не воспользоваться калькуляторами или компьютерами?

525
00:36:56,847 --> 00:36:58,075
Мы не можем.

526
00:36:59,207 --> 00:37:00,196
Грофф…

527
00:37:01,167 --> 00:37:02,156
Что это такое?

528
00:37:03,607 --> 00:37:04,596
– Палец?
– Палец.

529
00:37:04,687 --> 00:37:06,598
Как видишь, им удобнее

530
00:37:06,687 --> 00:37:08,996
нажимать на кнопки, а не держать письменные принадлежности.

531
00:37:09,087 --> 00:37:10,600
Так почему мы не можем использовать компьютеры?

532
00:37:19,127 --> 00:37:22,597
Лорд Таарн запрещает развитие этой технологии на Крандоре.

533
00:37:23,327 --> 00:37:25,602
Он не позволит существовать интеллекту, превосходящему его собственный.

534
00:37:25,687 --> 00:37:27,006
(Тэррант) А почему нет?

535
00:37:28,327 --> 00:37:30,761
Не знаю. Лучше не задавать таких вопросов.

536
00:37:30,967 --> 00:37:33,527
Может быть, у него были какие-то неприятные переживания, связанные с компьютерами.

537
00:37:34,087 --> 00:37:35,076
Как и у нас всех.

538
00:37:35,847 --> 00:37:37,838
Грофф, откуда лорд Таарн родом?

539
00:37:38,127 --> 00:37:40,721
Я не знаю, и никто не знает.

540
00:37:40,927 --> 00:37:43,202
Его никто никогда не видел – кроме халифа.

541
00:37:43,287 --> 00:37:46,677
– Итак, вы должны решить эти уравнения…
– А откуда ты сам, Грофф?

542
00:37:47,807 --> 00:37:48,796
Ксаранар.

543
00:37:49,047 --> 00:37:52,357
Планета Федерации, которая специализировалась на строительстве разведывательных кораблей

544
00:37:52,447 --> 00:37:53,721
и подготовке их экипажей.

545
00:37:53,807 --> 00:37:56,446
Да, вы, ксаранарцы, получали все самые лучшие заказы на разведочные работы.

546
00:37:56,527 --> 00:38:00,486
Я не предатель. Когда нет выбора, нужно приспосабливаться к новым условиям.

547
00:38:00,567 --> 00:38:02,285
Так как же ты здесь оказался?

548
00:38:02,967 --> 00:38:04,161
Так же, как и вы.

549
00:38:05,567 --> 00:38:09,924
Мы потеряли управление кораблем, и генератор гравитации притянул нас на поверхность.

550
00:38:10,207 --> 00:38:12,118
Он генерирует луч или полное поле?

551
00:38:14,367 --> 00:38:17,086
Если нам предстоит решать эти уравнения, мы должны это знать.

552
00:38:18,927 --> 00:38:20,121
Полное поле.

553
00:38:24,407 --> 00:38:27,638
Умно. На это, должно быть, уходит огромное количество энергии.

554
00:38:27,967 --> 00:38:31,004
А новые щиты требуют огромного количества геркуланума,

555
00:38:31,087 --> 00:38:32,600
если мы хотим увеличить мощность.

556
00:38:32,967 --> 00:38:36,755
А конструкция этих щитов требует решения многих уравнений.

557
00:38:36,847 --> 00:38:38,360
У тебя была семья на Ксаранаре?

558
00:38:41,487 --> 00:38:44,399
Жена и двое детей.

559
00:38:46,887 --> 00:38:48,525
Я больше о них не думаю.

560
00:38:49,287 --> 00:38:51,881
Работа на лорда Таарна – гораздо важнее.

561
00:38:51,967 --> 00:38:55,403
Грофф, помоги нам сбежать, и вы вернем тебя на Ксаранар. Я обещаю.

562
00:38:55,487 --> 00:38:57,955
– И как бы вы это сделали?
– Не забывай, у нас есть корабль.

563
00:38:59,687 --> 00:39:03,236
Халиф уже послал демонтажную бригаду, чтобы разрезать его на куски.

564
00:39:04,687 --> 00:39:08,919
Скоро от вашего корабля останется только груда металлолома.

565
00:39:23,567 --> 00:39:26,684
Я ба настоятельно рекомендовал вам не приближаться.

566
00:39:27,527 --> 00:39:30,644
Должен предупредить: это защитный механизм,

567
00:39:30,727 --> 00:39:33,082
созданный компьютерами корабля.

568
00:39:33,647 --> 00:39:38,402
Джентльмены, прошу вас, не подходите ближе.

569
00:39:38,487 --> 00:39:40,079
Это очень опасно.

570
00:39:50,447 --> 00:39:51,675
(Орак) Потрясающе.

571
00:39:53,247 --> 00:39:54,646
(Зен) Так точно.

572
00:40:08,087 --> 00:40:09,076
(Таарн) Кэлли.

573
00:40:10,727 --> 00:40:11,716
Кэлли.

574
00:40:13,127 --> 00:40:14,116
Ты пришла.

575
00:40:15,607 --> 00:40:18,075
Я нуждался в тебе – и ты пришла.

576
00:40:20,047 --> 00:40:23,642
Я так долго планировал все в одиночку, Кэлли.

577
00:40:25,127 --> 00:40:28,005
Планировал построить новую вселенную…

578
00:40:29,047 --> 00:40:31,515
но ни с кем не мог поделиться этими планами – до сих пор.

579
00:40:35,727 --> 00:40:37,479
Вселенная, Кэлли.

580
00:40:39,367 --> 00:40:43,440
И великая универсальная сила, которая ее контролирует, –

581
00:40:43,847 --> 00:40:45,360
это гравитация.

582
00:40:45,967 --> 00:40:50,677
Орбиты планет, медленное вращение галактик.

583
00:40:52,607 --> 00:40:57,522
Я построил машину, которая способна генерировать гравитацию.

584
00:40:59,247 --> 00:41:00,475
Когда она будет полностью готова,

585
00:41:00,967 --> 00:41:04,926
то ей хватит мощности, чтобы перемещать планеты и даже звезды.

586
00:41:06,367 --> 00:41:08,722
Тот, кто контролирует гравитацию,

587
00:41:09,927 --> 00:41:12,236
контролирует все.

588
00:41:14,847 --> 00:41:19,557
– Мы станем властителями Вселенной, Кэлли.
– Нет.

589
00:41:37,327 --> 00:41:40,797
Ты станешь королевой тысячи планет.

590
00:41:40,887 --> 00:41:41,876
Нет!

591
00:41:43,007 --> 00:41:45,840
Мне ничего не нужно от тебя, ничего.

592
00:41:47,007 --> 00:41:50,044
Если ты этого не понимаешь, то неспособен править вообще чем-либо.

593
00:41:50,127 --> 00:41:51,765
Кэлли, пожалуйста.

594
00:41:53,487 --> 00:41:58,003
Не заставляй уничтожать тебя. Мне так одиноко.

595
00:41:59,207 --> 00:42:03,359
Ты нужна мне. Так одиноко.

596
00:42:04,967 --> 00:42:09,279
А теперь спи, Кэлли. Ты примешь решение, когда проснешься.

597
00:42:11,207 --> 00:42:12,799
Спи.

598
00:42:31,087 --> 00:42:33,476
Признавайся, что это у вас на корабле,

599
00:42:34,007 --> 00:42:35,963
или умрешь через три секунды.

600
00:42:36,047 --> 00:42:37,480
Не понимаю, о чем вы говорите.

601
00:42:37,847 --> 00:42:40,441
Двое человек, отправленные на разборку «Освободителя», были найдены мертвыми.

602
00:42:40,527 --> 00:42:43,564
– «Освободитель»!
– Причина их смерти – Орак?

603
00:42:43,927 --> 00:42:44,916
Я не знаю.

604
00:42:45,967 --> 00:42:48,356
Что это за оружие в его распоряжении, которое может работать,

605
00:42:48,447 --> 00:42:50,278
когда включены изоляторы энергии?

606
00:42:50,727 --> 00:42:53,480
Мы не знаем. Никто из нас не знает, чем именно вооружен Орак.

607
00:42:53,887 --> 00:42:55,605
Он предпочитает не рассказывать о себе.

608
00:42:57,927 --> 00:43:00,919
Я направлю всех рабов на его поиски.

609
00:43:01,407 --> 00:43:04,001
Его найдут и уничтожат.

610
00:43:04,847 --> 00:43:08,317
А потом эта же судьба ждет вас. Вас всех!

611
00:43:11,847 --> 00:43:12,996
«Освободитель».

612
00:43:16,007 --> 00:43:19,602
– Говорят, он неуязвим.
– Пропаганда, которую мы считаем полезной.

613
00:43:19,847 --> 00:43:22,805
Кажется, благодаря Ораку «Освободитель» пока не пострадал.

614
00:43:22,967 --> 00:43:25,003
Полет к Ксаранару не займет много времени.

615
00:43:25,967 --> 00:43:27,844
Сбежать невозможно.

616
00:43:28,567 --> 00:43:32,162
Пока включены изоляторы энергии, ваше оружие не будет работать

617
00:43:32,247 --> 00:43:36,479
и невозможно переключить генератор гравитации в режим отрицательного поля.

618
00:43:36,567 --> 00:43:41,277
Но если включить на генераторе гравитации обратный ход, то поверхность под «Освободителем»

619
00:43:41,367 --> 00:43:45,280
исчезнет и корабль вернется в открытый космос.

620
00:43:45,487 --> 00:43:47,876
Это ослабит атомарную структуру поверхности.

621
00:43:47,967 --> 00:43:49,400
Именно так вы и попали внутрь.

622
00:43:49,487 --> 00:43:52,524
А полный реверс на генераторе гравитации

623
00:43:52,607 --> 00:43:55,326
приведет к дезинтеграции Крандора.

624
00:43:55,447 --> 00:43:57,836
(Грофф) Даже хуже, это вызовет взрыв.

625
00:43:58,287 --> 00:43:59,766
Обратная гравитация.

626
00:44:00,607 --> 00:44:04,566
Именно поэтому только сам лорд Таарн контролирует изоляторы энергии.

627
00:44:09,327 --> 00:44:12,000
(Таарн) Кэлли, проснись.

628
00:44:14,527 --> 00:44:15,755
Ты приняла решение?

629
00:44:19,647 --> 00:44:20,796
Да, Таарн.

630
00:44:22,247 --> 00:44:24,397
Мы будем править Вселенной вместе.

631
00:44:27,247 --> 00:44:30,717
– Но кое-что меня беспокоит.
– Твои друзья?

632
00:44:31,807 --> 00:44:33,604
Им не причинят вреда.

633
00:44:34,127 --> 00:44:37,642
Нет, до них мне нет дела.

634
00:44:38,967 --> 00:44:42,437
Ты используешь какое-то поле, я это чувствую.

635
00:44:44,287 --> 00:44:48,644
Как я могу знать, что принимаю решение по собственной воле?

636
00:44:48,727 --> 00:44:51,161
Кэлли, это всего лишь изоляторы энергии.

637
00:44:53,847 --> 00:44:55,803
Они никак не повлияют на твое сознание.

638
00:44:57,847 --> 00:44:59,166
Я обещаю.

639
00:45:00,367 --> 00:45:02,358
Если хочешь, чтобы я тебе доверяла,

640
00:45:03,407 --> 00:45:07,241
то отключи изоляторы энергии, и я смогу сама в этом убедиться

641
00:45:12,127 --> 00:45:14,118
Слишком опасно, Кэлли.

642
00:45:16,367 --> 00:45:19,006
Значит, я никогда не смогу тебе доверять.

643
00:45:22,487 --> 00:45:23,476
Ну хорошо.

644
00:45:25,207 --> 00:45:26,196
Видишь…

645
00:45:27,207 --> 00:45:29,402
Твои чувства ничуть не изменились.

646
00:45:42,007 --> 00:45:44,362
Изоляторы энергии отключены!

647
00:45:51,167 --> 00:45:53,317
Идите за остальными и быстро возвращайтесь на корабль.

648
00:45:53,407 --> 00:45:55,682
– А что насчет тебя?
– Со мной все будет в порядке, а теперь идите.

649
00:45:56,687 --> 00:45:59,804
Но если сможете, передайте моей семье, что я всегда о них помнил.

650
00:45:59,887 --> 00:46:01,206
Мы передадим, Грофф.

651
00:46:24,127 --> 00:46:25,162
Пошли!

652
00:46:25,247 --> 00:46:27,602
– Почему так долго?
– Что с Кэлли?

653
00:46:27,687 --> 00:46:30,121
– Придется уходить без нее.
– Давайте же, быстрее!

654
00:46:36,967 --> 00:46:38,286
(Таарн) Кэлли...

655
00:46:39,127 --> 00:46:40,116
Кэлли...

656
00:46:41,007 --> 00:46:42,884
Ты причинила мне боль.

657
00:46:43,887 --> 00:46:44,876
Почему?

658
00:46:48,607 --> 00:46:52,043
Кэлли, нет! Не подходи, прошу тебя.

659
00:46:53,007 --> 00:46:54,759
Тебе нельзя меня видеть.

660
00:46:56,687 --> 00:46:58,962
Но если я собираюсь убить тебя, то должна и увидеть.

661
00:47:09,367 --> 00:47:12,245
Я покорил даже время, Кэлли…

662
00:47:13,767 --> 00:47:15,644
Но цена оказалась велика,

663
00:47:17,247 --> 00:47:19,841
слишком велика.

664
00:47:52,007 --> 00:47:52,996
Грофф?

665
00:48:03,607 --> 00:48:04,642
Идем!

666
00:48:22,367 --> 00:48:25,962
Зен, приготовься включить главный двигатель в тот момент, когда – если – мы вернемся в открытый космос.

667
00:48:26,047 --> 00:48:28,880
Так точно. Главный двигатель к запуску готов.

668
00:48:34,087 --> 00:48:38,126
Корабль вышел в открытый космос. Главный двигатель включен.

669
00:48:41,207 --> 00:48:44,005
Зен, скорость стандартная восьмикратная. Выведи на экран данные кормового сканера.

670
00:48:46,207 --> 00:48:47,356
Информация.

671
00:48:47,647 --> 00:48:50,798
Детекторы указывают, что небольшой космический корабль

672
00:48:50,887 --> 00:48:53,242
покинул объект, расположенный по центру экрана,

673
00:48:53,327 --> 00:48:55,443
и сейчас следует обратным курсом.

674
00:48:56,567 --> 00:48:57,966
Должно быть, это Таарн.

675
00:48:58,847 --> 00:49:00,280
Мне следовало убить его.

676
00:49:00,527 --> 00:49:03,724
– Как он выглядел?
– Я так с ним и не встретилась.

677
00:49:30,407 --> 00:49:33,763
– Зен, проложи курс на Ксаранар.
– Ксаранар?

678
00:49:34,367 --> 00:49:36,961
Мы обещали передать послание, разве нет?

679
00:49:37,167 --> 00:49:40,125
– Думаю, мы в долгу перед Гроффом.
– Пожалуй.

680
00:49:41,087 --> 00:49:43,920
Итак, лорд Таарн сбежал.

681
00:49:45,607 --> 00:49:48,167
Подозреваю, мы нажили себе еще одного врага.

682
00:49:48,927 --> 00:49:53,603
– Какая жалость.
– Жалость? Жалость! Это невыносимо!

683
00:49:53,967 --> 00:49:58,199
Галактика слишком тесна для интеллектов нас обоих.

684
00:49:58,447 --> 00:50:00,802
Уж не знаю, но у него было одно положительное качество.

685
00:50:02,247 --> 00:50:06,525
– Он не любил компьютеры.
– Курс на Ксаранар проложен.

686
00:50:08,287 --> 00:50:09,515
Спасибо, Зен.

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru