1
00:00:32,255 --> 00:00:33,927
(THEME MUSIC)
2
00:01:26,895 --> 00:01:28,772
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
3
00:01:39,895 --> 00:01:41,647
What do you make of it? Pulsar?
4
00:01:41,735 --> 00:01:44,454
The sequence is regular enough,
but no, I don't think so.
5
00:01:48,095 --> 00:01:50,734
- Anything on the star charts?
- Not within this quadrant.
6
00:01:50,815 --> 00:01:52,806
Nothing listed.
Not even a Federation beacon.
7
00:01:52,895 --> 00:01:54,169
- It couldn't be that.
- Why not?
8
00:01:54,255 --> 00:01:57,770
This was never a transit lane for
Federation ships. Unlikely to be one now.
9
00:01:57,855 --> 00:02:00,528
The rate Servalan's empire is expanding,
anything's possible.
10
00:02:00,615 --> 00:02:02,765
Zen, are we within visual scanner range?
11
00:02:02,855 --> 00:02:03,890
Negative.
12
00:02:05,295 --> 00:02:07,763
- We're not disturbing you, I hope.
- No. Carry on.
13
00:02:07,855 --> 00:02:09,766
I'm just teaching Orac some new tricks.
14
00:02:10,775 --> 00:02:13,573
Vila is teaching Orac?
No, it doesn't make sense.
15
00:02:13,655 --> 00:02:17,364
Avon, it could be a false echo
on the medium-range detectors.
16
00:02:17,455 --> 00:02:21,368
Could be. Zen, supply all available
data on object bearing 0-1, intersect 5-7.
17
00:02:21,455 --> 00:02:22,854
Cally, what's the distance?
18
00:02:22,935 --> 00:02:25,165
- Three million spacials.
- Zen, we're waiting.
19
00:02:25,255 --> 00:02:27,974
Preliminary scan registers nil reading.
20
00:02:28,055 --> 00:02:30,046
- Nothing at all?
- That is correct.
21
00:02:30,175 --> 00:02:32,484
What about
its electromagnetic spectrum?
22
00:02:32,575 --> 00:02:35,089
The object has
no electromagnetic spectrum.
23
00:02:35,175 --> 00:02:36,369
But it must have.
24
00:02:36,455 --> 00:02:38,889
Zen, are we within
visual scanner range now?
25
00:02:39,335 --> 00:02:40,404
Affirmative.
26
00:02:40,535 --> 00:02:44,494
All right, let's see what this mysterious
lump of nothing looks like.
27
00:02:46,015 --> 00:02:47,573
What the hell is that?
28
00:02:47,655 --> 00:02:49,885
Whatever it is, I don't like the look of it.
29
00:02:49,975 --> 00:02:51,966
Question is, does it like the look of us?
30
00:02:52,055 --> 00:02:54,728
Don't deny us the benefit
of your brilliant insights, Avon.
31
00:02:54,815 --> 00:02:57,807
No need to be brilliant, just observant.
It can only be one thing:
32
00:02:57,895 --> 00:02:59,044
An artificial planet.
33
00:02:59,135 --> 00:03:01,410
Artificial? You mean man-made?
34
00:03:02,215 --> 00:03:03,933
Or made by an alien life form.
35
00:03:04,015 --> 00:03:05,892
Alien? Who's talking about aliens?
36
00:03:06,095 --> 00:03:08,006
Go back to your class, teacher.
37
00:03:08,135 --> 00:03:11,571
As Cally says, it's likely that was
constructed by an alien life form...
38
00:03:11,655 --> 00:03:15,409
which would explain the absence
of any electromagnetic spectrum.
39
00:03:15,495 --> 00:03:19,568
There must be some kind of surface
shielding that blocks radiation leakage.
40
00:03:19,655 --> 00:03:21,452
All we picked up were reflections.
41
00:03:21,975 --> 00:03:25,251
But it looks dead. No atmosphere.
Nothing could live on that, surely?
42
00:03:25,375 --> 00:03:28,731
Not on it, no. But inside it.
43
00:03:29,255 --> 00:03:32,725
- What are you doing?
- Nothing, on all channels.
44
00:03:32,815 --> 00:03:36,854
Either it is dead,
or there's a total radio blackout.
45
00:03:36,935 --> 00:03:39,972
- I wonder what they have to hide.
- I'm not keen on finding out.
46
00:03:40,055 --> 00:03:42,649
- This time, neither am I.
- Don't you find it interesting?
47
00:03:42,735 --> 00:03:45,533
Next you'll tell us
we can learn a lot from whoever built it.
48
00:03:45,615 --> 00:03:48,334
We have nothing to teach them
except how to remain ignorant.
49
00:03:48,415 --> 00:03:50,565
What do you think?
Shall we stay and observe...
50
00:03:50,655 --> 00:03:53,169
or scuttle off
with our closed minds intact?
51
00:03:53,935 --> 00:03:56,972
- It would be dangerous to go too near.
- My feelings exactly.
52
00:03:57,055 --> 00:04:01,094
All right. We'll put the Liberator in orbit
1,000 spacials out.
53
00:04:01,175 --> 00:04:04,326
- And just observe?
- Is that safe enough for you?
54
00:04:05,295 --> 00:04:07,604
All right, I'll set a course to bring her in.
55
00:04:08,175 --> 00:04:10,166
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
56
00:04:17,295 --> 00:04:19,490
No, Orac, you don't understand.
57
00:04:19,575 --> 00:04:22,408
I say, "Where do space pilots
leave their ships?"
58
00:04:22,495 --> 00:04:25,328
You say, "I don't know,
where do they leave their ships?"
59
00:04:25,415 --> 00:04:27,053
Supposing I don't wish to know that?
60
00:04:27,135 --> 00:04:30,047
- You must say it or the riddle won't work.
- It is nonsensical.
61
00:04:30,135 --> 00:04:31,966
- That's the whole idea.
- I fail to see...
62
00:04:32,055 --> 00:04:34,933
why I should take part
in a meaningless, illogical conversation.
63
00:04:35,015 --> 00:04:37,688
Makes no sense and is a waste of time.
I'm shutting down.
64
00:04:37,775 --> 00:04:39,925
Do it for me this once,
Orac, please. Ready?
65
00:04:41,495 --> 00:04:43,531
Where do space pilots leave their ships?
66
00:04:43,735 --> 00:04:46,533
I don't know.
Where do space pilots leave their ships?
67
00:04:46,615 --> 00:04:48,173
At parking meteors.
68
00:04:49,215 --> 00:04:50,364
(ORAC EXCLAIMS)
69
00:04:50,455 --> 00:04:51,649
He's getting worse.
70
00:04:51,775 --> 00:04:53,527
If that's possible. Course laid in.
71
00:04:53,615 --> 00:04:55,094
Zen, confirm acceptance.
72
00:04:55,215 --> 00:04:58,605
Navigation computers online.
Acceptance confirmed.
73
00:04:58,695 --> 00:05:00,890
All right.
It'll be a while before we reach it.
74
00:05:00,975 --> 00:05:03,284
In the meantime,
I suggest we all get some rest.
75
00:05:03,495 --> 00:05:04,530
Why not?
76
00:05:16,855 --> 00:05:18,891
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC)
77
00:05:44,695 --> 00:05:46,811
Which lock can't be opened by a key?
78
00:05:47,255 --> 00:05:48,449
An airlock.
79
00:05:49,575 --> 00:05:50,610
Vila.
80
00:05:50,695 --> 00:05:51,969
Just a minute. Listen to this.
81
00:05:52,055 --> 00:05:54,888
- Vila, have you seen...
- Which lock can't be opened by a key?
82
00:05:54,975 --> 00:05:56,169
An airlock.
83
00:05:56,255 --> 00:05:57,768
Don't you think that's funny?
84
00:05:57,855 --> 00:05:59,811
- Have you seen Cally?
- Everyone's a critic.
85
00:05:59,895 --> 00:06:01,965
- Have you seen her?
- No, what's the matter?
86
00:06:02,055 --> 00:06:03,090
I'm not sure.
87
00:06:03,175 --> 00:06:05,291
Someone's been tampering
with the teleport.
88
00:06:05,375 --> 00:06:08,492
- What do you mean, tampering?
- The coordinates have been realigned.
89
00:06:08,575 --> 00:06:09,690
Don't look at me.
90
00:06:09,775 --> 00:06:10,764
(INTERCOM BEEPS)
91
00:06:10,855 --> 00:06:13,653
Vila, come to the flight deck.
Right now, Vila.
92
00:06:16,055 --> 00:06:17,852
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
93
00:06:18,895 --> 00:06:20,328
Are you sure? I didn't hear it.
94
00:06:20,415 --> 00:06:23,452
- Wait, let me get a fix on the signal.
- From the planet?
95
00:06:24,335 --> 00:06:26,451
Somebody's trying to contact us. Listen.
96
00:06:26,535 --> 00:06:28,287
- Where's the fire?
- Be quiet, Vila.
97
00:06:28,775 --> 00:06:31,050
- I don't know where I am.
- That's Cally's voice.
98
00:06:31,135 --> 00:06:34,366
Cally, this is Liberator. Where are you?
State your precise location.
99
00:06:34,455 --> 00:06:36,923
Help me, please.
I don't know where I am.
100
00:06:37,015 --> 00:06:39,165
Cally, where are you?
We need your location.
101
00:06:39,975 --> 00:06:43,126
I don't know. I don't know where I am.
102
00:06:43,615 --> 00:06:44,843
Help me.
103
00:06:45,935 --> 00:06:47,288
Help me.
104
00:06:48,655 --> 00:06:49,770
Help me.
105
00:06:50,455 --> 00:06:52,605
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC)
106
00:07:00,975 --> 00:07:02,328
It's no good, we've lost it.
107
00:07:02,415 --> 00:07:04,451
I don't understand.
How did she get down there?
108
00:07:04,535 --> 00:07:06,526
- Must've used Orac.
- That's not what I meant.
109
00:07:06,615 --> 00:07:08,571
- You better tell them, Dayna.
- Tell us what?
110
00:07:08,655 --> 00:07:12,284
The teleport coordinates
have been altered to a new alignment.
111
00:07:12,375 --> 00:07:13,444
So that's how.
112
00:07:13,535 --> 00:07:15,207
How but not why. What's the reason?
113
00:07:15,295 --> 00:07:18,446
Why suddenly decide to teleport
down to a strange planet? Day trip?
114
00:07:18,535 --> 00:07:21,766
When the planet was on the screen,
did anyone notice Cally's reaction?
115
00:07:21,855 --> 00:07:22,890
I didn't.
116
00:07:22,975 --> 00:07:25,614
- You were teaching Orac nursery rhymes.
- Riddles.
117
00:07:25,695 --> 00:07:27,970
This isn't going to get her back.
Let's get moving.
118
00:07:28,055 --> 00:07:30,250
- I wouldn't advise it.
- What would you advise?
119
00:07:30,335 --> 00:07:33,133
That we exchange speculations?
You heard the transmissions.
120
00:07:33,215 --> 00:07:35,206
Cally's in trouble. She needs help.
121
00:07:35,295 --> 00:07:37,968
In my book, you don't ignore a call
from a crew member.
122
00:07:38,055 --> 00:07:39,966
- Meaning?
- Meaning I'm going down.
123
00:07:40,055 --> 00:07:42,728
If we use the same coordinates,
we should find ourselves...
124
00:07:42,815 --> 00:07:44,567
In the same trouble that Cally's in.
125
00:07:44,695 --> 00:07:45,730
We'll see.
126
00:07:45,815 --> 00:07:48,375
Wait. That's an artificial planet
out there...
127
00:07:48,455 --> 00:07:51,174
probably constructed by aliens,
certainly unknown...
128
00:07:51,255 --> 00:07:53,166
and possibly beyond our comprehension.
129
00:07:53,255 --> 00:07:56,486
And you're planning to go charging in
without knowing what it's like...
130
00:07:56,575 --> 00:07:58,725
- or what to expect.
- You've convinced me.
131
00:07:58,815 --> 00:08:01,932
Which is a pretty strong argument
for not waiting a second longer.
132
00:08:02,015 --> 00:08:05,485
We can't plan for something
of which we've no earthly knowledge.
133
00:08:08,615 --> 00:08:11,607
Maybe you're right. Let's go.
134
00:08:12,495 --> 00:08:15,134
- Touch of conscience?
- More like insanity.
135
00:08:15,215 --> 00:08:17,285
You really believe in taking risks,
don't you?
136
00:08:17,375 --> 00:08:20,048
- Calculated ones.
- Calculated on what?
137
00:08:20,415 --> 00:08:21,530
Your fingers?
138
00:08:22,215 --> 00:08:24,490
Looks like you've been elected
to mind the ship.
139
00:08:24,575 --> 00:08:25,928
What a shame. Never mind.
140
00:08:26,015 --> 00:08:27,733
I'll stay behind instead if you like.
141
00:08:27,815 --> 00:08:30,170
No. I wouldn't deprive you.
I see you're raring to go.
142
00:08:30,255 --> 00:08:32,450
- You won't be lonely?
- I've got Orac for company.
143
00:08:32,535 --> 00:08:34,605
I hope the two of you will be very happy.
144
00:08:34,695 --> 00:08:38,165
I still can't see why she would want
to go down. It doesn't make sense.
145
00:08:38,295 --> 00:08:39,728
Does what we're doing?
146
00:08:42,615 --> 00:08:44,571
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
147
00:09:07,135 --> 00:09:08,250
Let's go.
148
00:09:29,295 --> 00:09:30,364
- What is it?
- Look.
149
00:09:30,455 --> 00:09:32,491
- A circuit diagram.
- Of a computer.
150
00:09:32,575 --> 00:09:34,566
- What's it doing here?
- It's a map.
151
00:09:34,655 --> 00:09:35,804
A map?
152
00:09:35,895 --> 00:09:39,331
Of this. We are inside a computer.
153
00:09:47,935 --> 00:09:49,493
Avon. Dayna.
154
00:09:57,095 --> 00:09:58,733
We are the Ultra.
155
00:09:58,815 --> 00:10:02,694
Welcome, Avon, Tarrant, Dayna.
156
00:10:02,775 --> 00:10:04,652
Welcome to Ultraworld.
157
00:10:12,215 --> 00:10:14,331
So you know our names. What about you?
158
00:10:14,415 --> 00:10:16,212
- We are the Ultra.
- So you said.
159
00:10:16,815 --> 00:10:20,205
Our sole function and purpose
is to gather and accumulate information.
160
00:10:20,495 --> 00:10:23,055
All this? Just to collect information?
161
00:10:23,135 --> 00:10:26,764
Data processing. Storage and retrieval.
Ultraworld is a computer.
162
00:10:27,175 --> 00:10:30,963
Possibly the greatest concentration
of computer power in the known systems.
163
00:10:31,055 --> 00:10:32,408
You speak knowledgeably.
164
00:10:32,495 --> 00:10:35,487
I can recognise germanium circuitry
when I see it.
165
00:10:35,575 --> 00:10:37,645
Avon. Yes, of course.
166
00:10:38,055 --> 00:10:42,173
The electronics expert who single-handed
embezzled 500 million credits...
167
00:10:42,255 --> 00:10:44,246
from the Federation Banking cartel.
168
00:10:44,895 --> 00:10:47,648
- An audacious theft.
- Lf it had worked.
169
00:10:47,815 --> 00:10:49,168
And you, Del Tarrant.
170
00:10:49,695 --> 00:10:51,765
Graduate of the Federation
Space Academy.
171
00:10:52,135 --> 00:10:55,127
Posted as missing,
along with the Federation pursuit ship...
172
00:10:55,215 --> 00:10:57,888
which you used to run contraband
in the outer planets.
173
00:10:58,055 --> 00:10:59,534
You seem to know everything.
174
00:11:00,295 --> 00:11:01,444
That is our mission:
175
00:11:01,655 --> 00:11:05,887
To gather and accumulate information
on all known worlds and civilisation.
176
00:11:06,415 --> 00:11:10,090
Our memory banks contain a considerable
amount of data about Earth.
177
00:11:10,975 --> 00:11:12,249
(HUMMING)
178
00:11:18,135 --> 00:11:20,410
Third planet of an unremarkable star.
179
00:11:20,495 --> 00:11:23,168
Planetary mass is of an order
which is common enough.
180
00:11:23,255 --> 00:11:26,691
The atmosphere is an unremarkable mix.
Principally oxygen and nitrogen.
181
00:11:26,975 --> 00:11:29,535
- All in all your world is...
- Unremarkable.
182
00:11:29,615 --> 00:11:32,368
Except for the dominant species
it gave rise to.
183
00:11:32,455 --> 00:11:36,414
- At least it's got something of interest.
- Everything has something of interest.
184
00:11:36,495 --> 00:11:40,886
Yes, well. So much about us.
What about you? You built all this?
185
00:11:40,975 --> 00:11:42,772
- Not quite.
- Then how?
186
00:11:42,935 --> 00:11:46,052
It built itself.
We are merely the custodians.
187
00:11:46,455 --> 00:11:50,494
You were not strictly correct
in calling Ultraworld a computer.
188
00:11:51,095 --> 00:11:52,892
Ultraworld is much more than that.
189
00:11:53,215 --> 00:11:55,410
It possesses consciousness,
self-awareness.
190
00:11:55,495 --> 00:11:56,689
You mean it's alive?
191
00:11:56,775 --> 00:11:59,164
By any meaningful definition
of the word, yes.
192
00:11:59,255 --> 00:12:00,324
We're wasting time.
193
00:12:00,415 --> 00:12:02,883
Wait a minute.
Germanium circuitry is clever stuff...
194
00:12:02,975 --> 00:12:05,091
but to my knowledge,
it cannot think for itself...
195
00:12:05,175 --> 00:12:07,086
nor can it reproduce its own structure.
196
00:12:07,895 --> 00:12:10,807
- You have an astute mind, Avon.
- Lf you say so.
197
00:12:10,895 --> 00:12:12,613
There is another process involved.
198
00:12:13,095 --> 00:12:14,653
Nucleoplasmic absorption.
199
00:12:14,735 --> 00:12:17,533
That's a relief. I thought it might be
something complicated.
200
00:12:17,615 --> 00:12:19,367
The process is extremely complex.
201
00:12:19,455 --> 00:12:23,448
Ignore him. That's what passes for wit
onboard our ship.
202
00:12:23,535 --> 00:12:27,084
Your profile on our species should have
included our sense of humour.
203
00:12:27,175 --> 00:12:28,893
As you're so wise and all-knowing...
204
00:12:28,975 --> 00:12:31,409
you can tell us
what's happened to our crew member...
205
00:12:31,495 --> 00:12:32,894
and where we can find her.
206
00:12:40,135 --> 00:12:42,524
What's the matter with her?
Is she all right?
207
00:12:42,615 --> 00:12:46,688
The female Cally is in a state
of natural sleep. She is recovering.
208
00:12:46,815 --> 00:12:48,089
From what?
209
00:12:48,175 --> 00:12:50,211
She has undergone
a severe mental trauma.
210
00:12:50,335 --> 00:12:52,895
We placed her in a sleep cell
to facilitate recovery.
211
00:12:52,975 --> 00:12:54,852
- What caused this trauma?
- We don't know.
212
00:12:54,935 --> 00:12:57,403
Our instruments can detect
no physical damage.
213
00:12:57,495 --> 00:12:59,087
- We want to see her.
- Of course.
214
00:12:59,655 --> 00:13:03,773
A most fascinating type
of humanoid species, this girl Cally.
215
00:13:04,375 --> 00:13:06,889
One of the few telepaths
we have encountered.
216
00:13:07,095 --> 00:13:09,529
Have you encountered many species?
217
00:13:10,575 --> 00:13:11,644
Millions.
218
00:13:14,255 --> 00:13:16,371
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC)
219
00:13:23,575 --> 00:13:25,452
- Knock knock.
- Who's there?
220
00:13:25,535 --> 00:13:26,888
- Atch.
- Atch who?
221
00:13:26,975 --> 00:13:29,489
- Sorry, I didn't know you had a cold.
- A cold what?
222
00:13:30,135 --> 00:13:33,810
No, not a cold what.
Just a cold. You know, cold, chill.
223
00:13:33,895 --> 00:13:35,692
I am not subject to colds and chills.
224
00:13:35,775 --> 00:13:37,891
Some trace deposits
on my anodisers, perhaps...
225
00:13:37,975 --> 00:13:39,966
but I'm capable of dealing
with that myself.
226
00:13:40,055 --> 00:13:41,807
Forget it. Go back to sleep.
227
00:13:41,895 --> 00:13:43,567
- Is this another riddle?
- No.
228
00:13:43,655 --> 00:13:46,533
The idiosyncratic syntax of riddles
interests me.
229
00:13:46,615 --> 00:13:50,005
Their effect seems to depend on
solecisms and grammatical discrepancies.
230
00:13:50,095 --> 00:13:51,084
Eh?
231
00:13:51,175 --> 00:13:53,166
Do you have another riddle for me
to analyse?
232
00:13:53,255 --> 00:13:55,291
- You'd spoil it.
- I thought you liked riddles.
233
00:13:55,375 --> 00:13:57,206
I do, when allowed to tell them properly.
234
00:13:57,295 --> 00:14:00,048
All you're interested in
is the idiotic tintax or something.
235
00:14:00,135 --> 00:14:01,966
- That's very clever.
- What is?
236
00:14:02,055 --> 00:14:05,491
For idiosyncratic syntax,
you substituted idiotic tintax.
237
00:14:05,575 --> 00:14:07,531
- Yes, very good.
- Is it?
238
00:14:07,615 --> 00:14:09,526
- Another one, please.
- Right.
239
00:14:09,855 --> 00:14:11,891
What's the best cure for water
on the brain?
240
00:14:11,975 --> 00:14:14,330
I don't know.
What's the cure for water on the brain?
241
00:14:14,415 --> 00:14:16,087
- A tap on the head.
- A tap on the head.
242
00:14:16,175 --> 00:14:19,053
I see. In this instance, the word "tap"
has a double meaning:
243
00:14:19,135 --> 00:14:21,888
As in, to strike something,
and as a device for controlling...
244
00:14:21,975 --> 00:14:25,445
the release of fluid from a tank or pipe.
The fluid referred to is water...
245
00:14:25,535 --> 00:14:27,924
therefore "tap on the head"
has two ambivalent meanings:
246
00:14:28,015 --> 00:14:29,892
One pertaining to striking the cranium...
247
00:14:37,295 --> 00:14:39,763
She looks all right.
She's breathing normally.
248
00:14:40,015 --> 00:14:42,210
Perhaps the Ultras were telling us
the truth.
249
00:14:42,615 --> 00:14:45,891
- I don't know. Avon?
- They've presented no threat so far.
250
00:14:46,015 --> 00:14:48,085
- Maybe they're biding their time.
- What for?
251
00:14:48,175 --> 00:14:50,609
They could take us out easily
with their technology.
252
00:14:50,695 --> 00:14:53,812
Damn their technology. Is that all
you care about. What about Cally?
253
00:14:53,895 --> 00:14:55,886
How'd she get here?
Why are they holding her?
254
00:14:55,975 --> 00:14:59,411
According to the Ultra, Cally is suffering
from some mental disturbance.
255
00:14:59,495 --> 00:15:01,929
- They put her in here for her own good.
- For how long?
256
00:15:02,015 --> 00:15:05,405
- Presumably until she recovers.
- You're willing to take it all on trust?
257
00:15:05,495 --> 00:15:07,884
I don't take anything on trust.
258
00:15:09,215 --> 00:15:12,764
It would be the height of stupidity
to interfere and endanger Cally's life...
259
00:15:12,855 --> 00:15:14,288
if that's what you were thinking.
260
00:15:14,375 --> 00:15:17,048
We seem to have no choice
but to accept the Ultra's word...
261
00:15:17,135 --> 00:15:20,332
and to accept that their sole function
is to gather information.
262
00:15:20,415 --> 00:15:23,805
- And we're supposed to believe them?
- What else are we to believe?
263
00:15:23,895 --> 00:15:26,773
I told you,
they could take us out like that.
264
00:15:28,655 --> 00:15:30,213
Why should they bother to lie?
265
00:15:32,895 --> 00:15:36,171
What was that about nucleoplasmic
absorption? I didn't understand.
266
00:15:36,255 --> 00:15:37,893
Neither did I. It's outside my field.
267
00:15:37,975 --> 00:15:40,694
Something to do
with cellular regeneration, I think.
268
00:15:40,775 --> 00:15:43,414
Then maybe Ultraworld
is a living organism.
269
00:15:43,495 --> 00:15:47,044
Maybe. We'd better contact Vila,
make sure he's awake.
270
00:15:48,615 --> 00:15:50,253
Vila. Do you read?
271
00:15:50,535 --> 00:15:53,368
Knock knock.
Who's there? The invisible man.
272
00:15:53,455 --> 00:15:54,934
Tell him I can't see him.
273
00:15:55,535 --> 00:15:57,093
Vila. Where are you, Vila?
274
00:15:57,695 --> 00:15:59,174
Yes, I'm here. What is it?
275
00:15:59,255 --> 00:16:01,769
I told you to stand by. Not lie down.
276
00:16:01,855 --> 00:16:03,732
I was standing by.
Anyway, what's going on?
277
00:16:03,815 --> 00:16:06,375
Not much. We found Cally.
She seems to be all right.
278
00:16:06,455 --> 00:16:09,015
- Are you ready to teleport?
- Not yet but I want you to be.
279
00:16:09,095 --> 00:16:10,687
You don't want me to come down?
280
00:16:10,935 --> 00:16:13,927
I want you to be ready to teleport us up.
281
00:16:14,015 --> 00:16:15,733
I was. I am.
282
00:16:16,295 --> 00:16:20,004
And, Vila, prime the neutron blasters,
just in case.
283
00:16:20,095 --> 00:16:21,244
Dayna.
284
00:16:22,295 --> 00:16:25,207
- What is it?
- We seem to have lost Tarrant.
285
00:16:25,295 --> 00:16:27,013
- What?
- You'd better find him.
286
00:16:27,095 --> 00:16:28,244
Right.
287
00:16:31,255 --> 00:16:33,485
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
288
00:17:10,815 --> 00:17:11,804
(BUZZING)
289
00:17:12,175 --> 00:17:13,449
Who are you, I wonder?
290
00:17:14,215 --> 00:17:19,084
Specimen P 7-9-4-3-0- 1- 1,
humanoid vertebrate.
291
00:17:19,295 --> 00:17:22,492
Subcategory menial.
What information do you require?
292
00:17:23,055 --> 00:17:26,286
Specimen. But your identity:
Who are you? Where are you from?
293
00:17:26,375 --> 00:17:28,445
My name is Relf of Probus 4.
294
00:17:29,055 --> 00:17:32,331
But if your thoughts and memories
are in this cylinder, where are you?
295
00:17:32,415 --> 00:17:33,973
No knowledge, cannot answer.
296
00:17:34,055 --> 00:17:35,886
- Are there others like you?
- Yes.
297
00:17:35,975 --> 00:17:37,124
And where are they?
298
00:17:37,295 --> 00:17:40,412
Some menials like me.
Others absorbed in the core.
299
00:17:40,775 --> 00:17:43,687
- Core, what's that?
- No knowledge, cannot answer.
300
00:17:43,775 --> 00:17:45,493
They exist in the core?
301
00:17:45,575 --> 00:17:48,772
The core lives to expand.
It must expand to live.
302
00:17:49,655 --> 00:17:51,646
What is the core? Where is it?
303
00:17:51,895 --> 00:17:53,453
No knowledge, cannot answer.
304
00:17:53,575 --> 00:17:54,724
(DOOR OPENS)
305
00:18:03,415 --> 00:18:04,768
Sleep cell.
306
00:18:05,455 --> 00:18:06,854
(ELECTRONIC WAVE SOUND)
307
00:18:06,935 --> 00:18:09,608
- Status?
- Transference is proceeding normally.
308
00:18:09,695 --> 00:18:13,529
Complete mental profile and personality
spectrum is filed in memory store.
309
00:18:13,615 --> 00:18:15,173
Physiological characteristics.
310
00:18:15,415 --> 00:18:19,169
Transferred. Soon she will be
wiped clean, ready for absorption.
311
00:18:19,655 --> 00:18:20,929
Fine specimen.
312
00:18:21,815 --> 00:18:25,410
Categorise as humanoid vertebrate.
Subcategory: Telepath.
313
00:18:25,735 --> 00:18:28,329
Very shortly we can remove her
from the sleep cell.
314
00:18:28,855 --> 00:18:31,494
- And the others?
- They will be dealt with in due course.
315
00:18:31,575 --> 00:18:33,566
Unless the others deal with you first.
316
00:18:34,455 --> 00:18:36,366
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
317
00:18:38,055 --> 00:18:41,172
I just hope for your sakes,
the process is reversible...
318
00:18:41,255 --> 00:18:42,768
because if it isn't...
319
00:18:42,855 --> 00:18:44,686
Keep back. Keep back.
320
00:18:44,895 --> 00:18:47,648
You cannot resist the power of the core.
321
00:18:47,735 --> 00:18:49,965
It overcomes everything.
322
00:18:57,815 --> 00:18:59,043
(EXPLOSION)
323
00:19:02,695 --> 00:19:04,890
Tarrant, this way, quickly.
324
00:19:04,975 --> 00:19:06,374
(ULTRAS COUGHING)
325
00:19:40,215 --> 00:19:42,775
We've got to warn Avon
and get Cally out of that thing.
326
00:19:42,855 --> 00:19:44,334
What have they done to her?
327
00:19:46,855 --> 00:19:50,006
- We have to get out of sight quickly.
- Like where, for example?
328
00:19:50,095 --> 00:19:51,323
Come on.
329
00:20:14,775 --> 00:20:16,094
Vila, do you read?
330
00:20:16,815 --> 00:20:18,134
Yes, go ahead.
331
00:20:18,255 --> 00:20:21,088
- Ever alert as usual.
- You know me. What's up?
332
00:20:21,175 --> 00:20:24,406
We could be... correction,
we are in trouble.
333
00:20:24,495 --> 00:20:26,804
Stand by to bring us up.
I'll keep this channel open.
334
00:20:26,895 --> 00:20:29,284
I'll get back to the teleport.
What's the problem?
335
00:20:29,455 --> 00:20:32,652
Right now your guess is as good as mine.
It doesn't look promising.
336
00:20:32,735 --> 00:20:34,009
(AVON GRUNTS)
337
00:20:34,415 --> 00:20:36,690
Go on, Avon. Are you there?
338
00:20:37,695 --> 00:20:39,606
I'm here. Are you there?
339
00:20:40,495 --> 00:20:41,530
Avon.
340
00:20:42,815 --> 00:20:43,964
Oh, no.
341
00:20:44,815 --> 00:20:46,692
Oh, please, no.
342
00:20:47,735 --> 00:20:49,771
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
343
00:21:18,335 --> 00:21:19,609
(WHISPERING) What now?
344
00:21:22,215 --> 00:21:24,729
Avon, this is Tarrant. Come in.
345
00:21:25,415 --> 00:21:27,849
Avon, are you there? Do you hear me?
346
00:21:29,575 --> 00:21:33,534
Cally is in danger.
Avon, do you hear? Cally is in danger.
347
00:21:35,535 --> 00:21:38,254
Cally. What have they done to her?
348
00:21:38,935 --> 00:21:40,732
Something called transference.
349
00:21:41,535 --> 00:21:43,685
Ever seen a lizard suck a bird's egg dry?
350
00:21:44,295 --> 00:21:46,490
That's what they were doing
to Cally's brain.
351
00:21:46,575 --> 00:21:50,250
Draining her memory and personality and
transferring them to the memory store.
352
00:21:50,455 --> 00:21:52,525
That was the purpose of the sleep cell.
353
00:21:53,375 --> 00:21:58,324
- And afterwards, what happens to...
- Whatever's left? I don't know.
354
00:21:58,415 --> 00:22:01,532
The Ultra talked about absorption,
whatever that is.
355
00:22:02,495 --> 00:22:06,693
Or maybe the victims end up like those.
Walking dead.
356
00:22:07,415 --> 00:22:08,894
Step forward, menial.
357
00:22:10,495 --> 00:22:13,328
You have your next instructions.
You understand them?
358
00:22:13,935 --> 00:22:15,129
Proceed.
359
00:22:16,575 --> 00:22:18,054
So now there are three left.
360
00:22:18,135 --> 00:22:21,411
For a supposedly intelligent species,
they are remarkably stupid.
361
00:22:21,855 --> 00:22:23,288
And when we've taken all five?
362
00:22:23,375 --> 00:22:26,014
Then we take the prize exhibit
for the museum:
363
00:22:26,535 --> 00:22:27,763
The ship.
364
00:22:30,055 --> 00:22:32,091
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC)
365
00:22:41,455 --> 00:22:43,207
You'd only bite my head off anyway.
366
00:22:44,695 --> 00:22:46,492
Orac, can you give me some advice?
367
00:22:46,575 --> 00:22:49,009
Please don't waste my time
with foolish generalities.
368
00:22:49,095 --> 00:22:51,245
I must insist you ask specific questions.
369
00:22:51,335 --> 00:22:53,530
Shut up, you arrogant pile of junk.
370
00:22:59,255 --> 00:23:02,292
- Now where?
- Well, we're lost.
371
00:23:04,015 --> 00:23:05,209
Perhaps not.
372
00:23:09,535 --> 00:23:12,003
We're here. That's where we are. Here.
373
00:23:12,655 --> 00:23:14,452
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
374
00:23:22,455 --> 00:23:24,650
Tarrant, where are you going?
375
00:23:25,775 --> 00:23:27,367
(POUNDING)
376
00:23:28,215 --> 00:23:30,570
Tarrant, what is it? What's that sound?
377
00:23:32,255 --> 00:23:34,007
There's a door back there, quick.
378
00:23:42,815 --> 00:23:43,964
Dayna.
379
00:23:49,175 --> 00:23:51,530
- Oh, it's cold in here.
- It's freezing.
380
00:23:51,615 --> 00:23:53,128
What do you suppose this is?
381
00:23:53,775 --> 00:23:56,972
A storeroom, I would say,
if there was anything stored here.
382
00:23:58,095 --> 00:23:59,813
(FOOTSTEPS APPROACHING)
383
00:24:07,215 --> 00:24:08,364
They've gone.
384
00:24:13,695 --> 00:24:14,286
(GASPING)
385
00:24:15,535 --> 00:24:17,765
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC)
386
00:24:22,895 --> 00:24:26,251
You wanted to know what happens
to them afterwards. Here's your answer.
387
00:24:26,335 --> 00:24:28,690
- Are they dead?
- Lf they're not, they soon will be.
388
00:24:28,775 --> 00:24:31,243
No organism could withstand
this temperature for long.
389
00:24:31,335 --> 00:24:33,803
- What's going to happen to them?
- Absorption.
390
00:24:34,295 --> 00:24:37,253
Absorbed into what? The memory store?
391
00:24:37,335 --> 00:24:39,565
No. Their brain patterns are already
stored there.
392
00:24:39,655 --> 00:24:42,294
These are just the empty husks,
their minds wiped clean.
393
00:24:42,935 --> 00:24:45,733
- Perhaps they're food.
- Food? For what?
394
00:24:46,415 --> 00:24:49,168
- For thought.
- You mean their bodies are going...
395
00:25:44,255 --> 00:25:47,850
- What now?
- Let's follow, see where they go.
396
00:25:48,615 --> 00:25:50,207
Sleep will soon come.
397
00:25:50,975 --> 00:25:53,694
And when it does,
transference will take place.
398
00:25:54,695 --> 00:25:55,889
It is quite painless.
399
00:25:56,495 --> 00:25:57,769
You'll feel nothing.
400
00:25:58,895 --> 00:26:00,294
Ever again.
401
00:26:01,215 --> 00:26:04,446
Your mind will be released
from your body. That is all.
402
00:26:04,975 --> 00:26:09,014
First of all you have to make me sleep.
I tend to suffer from insomnia.
403
00:26:09,095 --> 00:26:12,644
- You will sleep.
- I don't plan to.
404
00:26:13,055 --> 00:26:14,773
Do you suppose you have a choice?
405
00:26:22,135 --> 00:26:23,693
(HUMMING)
406
00:26:24,295 --> 00:26:25,887
I will not sleep.
407
00:26:28,135 --> 00:26:29,727
I will not sleep.
408
00:27:00,375 --> 00:27:03,492
You were right.
They're feeding something.
409
00:27:04,175 --> 00:27:05,449
But what?
410
00:27:06,415 --> 00:27:09,646
The planet. The Ultra said it was alive...
411
00:27:09,735 --> 00:27:11,726
that it possessed awareness,
consciousness.
412
00:27:11,815 --> 00:27:13,771
But it's a computer,
not a living organism.
413
00:27:13,855 --> 00:27:16,813
Memory banks, germanium circuitry.
We saw it all on the screens.
414
00:27:16,895 --> 00:27:18,487
Perhaps not all, Tarrant.
415
00:27:18,735 --> 00:27:20,168
(DISTANT POUNDING)
416
00:27:21,375 --> 00:27:22,694
Listen.
417
00:27:24,815 --> 00:27:26,373
It's coming from over there.
418
00:28:10,735 --> 00:28:14,011
- Absorbed in the core.
- What?
419
00:28:14,095 --> 00:28:16,973
This is what happens to the brains
when they've been wiped clean.
420
00:28:17,055 --> 00:28:20,092
With every new victim, the core expands,
increases in brainpower.
421
00:28:20,735 --> 00:28:24,694
It's grown this big by absorbing the
billions of intelligent creatures fed to it.
422
00:28:25,215 --> 00:28:26,728
It's growing all the while.
423
00:28:27,495 --> 00:28:29,645
Becoming more and more powerful.
424
00:28:31,055 --> 00:28:33,125
Cally. What about Cally?
425
00:28:34,295 --> 00:28:37,970
- We may be too late.
- She could be in there.
426
00:28:45,215 --> 00:28:47,604
A strong mind.
Most would have succumbed by now.
427
00:28:47,695 --> 00:28:48,969
It will not be long.
428
00:28:49,055 --> 00:28:53,651
They struggle, fight against it, but none
can resist the power of the core.
429
00:28:53,735 --> 00:28:55,771
This specimen is strong in body, too.
430
00:28:55,855 --> 00:28:58,289
He'd make a good menial
when transference is complete.
431
00:28:58,375 --> 00:29:02,084
No. After his brain has been cleansed
it will be absorbed.
432
00:29:02,655 --> 00:29:05,533
The core needs new cellular tissue
of such high calibre.
433
00:29:06,095 --> 00:29:07,926
- The other male.
- The one called Tarrant.
434
00:29:08,015 --> 00:29:11,132
We will take him as a menial.
The female will be absorbed.
435
00:29:12,295 --> 00:29:15,810
They are now in section Delta One.
436
00:29:38,455 --> 00:29:39,808
(BEEPING)
437
00:29:45,375 --> 00:29:48,890
- What caused that?
- I'm not waiting to find out. Come on.
438
00:29:49,455 --> 00:29:51,969
One male, one female.
439
00:29:53,255 --> 00:29:55,291
I think we might try a small experiment.
440
00:29:55,935 --> 00:29:56,970
Experiment?
441
00:29:57,055 --> 00:29:59,694
It'll be useful data for the memory store.
442
00:30:05,375 --> 00:30:06,603
(EXPLOSION)
443
00:30:12,895 --> 00:30:17,252
No, not that way.
We need you for our experiment.
444
00:30:17,855 --> 00:30:19,925
Find them. Take them unharmed.
445
00:30:35,135 --> 00:30:37,410
They're trying to drive us
back to the core.
446
00:30:37,495 --> 00:30:39,008
I'm too young to be absorbed.
447
00:30:39,095 --> 00:30:40,892
I know where we are. This way.
448
00:30:48,735 --> 00:30:49,850
Over there.
449
00:31:01,295 --> 00:31:02,887
(DAYNA QUAVERING)
450
00:31:22,615 --> 00:31:23,650
(DAYNA GASPS)
451
00:31:23,735 --> 00:31:24,929
Cally.
452
00:31:43,095 --> 00:31:45,051
Cally, it's me, Dayna.
453
00:31:46,055 --> 00:31:48,364
Cally, can you hear me?
Do you understand?
454
00:31:49,935 --> 00:31:51,368
Cally, wake up.
455
00:31:55,735 --> 00:31:58,454
It's no good. There's nothing there.
456
00:31:58,935 --> 00:32:00,334
What can we do?
457
00:32:01,535 --> 00:32:02,968
- Reinstate her memory.
- How?
458
00:32:03,055 --> 00:32:05,933
- By reversing the process.
- Can it be reversed?
459
00:32:07,135 --> 00:32:09,126
- Well, can it?
- I don't know.
460
00:32:09,215 --> 00:32:11,854
The Ultra transferred her brain patterns
to a memory tube.
461
00:32:11,935 --> 00:32:14,324
Her thoughts, memories, emotions
have been filed away.
462
00:32:14,415 --> 00:32:17,054
- We have to find that tube.
- Let's find it.
463
00:32:17,135 --> 00:32:19,365
- Dayna, wait.
- We haven't time to wait.
464
00:32:19,455 --> 00:32:21,571
Soon we may have all the time
in the world.
465
00:32:21,735 --> 00:32:22,850
What do you mean?
466
00:32:22,935 --> 00:32:25,449
Let's use our brains instead
of having them transferred.
467
00:32:25,535 --> 00:32:28,493
Getting caught won't help Cally.
Let's think about it.
468
00:32:28,575 --> 00:32:29,769
Well?
469
00:32:31,615 --> 00:32:33,526
Vila, this is Tarrant. Do you read?
470
00:32:34,215 --> 00:32:37,332
Tarrant calling Liberator.
Vila, are you there? Come in.
471
00:32:40,175 --> 00:32:42,564
Thank heavens.
I thought you'd all gone and left me.
472
00:32:42,655 --> 00:32:45,328
Gone where?
Listen, Vila, this is important.
473
00:32:45,495 --> 00:32:48,931
Will somebody tell me what's going on?
Where's Avon. Is he with you?
474
00:32:49,015 --> 00:32:51,893
We tried to contact him and couldn't.
Have you heard from him?
475
00:32:51,975 --> 00:32:54,284
- Yes and no.
- This is no time for riddles.
476
00:32:54,375 --> 00:32:55,649
You're telling me that.
477
00:32:55,735 --> 00:32:59,011
I was talking to him and he broke
contact. Not a word of explanation.
478
00:32:59,095 --> 00:33:00,653
We'll see what we can do.
479
00:33:00,735 --> 00:33:02,726
We've got problems of our own
with Cally.
480
00:33:02,815 --> 00:33:05,010
- Cally's there with you?
- In a manner of speaking.
481
00:33:05,095 --> 00:33:06,767
- What do you mean?
- Never mind.
482
00:33:06,855 --> 00:33:09,289
We may have to get her up there.
Stand by the teleport.
483
00:33:09,375 --> 00:33:12,333
Why not? What else is there to do
except stand by the teleport?
484
00:33:15,215 --> 00:33:16,534
(MENIALS GRUNTING)
485
00:33:17,255 --> 00:33:19,132
(GRIPPING INSTRUMENTAL MUSIC)
486
00:33:26,415 --> 00:33:29,930
(VILA) Did you hear what I said?
Tarrant. Dayna.
487
00:33:30,615 --> 00:33:31,764
Hello.
488
00:33:33,415 --> 00:33:34,404
Hello?
489
00:33:35,295 --> 00:33:36,444
Goodbye.
490
00:33:56,815 --> 00:33:58,726
No. We won't do it.
491
00:33:58,815 --> 00:34:00,612
- Do you speak for both?
- Yes, she does.
492
00:34:00,695 --> 00:34:02,686
That is one thing you can't make us do.
493
00:34:02,775 --> 00:34:05,084
Perhaps not,
though we might offer an inducement.
494
00:34:05,175 --> 00:34:06,244
Such as?
495
00:34:06,335 --> 00:34:10,169
Your fellow crew members are still alive.
Whether they remain so is up to you.
496
00:34:10,375 --> 00:34:12,445
We require
the human bonding ceremony.
497
00:34:12,615 --> 00:34:13,684
Why?
498
00:34:13,775 --> 00:34:17,893
The accumulation of data is our sole
function and purpose, as we have said.
499
00:34:18,095 --> 00:34:20,131
For your cosmic encyclopaedia?
500
00:34:20,215 --> 00:34:22,365
We have collected a great deal
of information...
501
00:34:22,455 --> 00:34:25,811
about Earth and its dominant species
with one important omission.
502
00:34:26,055 --> 00:34:28,489
We intend to rectify that deficiency.
503
00:34:28,575 --> 00:34:29,769
And if we agree?
504
00:34:30,575 --> 00:34:34,250
We shall reconsider the fate of
your friends. And, of course, yourselves.
505
00:34:34,335 --> 00:34:37,213
- Is that the best you can do? No deal.
- Just a minute.
506
00:34:37,295 --> 00:34:40,173
- Could you give Cally her memory back?
- Perhaps.
507
00:34:40,255 --> 00:34:43,691
- So it is possible to reverse the process?
- It is possible.
508
00:34:44,135 --> 00:34:47,810
And would you release all four of us
and allow us to return to our ship?
509
00:34:47,895 --> 00:34:50,011
That decision must be referred
to the core.
510
00:34:50,095 --> 00:34:51,653
- The core will decide?
- Of course.
511
00:34:51,735 --> 00:34:54,932
The core's the living consciousness
of the planet. We're its servants.
512
00:34:55,015 --> 00:34:56,892
We obey without question.
513
00:34:57,215 --> 00:35:00,491
Tarrant,
I think we should accept the offer.
514
00:35:00,775 --> 00:35:02,652
Then we can return to the Liberator.
515
00:35:02,735 --> 00:35:04,885
You can't be serious.
You don't believe them.
516
00:35:04,975 --> 00:35:07,614
We have to believe if we hope to survive.
517
00:35:07,695 --> 00:35:09,526
- Kiss me.
- What?
518
00:35:09,615 --> 00:35:11,571
I said, kiss me.
519
00:35:11,655 --> 00:35:14,647
Come on. I can't be all that repulsive.
520
00:35:18,895 --> 00:35:20,248
(BUZZING)
521
00:35:24,815 --> 00:35:27,010
Has the bonding ceremony begun?
522
00:35:27,855 --> 00:35:29,208
You could say so.
523
00:35:29,535 --> 00:35:32,095
But we do better without interruptions.
524
00:35:34,415 --> 00:35:36,610
- Are you ready?
- The core is awaiting the signal.
525
00:35:36,695 --> 00:35:38,970
Wave emissions increasing.
Locked onto spacecraft.
526
00:35:39,055 --> 00:35:40,044
Focus emissions.
527
00:35:40,135 --> 00:35:43,525
Is the remaining crew member
capable of piloting the spacecraft alone?
528
00:35:43,615 --> 00:35:47,005
According to the female Cally's memory
traces, we should have no trouble.
529
00:35:47,095 --> 00:35:49,245
He is weak-willed and easily lead.
530
00:35:49,415 --> 00:35:53,090
The ship's master computer Zen will
operate all functions on his command.
531
00:35:53,335 --> 00:35:56,327
And any intelligent creature
with a rational thought process...
532
00:35:56,415 --> 00:35:58,451
is as capable of being manipulated.
533
00:35:58,775 --> 00:36:00,493
This one is no exception.
534
00:36:00,575 --> 00:36:03,135
- Wave emissions at optimum.
- Give the signal.
535
00:36:05,135 --> 00:36:07,285
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC)
536
00:36:26,495 --> 00:36:29,407
Come out, come out, wherever you are.
537
00:36:30,655 --> 00:36:32,885
Help. I'm being got at.
538
00:36:34,095 --> 00:36:36,290
Orac, do something.
539
00:36:37,335 --> 00:36:39,166
You've got to help me. Help me.
540
00:36:39,575 --> 00:36:42,009
Activator? What did I do with it?
541
00:36:43,455 --> 00:36:46,447
I'll never call you names again, Orac.
Never again, I promise.
542
00:36:51,455 --> 00:36:54,333
Orac, I need your help.
There's something here.
543
00:36:54,415 --> 00:36:56,849
Not now. I'm busy analysing
the semantic structure...
544
00:36:56,935 --> 00:37:00,484
of synonyms and antonyms as it pertains
to the specific instance of riddles.
545
00:37:02,215 --> 00:37:03,409
How's that, darling?
546
00:37:04,215 --> 00:37:07,764
- More comfortable?
- Oh, yes. Much better.
547
00:37:08,055 --> 00:37:09,170
Thank you, darling.
548
00:37:18,255 --> 00:37:21,486
I've heard of people having tricks
up their sleeve. But this is...
549
00:37:22,815 --> 00:37:25,807
- How long?
- All of ten seconds.
550
00:37:25,895 --> 00:37:27,965
- As much as that?
- Less now. About seven.
551
00:37:28,095 --> 00:37:29,289
Or nearer five.
552
00:37:29,375 --> 00:37:30,933
(MOUTHING)
553
00:37:33,975 --> 00:37:35,044
Now.
554
00:37:36,775 --> 00:37:37,844
(EXPLOSION)
555
00:37:37,935 --> 00:37:39,448
Is that the bonding ceremony?
556
00:37:42,575 --> 00:37:45,214
- We must find them.
- Leave them. They have nowhere to go.
557
00:37:46,095 --> 00:37:48,006
(FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC)
558
00:37:53,615 --> 00:37:57,688
"There was young lady named Perkins
who was very fond of small gherkins
559
00:37:57,975 --> 00:38:02,651
"One day at tea, she ate 43,
and pickled her internal workings"
560
00:38:02,735 --> 00:38:04,407
Excellent. Another one, Vila.
561
00:38:05,135 --> 00:38:06,773
- Don't know any more.
- Another one.
562
00:38:06,855 --> 00:38:08,004
Can't remember.
563
00:38:08,095 --> 00:38:10,928
A riddle. A limerick. A word puzzle.
Think, Vila, think.
564
00:38:11,295 --> 00:38:14,287
- "There was a young man from..."
- From where? Think.
565
00:38:14,375 --> 00:38:15,524
Can't remember.
566
00:38:16,055 --> 00:38:18,011
(INTENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
567
00:39:24,975 --> 00:39:26,852
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
568
00:39:39,495 --> 00:39:41,087
(MENIAL GRUNTING)
569
00:40:06,375 --> 00:40:07,444
What's happening?
570
00:40:08,135 --> 00:40:10,490
Do you mind if we talk about it later?
Come on.
571
00:40:12,975 --> 00:40:14,454
(DRONING)
572
00:40:18,575 --> 00:40:21,214
Get these two to the sleep cell,
I'll get the memory tubes.
573
00:40:21,295 --> 00:40:22,284
Right.
574
00:40:37,055 --> 00:40:40,889
- Frequency wave emissions out of phase.
- Primary circuits register overload.
575
00:40:40,975 --> 00:40:42,727
Wave emissions approaching critical.
576
00:40:42,855 --> 00:40:45,164
No. Impossible.
The core is self-compensating.
577
00:40:45,255 --> 00:40:46,574
Check for malfunction.
578
00:40:46,935 --> 00:40:48,448
Critical status is confirmed.
579
00:40:48,695 --> 00:40:52,483
- The core is unstable.
- No! Check again.
580
00:41:03,095 --> 00:41:04,767
(DEVICE WHIRRING)
581
00:41:19,375 --> 00:41:21,843
- Section Beta?
- All circuits register overload.
582
00:41:21,935 --> 00:41:23,414
Attempt manual compensation.
583
00:41:26,175 --> 00:41:27,290
Negative response.
584
00:41:27,375 --> 00:41:29,764
- Operate primary fail-safe terminals.
- Confirmed.
585
00:41:41,535 --> 00:41:42,729
Stabilisation.
586
00:41:42,855 --> 00:41:45,005
- Negative response.
- Entering critical phase.
587
00:41:45,095 --> 00:41:47,848
But how?
The wave emissions were at optimum.
588
00:41:47,935 --> 00:41:49,766
Nothing can resist the power of the core.
589
00:41:49,855 --> 00:41:53,006
Something did. Something we couldn't
foresee and didn't allow for.
590
00:41:53,095 --> 00:41:54,289
Something on that ship.
591
00:41:54,375 --> 00:41:56,331
We were in control.
We brought the ship in.
592
00:42:02,015 --> 00:42:03,687
Terminal condition imminent.
593
00:42:03,775 --> 00:42:06,812
- Without the core, Ultraworld can't exist.
- We cannot survive.
594
00:42:06,895 --> 00:42:08,408
- Can we prevent it?
- We must.
595
00:42:08,495 --> 00:42:10,804
Activate final fail-safes. Now.
596
00:42:12,295 --> 00:42:14,445
Something on that ship.
597
00:42:15,215 --> 00:42:17,046
"...if a woodchuck could chuck wood"
598
00:42:17,135 --> 00:42:19,285
"How much wood
could a woodchuck chuck
599
00:42:19,375 --> 00:42:22,208
- "If a woodchuck could chuck wood?"
- Encore.
600
00:42:27,735 --> 00:42:30,647
It's so slow. Can't we speed it up?
601
00:42:30,735 --> 00:42:31,884
We dare not risk it.
602
00:42:31,975 --> 00:42:34,648
If the memory traces
aren't implanted exactly as before...
603
00:42:34,735 --> 00:42:36,805
they'll end up with scrambled brain cells.
604
00:42:37,535 --> 00:42:39,969
- What's the matter?
- The memory tubes.
605
00:42:40,055 --> 00:42:41,932
I hope they're in the right order.
606
00:42:42,015 --> 00:42:43,767
You mean you could have got them...
607
00:42:44,375 --> 00:42:45,774
That could be interesting.
608
00:42:45,855 --> 00:42:47,049
(EXPLOSION)
609
00:42:50,895 --> 00:42:52,123
The core.
610
00:42:52,215 --> 00:42:55,287
- It's having some kind of brain storm.
- What's causing it?
611
00:42:55,375 --> 00:42:57,047
- Overload.
- Of what?
612
00:42:57,135 --> 00:42:59,046
A brain that size
could cope with anything.
613
00:42:59,135 --> 00:43:01,126
You know what they say.
The bigger they are...
614
00:43:01,215 --> 00:43:04,810
Think of the problems the human brain
has and multiply that by a few billion.
615
00:43:04,895 --> 00:43:08,092
- That could be quite a headache.
- We've got one ourselves.
616
00:43:12,415 --> 00:43:13,734
Come on.
617
00:43:44,375 --> 00:43:46,445
Are you all right? Cally?
618
00:43:47,615 --> 00:43:49,048
Yes, I think so.
619
00:43:49,775 --> 00:43:52,847
- Good. Right, let's get out of here.
- We have no bracelets.
620
00:43:52,935 --> 00:43:55,244
They brought the ship down.
It's here in Ultraworld.
621
00:43:55,335 --> 00:43:57,053
- Here? Can you find it?
- Yes.
622
00:43:57,655 --> 00:43:59,930
- Then let's go.
- Bring Cally.
623
00:44:01,615 --> 00:44:03,128
You all right?
624
00:44:14,455 --> 00:44:15,683
- Better now?
- Yes.
625
00:44:15,775 --> 00:44:17,049
Right. Come on.
626
00:44:19,255 --> 00:44:21,052
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
627
00:44:25,815 --> 00:44:27,009
Come on.
628
00:44:27,935 --> 00:44:29,129
(ALARM BUZZING)
629
00:44:31,095 --> 00:44:32,528
Watch the door.
630
00:44:37,975 --> 00:44:40,170
- Vila, are you there?
- Who else could it be?
631
00:44:40,255 --> 00:44:42,166
Look, what is going on?
Will somebody...
632
00:44:42,255 --> 00:44:44,644
Shut up. Open the starboard airlock.
We're on our way.
633
00:44:44,735 --> 00:44:46,805
- Why not teleport? It'll save time.
- Do it.
634
00:44:46,895 --> 00:44:48,010
Right.
635
00:44:54,455 --> 00:44:55,808
(BUZZING)
636
00:44:57,295 --> 00:45:00,128
- You finished?
- Yes.
637
00:45:01,095 --> 00:45:02,528
Then let's get out of here.
638
00:45:23,335 --> 00:45:25,849
Vila, 90 degrees lateral thrust. Now.
639
00:45:52,975 --> 00:45:55,364
- I wish I knew what was going on.
- Get to your place.
640
00:45:55,455 --> 00:45:57,446
Full thrust. Give it everything you've got.
641
00:45:59,135 --> 00:46:00,363
Brace yourselves.
642
00:46:49,775 --> 00:46:51,652
(MYSTERIOUS INSTRUMENTAL MUSIC)
643
00:46:57,615 --> 00:47:00,254
- What did you feel like, Avon?
- What?
644
00:47:00,335 --> 00:47:02,291
Being an entry in an encyclopaedia.
645
00:47:02,375 --> 00:47:05,014
He wouldn't mind,
so long as they filed him under "genius".
646
00:47:05,095 --> 00:47:07,655
You'd have all been filed away
if it hadn't been for me.
647
00:47:07,735 --> 00:47:08,884
And Orac, I suppose.
648
00:47:08,975 --> 00:47:10,966
- You?
- Yes, me.
649
00:47:11,055 --> 00:47:13,649
- What precisely did you do?
- What did I do?
650
00:47:13,735 --> 00:47:15,532
Only saved your neck. That's what.
651
00:47:15,615 --> 00:47:19,051
Ask Orac. Go on. Ask him.
652
00:47:19,255 --> 00:47:22,167
Orac, is it true that we have
an unsung hero in our midst?
653
00:47:22,255 --> 00:47:23,973
- To whom are you referring?
- Vila.
654
00:47:24,055 --> 00:47:27,172
Vila served a useful purpose
in distracting and confusing...
655
00:47:27,255 --> 00:47:29,246
the energy waves emanating
from the planet.
656
00:47:29,335 --> 00:47:30,654
- Useful purpose.
- Meanwhile...
657
00:47:30,735 --> 00:47:33,249
I was able to project
those same wave emissions...
658
00:47:33,335 --> 00:47:34,688
back to their primary source.
659
00:47:34,775 --> 00:47:37,687
- So Vila acted as a kind of mental decoy.
- Decoy.
660
00:47:37,775 --> 00:47:40,005
So the core was subjected
to its own emissions?
661
00:47:40,095 --> 00:47:41,687
- Correct.
- Self-brainwashing.
662
00:47:41,775 --> 00:47:43,606
There's poetic justice for you.
663
00:47:43,695 --> 00:47:47,654
Orac, how precisely did Vila confuse
and distract Ultraworld?
664
00:47:47,735 --> 00:47:48,770
Quite simple.
665
00:47:48,855 --> 00:47:51,574
With a series of random and illogical
brain impulses.
666
00:47:51,855 --> 00:47:56,007
The planet was programmed to assimilate
orderly coherent thought patterns.
667
00:47:56,095 --> 00:47:57,847
Anything else confused it.
668
00:47:57,935 --> 00:47:59,653
You mean Vila spouted nonsense?
669
00:47:59,735 --> 00:48:01,771
- I resent that.
- I wouldn't if I were you.
670
00:48:01,895 --> 00:48:05,444
Orac is saying that a logical, rational
intelligence...
671
00:48:05,535 --> 00:48:07,446
is no match for yours.
672
00:48:15,935 --> 00:48:17,493
(THEME MUSIC)
|
1
00:00:32,255 --> 00:00:33,927
2
00:01:26,895 --> 00:01:28,772
3
00:01:39,895 --> 00:01:41,647
Что Ты об этом думаешь? Пульсар?
4
00:01:41,735 --> 00:01:44,454
Порядок следования довольно обыденный,
но я так не думаю.
5
00:01:48,095 --> 00:01:50,734
- Что-нибудь на звездных картах?
- Не в этом квадранте.
6
00:01:50,815 --> 00:01:52,806
Ничего не зарегистрировано.
Нет даже в Федеративных предупреждениях
7
00:01:52,895 --> 00:01:54,169
- Не может этого быть.
- Почему это не может быть?
8
00:01:54,255 --> 00:01:57,770
Этот порядок следования никогда не был транзитным
направлением
для судов Федерации. Очень маловероятно что он
стал им сейчас.
9
00:01:57,855 --> 00:02:00,528
Мало ли ,скорость роста Империи
Сервалан увеличивается.
10
00:02:00,615 --> 00:02:02,765
Зен, мы в пределах видимости сканера?
11
00:02:02,855 --> 00:02:03,890
Отрицательно.
12
00:02:05,295 --> 00:02:07,763
- Я надеюсь мы тебе не помешали.
- Нет. Продолжайте.
13
00:02:07,855 --> 00:02:09,766
-Я просто обучил Орака новым трюкам.
14
00:02:10,775 --> 00:02:13,573
Вила обучает Орака?
Нет, это не имеет смысла.
15
00:02:13,655 --> 00:02:17,364
Эйвон, это может быть ложным эхо
на детекторах средней дальности .
16
00:02:17,455 --> 00:02:21,368
Может быть. Зэн, предоставь все доступные
данные по объекту азимут 0-1, пересечение 5-7
17
00:02:21,455 --> 00:02:22,854
Калли, какое расстояние до объекта ?
18
00:02:22,935 --> 00:02:25,165
- Три миллиона космонов.
- Зэн, мы ждем.
19
00:02:25,255 --> 00:02:27,974
Предварительное сканирование регистрирует нулевые
показания.
20
00:02:28,055 --> 00:02:30,046
- Вообще ничего?
- Абсолютно верно.
21
00:02:30,175 --> 00:02:32,484
Что с электромагнитным спектром
объекта ?
22
00:02:32,575 --> 00:02:35,089
У объекта нет излучения
электромагнитного спектра.
23
00:02:35,175 --> 00:02:36,369
Но он должен его иметь.
24
00:02:36,455 --> 00:02:38,889
Зэн ,мы сейчас на дистанции
действия визуального сканера?
25
00:02:39,335 --> 00:02:40,404
Положительно.
26
00:02:40,535 --> 00:02:44,494
Ладно, давайте посмотрим, как эта таинственная
глыба ничего выглядит.
27
00:02:46,015 --> 00:02:47,573
Что это, черт возьми?
28
00:02:47,655 --> 00:02:49,885
В любом случае, мне не нравится как это выглядит.
29
00:02:49,975 --> 00:02:51,966
Вопрос в том, нравится ли ему , как выглядим мы
?
30
00:02:52,055 --> 00:02:54,728
Не отказывайте нам в привелегии выслушивать
Ваши блестящие открытия, Эйвон.
31
00:02:54,815 --> 00:02:57,807
Не нужно быть блестящим, просто наблюдательным.
Это может быть только одно:
32
00:02:57,895 --> 00:02:59,044
Исскуственная планета.
33
00:02:59,135 --> 00:03:01,410
Исскуственная? Ты имеешь ввиду рукотворная?
34
00:03:02,215 --> 00:03:03,933
Или сделаная чужой формой жизни.
35
00:03:04,015 --> 00:03:05,892
Чужой? Кто говорит о чужих?
36
00:03:06,095 --> 00:03:08,006
Возвращайтесь в свой класс ,учитель.
37
00:03:08,135 --> 00:03:11,571
Как говорит Калли , вполне вероятно, что это было
построено инопланетной формой жизни ...
38
00:03:11,655 --> 00:03:15,409
Это может объяснить отсутствие какого
либо излучения электромагнитного спектра.
39
00:03:15,495 --> 00:03:19,568
Там должно быть какое то экранирование
поверхности, которое блокирует утечку излучения.
40
00:03:19,655 --> 00:03:21,452
Все собранные данные были отражениями.
41
00:03:21,975 --> 00:03:25,251
Объект выглядит мёртвым . Нет атмосферы.
На нём определённо ничего не может жить?
42
00:03:25,375 --> 00:03:28,731
Не на нём ,нет .Но внутри него
43
00:03:29,255 --> 00:03:32,725
-Что ты делаешь?
-Ничего ,на всех каналах.
44
00:03:32,815 --> 00:03:36,854
Либо это мертво,
или же полный отказ радио.
45
00:03:36,935 --> 00:03:39,972
- Интересно, что же они должны скрывать.
- Я не заинтересован в выяснении.
46
00:03:40,055 --> 00:03:42,649
- На этот раз я тоже
- Не кажется ли вам это интересным?
47
00:03:42,735 --> 00:03:45,533
Далее Ты сообщишь нам ,что мы многому
можем научиться у того, кто построил это.
48
00:03:45,615 --> 00:03:48,334
Мы ничему не можем научить их ,
кроме незнания.
49
00:03:48,415 --> 00:03:50,565
Что Ты думаешь?
Мы останемся и будем наблюдать
50
00:03:50,655 --> 00:03:53,169
или сбежим отсюда с нашими
непострадавшими предубеждениями?
51
00:03:53,935 --> 00:03:56,972
- Это может быть опасно идти слишком близко.
- Мои чувства абсолютно точны.
52
00:03:57,055 --> 00:04:01,094
Хорошо. Мы приблизим и поместим Освободитель
на орбите ,на расстоянии 1000 космонов.
53
00:04:01,175 --> 00:04:04,326
- И будем просто наблюдать?
- Это достаточно безопасно для тебя?
54
00:04:05,295 --> 00:04:07,604
Хорошо, я проложу к ней курс.
55
00:04:08,175 --> 00:04:10,166
56
00:04:17,295 --> 00:04:19,490
Нет , Орак ,ты не понимаешь.
57
00:04:19,575 --> 00:04:22,408
Я сказал , "Где пилоты оставляют свои
корабли?"
58
00:04:22,495 --> 00:04:25,328
Ты сказал , "Я не знаю где пилоты оставляют
свои
корабли?"
59
00:04:25,415 --> 00:04:27,053
Предполагая что я не хочу это знать?
60
00:04:27,135 --> 00:04:30,047
- Ты должны сказать это, или загадка не сработает.
- Это бессмысленно.
61
00:04:30,135 --> 00:04:31,966
- Вот в этом то вся и идея.
- Я не вижу ...
62
00:04:32,055 --> 00:04:34,933
причин почему я должен принимать участие
в этом бессмысленном, нелогичном разговоре.
63
00:04:35,015 --> 00:04:37,688
Это не имеет никакого смысла и является
пустой тратой времени .Я выключаюсь.
64
00:04:37,775 --> 00:04:39,925
Орак ,сделай это для меня это один раз,
пожалуйста. Готов?
65
00:04:41,495 --> 00:04:43,531
Где пилоты оставляют свои
корабли?
66
00:04:43,735 --> 00:04:46,533
Я не знаю где пилоты оставляют свои
корабли.
67
00:04:46,615 --> 00:04:48,173
На стояночных метеорах.
68
00:04:49,215 --> 00:04:50,364
69
00:04:50,455 --> 00:04:51,649
Ему становится хуже.
70
00:04:51,775 --> 00:04:53,527
Если это возможно. Курс проложен.
71
00:04:53,615 --> 00:04:55,094
Зэн ,подтверди приём.
72
00:04:55,215 --> 00:04:58,605
Навигационные компьютеры онлайн.
Приём подтверждён.
73
00:04:58,695 --> 00:05:00,890
Хорошо.У нас есть время,
прежде чем мы достигнем этого.
74
00:05:00,975 --> 00:05:03,284
Тем временем,я предлагаю,
всем немного отдохнуть.
75
00:05:03,495 --> 00:05:04,530
Почему бы и нет?
76
00:05:16,855 --> 00:05:18,891
77
00:05:44,695 --> 00:05:46,811
Какой замок не может быть открыт ключом?
78
00:05:47,255 --> 00:05:48,449
Воздушный шлюз.
79
00:05:49,575 --> 00:05:50,610
Вила.
80
00:05:50,695 --> 00:05:51,969
Минуточку. Послушай это.
81
00:05:52,055 --> 00:05:54,888
- Вила ,ты не видел....
- Какой замок не может быть открыт ключом?
82
00:05:54,975 --> 00:05:56,169
Воздушный шлюз.
83
00:05:56,255 --> 00:05:57,768
Ты не думаешь что это смешно?
84
00:05:57,855 --> 00:05:59,811
- Ты видел Калли?
- Все критикуют.
85
00:05:59,895 --> 00:06:01,965
- Видели ли Ты её?
- Нет ,а в чём дело?
86
00:06:02,055 --> 00:06:03,090
Я не уверена.
87
00:06:03,175 --> 00:06:05,291
Ктото тайно воспользовался телепортом.
88
00:06:05,375 --> 00:06:08,492
- Что Ты имеете в виду, подделка?
- Координаты были перестроены.
89
00:06:08,575 --> 00:06:09,690
Не смотри на меня.
90
00:06:09,775 --> 00:06:10,764
91
00:06:10,855 --> 00:06:13,653
Вила, приходи на летную палубу.
Прямо сейчас, Вила.
92
00:06:16,055 --> 00:06:17,852
93
00:06:18,895 --> 00:06:20,328
Тыуверены? Я этого не слышал.
94
00:06:20,415 --> 00:06:23,452
- Подожди, дай мне зафиксировать сигнал.
- С планеты?
95
00:06:24,335 --> 00:06:26,451
Ктото пытается связаться с нами .Слушай.
96
00:06:26,535 --> 00:06:28,287
- Где горит?
- Вила,тихо.
97
00:06:28,775 --> 00:06:31,050
- Я не знаю где я.
- Это голос Калли.
98
00:06:31,135 --> 00:06:34,366
Калли ,это Освободитель. Где вы?
Назови свое точное местоположение.
99
00:06:34,455 --> 00:06:36,923
Помогите мне ,пожайлуста.
Я не знаю где я.
100
00:06:37,015 --> 00:06:39,165
Калли ,где ты?
Нам нужно твоё местоположение.
101
00:06:39,975 --> 00:06:43,126
Я не знаю. Я не знаю где я.
102
00:06:43,615 --> 00:06:44,843
Помогите мне.
103
00:06:45,935 --> 00:06:47,288
Помогите мне.
104
00:06:48,655 --> 00:06:49,770
Помогите мне.
105
00:06:50,455 --> 00:06:52,605
106
00:07:00,975 --> 00:07:02,328
Это не хорошо ,мы его потеряли.
107
00:07:02,415 --> 00:07:04,451
Я не понимаю.
Как она туда вниз попала?
108
00:07:04,535 --> 00:07:06,526
- Она должна была использовать Орака.
- Я не это имею ввиду.
109
00:07:06,615 --> 00:07:08,571
- Даяна лучше скажи им.
- Сказать что?
110
00:07:08,655 --> 00:07:12,284
Координаты телепорта
были изменены на новые.
111
00:07:12,375 --> 00:07:13,444
Итак , это как.
112
00:07:13,535 --> 00:07:15,207
Как ,но не почему. В чём причина?
113
00:07:15,295 --> 00:07:18,446
В чём причина внезапного решения телепортироваться
на странную планете? Однодневная поездка?
114
00:07:18,535 --> 00:07:21,766
Когда планета была на экране,
Кто-нибудь заметил реакцию Калли ?
115
00:07:21,855 --> 00:07:22,890
Я нет.
116
00:07:22,975 --> 00:07:25,614
- Ты обучал орака детским песням.
- Загадкам.
117
00:07:25,695 --> 00:07:27,970
Всё это не поможет вернуть ее.
Давайте переместимся.
118
00:07:28,055 --> 00:07:30,250
- Я бы не советовал это делать.
- А чтобы ты мог посоветовать?
119
00:07:30,335 --> 00:07:33,133
Вы обменялись гипотезами ?
Ты слышал передачи.
120
00:07:33,215 --> 00:07:35,206
Калли в беде. Ей нужна помощь.
121
00:07:35,295 --> 00:07:37,968
По моему мнению Ты не будешь игнорировать
сигнал тревоги от члена экипажа.
122
00:07:38,055 --> 00:07:39,966
- В смысле?
- Это значит, я иду вниз.
123
00:07:40,055 --> 00:07:42,728
Если мы будем использовать те же координаты,
то мы должны найти себя ...
124
00:07:42,815 --> 00:07:44,567
В той же проблеме что и Калли .
125
00:07:44,695 --> 00:07:45,730
Посмотрим.
126
00:07:45,815 --> 00:07:48,375
Подождите. Это искусственная планета
там
127
00:07:48,455 --> 00:07:51,174
вероятно, построена инопланетянами,
определённо неизвестно
128
00:07:51,255 --> 00:07:53,166
и возможно за гранью нашего понимания.
129
00:07:53,255 --> 00:07:56,486
И Ты планируете пойти в атаку
не зная, что это такое
130
00:07:56,575 --> 00:07:58,725
- или, чего ожидать.
- Ты меня убедил.
131
00:07:58,815 --> 00:08:01,932
Что является довольно сильным аргументом ,
для того чтобы не ждать ни секунды
132
00:08:02,015 --> 00:08:05,485
Мы не можем планировать что-то.
о чём у нас нет ни малейшей информации.
133
00:08:08,615 --> 00:08:11,607
Может быть ты прав. Пошли.
134
00:08:12,495 --> 00:08:15,134
- Прикосновение совести?
- Скорее безумия.
135
00:08:15,215 --> 00:08:17,285
Ты действительно веришь в принятии рисков,
не так ли?
136
00:08:17,375 --> 00:08:20,048
- В их вычисляемость.
-Исходя из чего?
137
00:08:20,415 --> 00:08:21,530
Из ваших пальцев?
138
00:08:22,215 --> 00:08:24,490
Похоже, ты был избран
на должность "мозг" корабля.
139
00:08:24,575 --> 00:08:25,928
Какой позор. Не бери в голову.
140
00:08:26,015 --> 00:08:27,733
Если хотите, я вам уступлю.
141
00:08:27,815 --> 00:08:30,170
Нет. Я не хочу отстранять вас от должности.
Ты так рвёшься работать.
142
00:08:30,255 --> 00:08:32,450
- Ты не будешь чувствовать себя одиноко?
- У меня для компании есть Орак.
143
00:08:32,535 --> 00:08:34,605
Я надеюсь, что Вы оба будете очень счастливы.
144
00:08:34,695 --> 00:08:38,165
Я все еще не понимаю, почему она могла бы захотеть
пойти вниз. Это не имеет смысла.
145
00:08:38,295 --> 00:08:39,728
Сделала то, что мы делаем?
146
00:08:42,615 --> 00:08:44,571
(Тревожная инструментальная музыка)
147
00:09:07,135 --> 00:09:08,250
Пошли.
148
00:09:29,295 --> 00:09:30,364
- Что это?
- Смотри.
149
00:09:30,455 --> 00:09:32,491
- Схема.
- Компьютера.
150
00:09:32,575 --> 00:09:34,566
- И что она тут делает?
- Это карта.
151
00:09:34,655 --> 00:09:35,804
Карта?
152
00:09:35,895 --> 00:09:39,331
Этого. Мы внутри компьютера.
153
00:09:47,935 --> 00:09:49,493
Эйвон. Дайна.
154
00:09:57,095 --> 00:09:58,733
Мы Ультра.
155
00:09:58,815 --> 00:10:02,694
Добро пожаловать Эйвон , Террант , Дайна.
156
00:10:02,775 --> 00:10:04,652
Добро пожаловать в Ультрамир.
157
00:10:12,215 --> 00:10:14,331
Итак Вы знаете наши имена. Как насчёт вас?
158
00:10:14,415 --> 00:10:16,212
- Мы Ультра.
- Это ты так сказал.
159
00:10:16,815 --> 00:10:20,205
Нашей единственной функцией и целью
является сбор и накопление информации.
160
00:10:20,495 --> 00:10:23,055
Всё это? Просто чтобы собирать информацию?
161
00:10:23,135 --> 00:10:26,764
Обработка данных. Хранение и поиск информации.
Ультрамир это компьютер.
162
00:10:27,175 --> 00:10:30,963
Возможно, самая большая концентрация
вычислительных мощностей в известных системах.
163
00:10:31,055 --> 00:10:32,408
Ты говоришь со знанием дела.
164
00:10:32,495 --> 00:10:35,487
Я могу опознать германиевую схему,
когда её вижу.
165
00:10:35,575 --> 00:10:37,645
Эйвон. Да,конечно.
166
00:10:38,055 --> 00:10:42,173
Эксперт в области электроники , который в
одиночку присвоил себе 500 млн кредитов ...
167
00:10:42,255 --> 00:10:44,246
у банковского картеля Федерации.
168
00:10:44,895 --> 00:10:47,648
- Дерзкая кража.
- Но это сработало.
169
00:10:47,815 --> 00:10:49,168
И Ты Дэл Террант.
170
00:10:49,695 --> 00:10:51,765
Выпускник Космической академии Федерации.
171
00:10:52,135 --> 00:10:55,127
Объявлены пропавшими без вести,
вместе с кораблем преследования Федерации ,
172
00:10:55,215 --> 00:10:57,888
который Ты использовал для провозки контрабанды
,
с внешних планет.
173
00:10:58,055 --> 00:10:59,534
Вам кажется что Вы всё знаете
174
00:11:00,295 --> 00:11:01,444
Это наша миссия:
175
00:11:01,655 --> 00:11:05,887
Собирать и накапливать информацию
на все известные миры и цивилизации.
176
00:11:06,415 --> 00:11:10,090
Наши банки памяти содержат значительное
количество данных о Земле.
177
00:11:10,975 --> 00:11:12,249
178
00:11:18,135 --> 00:11:20,410
Третья планета ничем не примечательной звезды.
179
00:11:20,495 --> 00:11:23,168
Планет имеет достаточно
общий порядок массы .
180
00:11:23,255 --> 00:11:26,691
Атмосфера это ничем не примечательная смесь.
В принципе, кислород и азот.
181
00:11:26,975 --> 00:11:29,535
- Всё во всех ваших мирах ...
- Ничем не примечательно.
182
00:11:29,615 --> 00:11:32,368
За исключением доминирующих видов,
которые это порождает.
183
00:11:32,455 --> 00:11:36,414
- По крайней мере, у него есть что-то интересное.
- У всего есть что-то интересное.
184
00:11:36,495 --> 00:11:40,886
Да, хорошо. Так много о нас.
Как насчет вас? Вы построили все это?
185
00:11:40,975 --> 00:11:42,772
- Не совсем.
- Тогда как?
186
00:11:42,935 --> 00:11:46,052
Он построил себя.
Мы просто хранители.
187
00:11:46,455 --> 00:11:50,494
Ты был не совсем прав называя
Ультрамир компьютером.
188
00:11:51,095 --> 00:11:52,892
Ультрамир больше чем это.
189
00:11:53,215 --> 00:11:55,410
Он обладает сознанием,
самосознанием.
190
00:11:55,495 --> 00:11:56,689
Ты имеешь ввиду что он живой?
191
00:11:56,775 --> 00:11:59,164
Полюбому сколько-нибудь значимому определению
слова, да.
192
00:11:59,255 --> 00:12:00,324
Мы теряем время.
193
00:12:00,415 --> 00:12:02,883
Подожите минутку.
Германиевая схема это высокоинтелектуальная вещь,
194
00:12:02,975 --> 00:12:05,091
но насколько мне известно,
он не может думать за себя
195
00:12:05,175 --> 00:12:07,086
и не может воспроизводить свою структуру.
196
00:12:07,895 --> 00:12:10,807
- У вас есть проницательный ум, Эйвон.
- Если ты так говоришь.
197
00:12:10,895 --> 00:12:12,613
Существует еще один связанный процесс.
198
00:12:13,095 --> 00:12:14,653
Нуклеоплазматическое поглощение.
199
00:12:14,735 --> 00:12:17,533
Какое облегчение. Я думал, что это
могло бы быть чем-то сложным.
200
00:12:17,615 --> 00:12:19,367
Процесс экстремально сложный.
201
00:12:19,455 --> 00:12:23,448
Не обращайте на него внимания. Это пройдёт ,за
время
ожидания на борту нашего корабля.
202
00:12:23,535 --> 00:12:27,084
В Ваш профиль наших видов, необходимо
включить наше чувство юмора.
203
00:12:27,175 --> 00:12:28,893
Если Вы такой мудрый и всезнающий,
204
00:12:28,975 --> 00:12:31,409
То Вы можете сказать нам
что случилось с нашим членом экипажа
205
00:12:31,495 --> 00:12:32,894
и где мы можем её найти.
206
00:12:40,135 --> 00:12:42,524
Что с ней случилось ?
С ней все в порядке?
207
00:12:42,615 --> 00:12:46,688
Самка Калли находится в состоянии
естественного сна. Она идет на поправку.
208
00:12:46,815 --> 00:12:48,089
От чего?
209
00:12:48,175 --> 00:12:50,211
Она претерпела
тяжелую психическую травму.
210
00:12:50,335 --> 00:12:52,895
Мы поместили ее в камеру сна ,
для облегчения восстановления.
211
00:12:52,975 --> 00:12:54,852
- Что вызвало травму?
- Мы не знаем.
212
00:12:54,935 --> 00:12:57,403
Наше оборудование не засекло никаких
физических следов .
213
00:12:57,495 --> 00:12:59,087
- Мы хотим её увидеть.
- Конечно.
214
00:12:59,655 --> 00:13:03,773
Самый увлекательный тип среди
человекоподобных видов, эта девушка Калли.
215
00:13:04,375 --> 00:13:06,889
Один из немногих телепатов
с которыми мы столкнулись.
216
00:13:07,095 --> 00:13:09,529
И со многими ли Вы сталкивались?
217
00:13:10,575 --> 00:13:11,644
Миллионы.
218
00:13:14,255 --> 00:13:16,371
219
00:13:23,575 --> 00:13:25,452
- Тук тук .
- Кто там?
220
00:13:25,535 --> 00:13:26,888
-Атч.
-Атч кто?
221
00:13:26,975 --> 00:13:29,489
- Извини я не знал что ты простудился.
- Простудил что?
222
00:13:30,135 --> 00:13:33,810
Нет,не простудил что.
Просто простудился. Ну ты знаешь , холод, озноб.
223
00:13:33,895 --> 00:13:35,692
Я не субъект для холода и озноба.
224
00:13:35,775 --> 00:13:37,891
Некоторые следы отложений ,на
моих анодах,
225
00:13:37,975 --> 00:13:39,966
но я способен с этим справиться и сам.
226
00:13:40,055 --> 00:13:41,807
Забудь. Иди спать.
227
00:13:41,895 --> 00:13:43,567
- Это ещё одна загадка?
- Нет.
228
00:13:43,655 --> 00:13:46,533
Меня интересует своеобразный
синтаксис загадки.
229
00:13:46,615 --> 00:13:50,005
Он кажется , зависит от нестандартнго
грамматического использования и грамматических
неточностей.
230
00:13:50,095 --> 00:13:51,084
ЭЭЭ?
231
00:13:51,175 --> 00:13:53,166
У вас есть ещё одна загадка для меня ,
чтобы проанализировать ?
232
00:13:53,255 --> 00:13:55,291
-Ты её испортишь.
- Я думал, ты любишь загадки.
233
00:13:55,375 --> 00:13:57,206
Я люблю, когда позволено говорить их должным образом.
234
00:13:57,295 --> 00:14:00,048
Все, в чём Ты заинтересован
является идиотским тинтаксом или что-то.
235
00:14:00,135 --> 00:14:01,966
- Это очень умно.
- Что это?
236
00:14:02,055 --> 00:14:05,491
Своеобразный синтаксис,
Ты заменил идиотским тинтаксом.
237
00:14:05,575 --> 00:14:07,531
- Да, очень хорошо.
- Это так?
238
00:14:07,615 --> 00:14:09,526
- Ещё одну, пожайлуста.
- Правильно.
239
00:14:09,855 --> 00:14:11,891
Какое лучшее лекарство от воды в мозге?
240
00:14:11,975 --> 00:14:14,330
Я не знаю.
Какое лучшее лекарство от воды в мозге?
241
00:14:14,415 --> 00:14:16,087
- Вставить кран в голову.
- Вставить кран в голову.
242
00:14:16,175 --> 00:14:19,053
Я вижу. В данном случае, слово "вставить
кран "
имеет двойное значение:
243
00:14:19,135 --> 00:14:21,888
Ударить что-то ,и в качестве
устройства для управления ...
244
00:14:21,975 --> 00:14:25,445
выпуском жидкости из резервуара или трубы.
Жидкость в данном случае это вода ...
245
00:14:25,535 --> 00:14:27,924
поэтому "нажмите на голову"
Имеет два двойственных значения:
246
00:14:28,015 --> 00:14:29,892
Один касающийся операции на черепе...
247
00:14:37,295 --> 00:14:39,763
Она выглядит ,как будто всё в порядке.
Дыхание у неё тоже нормальное.
248
00:14:40,015 --> 00:14:42,210
Возможно Ультры говорят нам правду.
249
00:14:42,615 --> 00:14:45,891
- Я не знаю. Эйвон?
- До сих пор они не представляли угрозы.
250
00:14:46,015 --> 00:14:48,085
- Может быть, они ждут своего часа.
-Для чего?
251
00:14:48,175 --> 00:14:50,609
Они могли бы легко нас взять
с их технологиями.
252
00:14:50,695 --> 00:14:53,812
Будь прокляты их технологии. Все что
вас заботитит это их технологии . Как насчет Калли?
253
00:14:53,895 --> 00:14:55,886
Как она сюда попала?
Почему они ее держат ?
254
00:14:55,975 --> 00:14:59,411
Согласно Ультре Калли страдает
от некоторого психического расстройства.
255
00:14:59,495 --> 00:15:01,929
- Они поставили ее сюда для ее же блага.
- И насколько ?
256
00:15:02,015 --> 00:15:05,405
- По-видимому, пока она не восстановится.
- Ты готов принять все это на веру?
257
00:15:05,495 --> 00:15:07,884
Я ничего не берут на веру.
258
00:15:09,215 --> 00:15:12,764
Было бы верхом глупости вмешиваться
и ставить под угрозу жизнь Калли,
259
00:15:12,855 --> 00:15:14,288
если это то, о чем ты думаешь.
260
00:15:14,375 --> 00:15:17,048
Мы, кажется, у нас нет выбора,
кроме как принять слова Ультры
261
00:15:17,135 --> 00:15:20,332
и признать, что их единственной функцией
является сбор информации.
262
00:15:20,415 --> 00:15:23,805
- И мы должны им верить?
- Во что еще мы должны верить?
263
00:15:23,895 --> 00:15:26,773
Я говорил вам,
что они могли взять нас вот так.
264
00:15:28,655 --> 00:15:30,213
Почему они беспокоятся когда лгут?
265
00:15:32,895 --> 00:15:36,171
Что это такое было нуклеоплазматическое
поглощение? Я не понял.
266
00:15:36,255 --> 00:15:37,893
Я тоже .Это вне моей компетенции.
267
00:15:37,975 --> 00:15:40,694
Я думаю , это что-то, связаное
с клеточной регенерацией.
268
00:15:40,775 --> 00:15:43,414
Тогда может Ультрамир -это живой организм.
269
00:15:43,495 --> 00:15:47,044
Может быть. Нам лучше связаться Вилой
убедиться, что он не спит.
270
00:15:48,615 --> 00:15:50,253
Вила. Ты слышишь?
271
00:15:50,535 --> 00:15:53,368
Тук Тук.
Кто там? Человек невидимка.
272
00:15:53,455 --> 00:15:54,934
Скажи ему я его не вижу.
273
00:15:55,535 --> 00:15:57,093
Вила. Ты где Вила?
274
00:15:57,695 --> 00:15:59,174
Да,я тут. Что это такое?
275
00:15:59,255 --> 00:16:01,769
Я сказал тебе быть на готове. А не валяться.
276
00:16:01,855 --> 00:16:03,732
Я был на готове.
Как бы то ни было, что происходит?
277
00:16:03,815 --> 00:16:06,375
Не так много. Мы обнаружили, Калли.
Она, кажется, в порядке.
278
00:16:06,455 --> 00:16:09,015
- Готовы ли вы, к телепортированию ?
- Пока нет, но я хочу, чтобы ты был готов.
279
00:16:09,095 --> 00:16:10,687
Ты же не хотишь, чтобы я сошел?
280
00:16:10,935 --> 00:16:13,927
Я хочу, чтобы Ты был готов телепортировать нас
наверх.
281
00:16:14,015 --> 00:16:15,733
Я был. Я есть.
282
00:16:16,295 --> 00:16:20,004
И Вила,заряди неитронные бластеры,
на всякий случай.
283
00:16:20,095 --> 00:16:21,244
Дайна.
284
00:16:22,295 --> 00:16:25,207
- Что это?
- Похоже что мы потеряли Терранта..
285
00:16:25,295 --> 00:16:27,013
- Что?
- Тебе лучше найти его.
286
00:16:27,095 --> 00:16:28,244
Правильно.
287
00:16:31,255 --> 00:16:33,485
288
00:17:10,815 --> 00:17:11,804
289
00:17:12,175 --> 00:17:13,449
Интересно, кто ты?
290
00:17:14,215 --> 00:17:19,084
Образец P 7-9-4-3-0 - 1 - 1
Позвоночный гуманоид .
291
00:17:19,295 --> 00:17:22,492
Подкатегория разнорабочий.
Какую информацию Вы требуете?
292
00:17:23,055 --> 00:17:26,286
Образец. Ваша личность:
Кто ты? Откуда Ты?
293
00:17:26,375 --> 00:17:28,445
Меня зовут Релф, с Пробуса 4.
294
00:17:29,055 --> 00:17:32,331
Но если ваши мысли и воспоминания
находятся в этом цилиндре, где вы?
295
00:17:32,415 --> 00:17:33,973
Не знаю, не могу ответить.
296
00:17:34,055 --> 00:17:35,886
- Есть ли другие такие как ты?
- Да.
297
00:17:35,975 --> 00:17:37,124
И где они?
298
00:17:37,295 --> 00:17:40,412
Некоторые разнорабочие, как я.
Другие поглощаются в ядре.
299
00:17:40,775 --> 00:17:43,687
- Ядро, что это такое?
- Не знаю, не могу ответить.
300
00:17:43,775 --> 00:17:45,493
Они существуют в ядре?
301
00:17:45,575 --> 00:17:48,772
Ядро живёт чтобы расширяться.
Оно должно расширяться, чтобы жить.
302
00:17:49,655 --> 00:17:51,646
Что такое ядро? Где оно?
303
00:17:51,895 --> 00:17:53,453
Не знаю ,не могу ответить.
304
00:17:53,575 --> 00:17:54,724
305
00:18:03,415 --> 00:18:04,768
Камера сна
306
00:18:05,455 --> 00:18:06,854
307
00:18:06,935 --> 00:18:09,608
- Статус?
- Передача проходит нормально
308
00:18:09,695 --> 00:18:13,529
Полная характеристика ментального и личностного
профиля передано в хранилище памяти.
309
00:18:13,615 --> 00:18:15,173
Психологические характиристики.
310
00:18:15,415 --> 00:18:19,169
Переданы. Вскоре она будет
стёрта, готова к поглощению.
311
00:18:19,655 --> 00:18:20,929
Прекрасный экземпляр.
312
00:18:21,815 --> 00:18:25,410
Категоризовать как: Позвоночного гуманоида .
Подкатегория: телепат.
313
00:18:25,735 --> 00:18:28,329
Очень скоро мы можем удалить ее
из камеры сна.
314
00:18:28,855 --> 00:18:31,494
- А другие?
- С ними будут разбираться в установленном порядке.
315
00:18:31,575 --> 00:18:33,566
Если с вами не разберутся первыми.
316
00:18:34,455 --> 00:18:36,366
317
00:18:38,055 --> 00:18:41,172
Ради вас самих ,я надеюсь ,что
процесс обратим...
318
00:18:41,255 --> 00:18:42,768
потому что ,если не...
319
00:18:42,855 --> 00:18:44,686
Назад. Назад.
320
00:18:44,895 --> 00:18:47,648
Ты не можешь сопротивляться силе ядра..
321
00:18:47,735 --> 00:18:49,965
Она превосходит всё.
322
00:18:57,815 --> 00:18:59,043
323
00:19:02,695 --> 00:19:04,890
Террант ,сюда ,быстро.
324
00:19:04,975 --> 00:19:06,374
325
00:19:40,215 --> 00:19:42,775
Мы должны предупредить Эйвон и вытащить
Калли из этой штуки.
326
00:19:42,855 --> 00:19:44,334
Что они с ней сделали?
327
00:19:46,855 --> 00:19:50,006
- Мы должны исчезнуть из поля зрения быстро.
- Например где?
328
00:19:50,095 --> 00:19:51,323
Пошли.
329
00:20:14,775 --> 00:20:16,094
Вила , ты слышишь?
330
00:20:16,815 --> 00:20:18,134
Да, валяй.
331
00:20:18,255 --> 00:20:21,088
- Как обычно , Всегда начеку .
- Ты меня знаешь . В чем дело?
332
00:20:21,175 --> 00:20:24,406
Мы могли бы ... коррекция,
мы в беде.
333
00:20:24,495 --> 00:20:26,804
Приготовиться к нашему переносу.
Я буду держать этот канал открытым.
334
00:20:26,895 --> 00:20:29,284
Я вернусь к телепорту.
В чем проблема?
335
00:20:29,455 --> 00:20:32,652
Сейчас Ваше предположение столь же хорошо, как
и моё.
Это не выглядит многообещающее.
336
00:20:32,735 --> 00:20:34,009
337
00:20:34,415 --> 00:20:36,690
Продолжай, Эйвон. Ты здесь?
338
00:20:37,695 --> 00:20:39,606
Я здесь. Ты там?
339
00:20:40,495 --> 00:20:41,530
Эйвон.
340
00:20:42,815 --> 00:20:43,964
Ох,нет..
341
00:20:44,815 --> 00:20:46,692
Ох, пожайлуста , нет.
342
00:20:47,735 --> 00:20:49,771
343
00:21:18,335 --> 00:21:19,609
Что сейчас?
344
00:21:22,215 --> 00:21:24,729
Эйвон это Террант. Выйди на связь.
345
00:21:25,415 --> 00:21:27,849
Эйвон ты там? Ты меня слышишь?
346
00:21:29,575 --> 00:21:33,534
Калли в опасности.
Эйвон,ты слышал? Калли в опасности.
347
00:21:35,535 --> 00:21:38,254
Калли, Что они с ней сделали?
348
00:21:38,935 --> 00:21:40,732
Чтото называемое передачей.
349
00:21:41,535 --> 00:21:43,685
Когда-нибудь видели ящерицу , сосущую сухое птичье
яйцо ?
350
00:21:44,295 --> 00:21:46,490
Это то что они сделали с мозгом Калли.
351
00:21:46,575 --> 00:21:50,250
Высосали её память и личность и передали
их запоминающему устройству.
352
00:21:50,455 --> 00:21:52,525
Это было целью камеры сна .
353
00:21:53,375 --> 00:21:58,324
- И что потом случилось?
- Что нибудь осталось? Я не знаю.
354
00:21:58,415 --> 00:22:01,532
Ультра говорили о поглощении,
что бы это не было.
355
00:22:02,495 --> 00:22:06,693
Или, может быть закончится как у этих жертв.
Ходячие мертвецы.
356
00:22:07,415 --> 00:22:08,894
Шаг вперёд, слуга.
357
00:22:10,495 --> 00:22:13,328
У тебя есть новые инструкции.
Ты их понимаешь?
358
00:22:13,935 --> 00:22:15,129
Приступить.
359
00:22:16,575 --> 00:22:18,054
Так что теперь осталось трое.
360
00:22:18,135 --> 00:22:21,411
Для, предположительно разумных видов,
они удивительно глупы.
361
00:22:21,855 --> 00:22:23,288
И когда мы поймаем всех пятерых?
362
00:22:23,375 --> 00:22:26,014
Тогда мы возьмём приз экспонат
для музея:
363
00:22:26,535 --> 00:22:27,763
Корабль.
364
00:22:30,055 --> 00:22:32,091
365
00:22:41,455 --> 00:22:43,207
Ты меня всегда только грубо обрываешь.
366
00:22:44,695 --> 00:22:46,492
Орак, можешь ли ты дать мне несколько советов?
367
00:22:46,575 --> 00:22:49,009
Пожалуйста, не тратьте мое время
своими глупыми обобщениями.
368
00:22:49,095 --> 00:22:51,245
Я настаиваю на том чтобы Ты задавал
конкретные вопросы.
369
00:22:51,335 --> 00:22:53,530
Заткнись, ты, высокомерная куча мусора.
370
00:22:59,255 --> 00:23:02,292
- А сейчас мы где?
- Ну, мы потерялись.
371
00:23:04,015 --> 00:23:05,209
Возможно нет.
372
00:23:09,535 --> 00:23:12,003
Мы здесь. Вот где мы находимся. Здесь.
373
00:23:12,655 --> 00:23:14,452
374
00:23:22,455 --> 00:23:24,650
Таррант, куда ты идешь?
375
00:23:25,775 --> 00:23:27,367
376
00:23:28,215 --> 00:23:30,570
Таррант, что это такое? Что это за звук?
377
00:23:32,255 --> 00:23:34,007
Там сзади дверь , быстро.
378
00:23:42,815 --> 00:23:43,964
Дайна.
379
00:23:49,175 --> 00:23:51,530
- О, здесь холодно.
- Это замораживает.
380
00:23:51,615 --> 00:23:53,128
Как Ты думаешь, что это?
381
00:23:53,775 --> 00:23:56,972
Я бы сказал, кладовая,
если бы здесь что-нибудь хранилось бы
382
00:23:58,095 --> 00:23:59,813
383
00:24:07,215 --> 00:24:08,364
Они ушли.
384
00:24:13,695 --> 00:24:14,286
385
00:24:15,535 --> 00:24:17,765
386
00:24:22,895 --> 00:24:26,251
Ты хотела знать, что происходит
с ними впоследствии. Вот ваш ответ.
387
00:24:26,335 --> 00:24:28,690
-Они мертвы?
-Ещё нет, но скоро будут.
388
00:24:28,775 --> 00:24:31,243
Нет организма который мог бы
долго устоять при такой температуре.
389
00:24:31,335 --> 00:24:33,803
-Что с ними будет?
-Поглощение.
390
00:24:34,295 --> 00:24:37,253
Поглощение во что? Записывающее устройство?
391
00:24:37,335 --> 00:24:39,565
Нет. Их образцы мозга уже сохранены.
392
00:24:39,655 --> 00:24:42,294
Это всего лишь оболочки, их мозги стёрты.
393
00:24:42,935 --> 00:24:45,733
-Возможно они пища.
-Пища? Для чего?
394
00:24:46,415 --> 00:24:49,168
- Для мыслей.
- Ты думаешь их тела идут...
395
00:25:44,255 --> 00:25:47,850
- Что сейчас?
- Пойдём за ними ,посмотрим куда они идут.
396
00:25:48,615 --> 00:25:50,207
Сон скоро придет.
397
00:25:50,975 --> 00:25:53,694
И когда это случится , произойдёт переброска.
398
00:25:54,695 --> 00:25:55,889
Это будет довольно безболезнено .
399
00:25:56,495 --> 00:25:57,769
Ты ничего не почувствуешь.
400
00:25:58,895 --> 00:26:00,294
Никогда.
401
00:26:01,215 --> 00:26:04,446
Твой разум будет освобождён от тела.
Это всё.
402
00:26:04,975 --> 00:26:09,014
Прежде всего Вы должны меня усыпить.
Я, как правило, страдаю от бессонницы.
403
00:26:09,095 --> 00:26:12,644
- Ты уснёшь.
- Я не планирую этого делать.
404
00:26:13,055 --> 00:26:14,773
Ты думаешь у тебя есть выбор?
405
00:26:22,135 --> 00:26:23,693
406
00:26:24,295 --> 00:26:25,887
Я не буду спать.
407
00:26:28,135 --> 00:26:29,727
Я не буду спать.
408
00:27:00,375 --> 00:27:03,492
Ты был прав.
Они что-то питают .
409
00:27:04,175 --> 00:27:05,449
Но что?
410
00:27:06,415 --> 00:27:09,646
Планету. Ультра сказал что она живая,
411
00:27:09,735 --> 00:27:11,726
это значит владеет сознанием и самосознанием.
412
00:27:11,815 --> 00:27:13,771
Но компьютер -это не живой организм.
413
00:27:13,855 --> 00:27:16,813
Банки памяти, германиевые схемы.
Мы видели все это на экранах.
414
00:27:16,895 --> 00:27:18,487
Террант, возможно это не всё.
415
00:27:18,735 --> 00:27:20,168
416
00:27:21,375 --> 00:27:22,694
Слушай.
417
00:27:24,815 --> 00:27:26,373
Это идёт оттуда.
418
00:28:10,735 --> 00:28:14,011
- Поглощённый в ядро,
- Что?
419
00:28:14,095 --> 00:28:16,973
Это то, что происходит с мозгами,
после того как они были стерты.
420
00:28:17,055 --> 00:28:20,092
С каждой новой жертвой, ядро расширяется,
увеличивая мыслительные способности.
421
00:28:20,735 --> 00:28:24,694
Он вырос таким большим, поглощая
миллиарды разумных существ скормленных ему.
422
00:28:25,215 --> 00:28:26,728
Он растет все время.
423
00:28:27,495 --> 00:28:29,645
Становится все более и более мощным.
424
00:28:31,055 --> 00:28:33,125
Калли. Как насчет Калли?
425
00:28:34,295 --> 00:28:37,970
- Мы, может быть опоздали.
- Она могла уже побывать там.
426
00:28:45,215 --> 00:28:47,604
Сильный ум.
Большинство поддались бы уже к настоящему времени.
427
00:28:47,695 --> 00:28:48,969
Это не займёт слишком много времени.
428
00:28:49,055 --> 00:28:53,651
Они борются ,сражаются против этого, но никто
не
может выдержать силу ядра.
429
00:28:53,735 --> 00:28:55,771
У этого образца тоже есть сила в теле.
У этого образца тоже сильный организм.
430
00:28:55,855 --> 00:28:58,289
Он будет делать хорошую лакейскую работу,
когда переброска будет закончена.
431
00:28:58,375 --> 00:29:02,084
Нет. После того как его мозг будет очищен,
он будет поглощён.
432
00:29:02,655 --> 00:29:05,533
Ядру нужны новые клеточные ткани
такого высокого уровня.
433
00:29:06,095 --> 00:29:07,926
- Другой самец,
- называемый Тэррентом..
434
00:29:08,015 --> 00:29:11,132
Мы возмём его как слугу.
Самка будет поглощена.
435
00:29:12,295 --> 00:29:15,810
Они сейчас в секции Делта 1.
436
00:29:38,455 --> 00:29:39,808
437
00:29:45,375 --> 00:29:48,890
- Что стало причиной этого?
- Я не собираюсь ждать , чтобы узнать это. Пойдем.
438
00:29:49,455 --> 00:29:51,969
Один самец, одна самка.
439
00:29:53,255 --> 00:29:55,291
Я думаю мы могли бы попробовать
провести маленький эксперимент.
440
00:29:55,935 --> 00:29:56,970
Эксперимент?
441
00:29:57,055 --> 00:29:59,694
Это будет полезная информация для
записывающего устройства
442
00:30:05,375 --> 00:30:06,603
443
00:30:12,895 --> 00:30:17,252
Нет, не по этому пути.
Вы нужны нам для нашего эксперимента.
444
00:30:17,855 --> 00:30:19,925
Найти их.
Возьмите их целыми и невредимыми.
445
00:30:35,135 --> 00:30:37,410
Они пытаются привести нас
назад к ядру.
446
00:30:37,495 --> 00:30:39,008
Я слишком молод ,чтоб быть поглощённым.
447
00:30:39,095 --> 00:30:40,892
Я знаю где они. Этот путь.
448
00:30:48,735 --> 00:30:49,850
Там
449
00:31:01,295 --> 00:31:02,887
450
00:31:22,615 --> 00:31:23,650
451
00:31:23,735 --> 00:31:24,929
Калли.
452
00:31:43,095 --> 00:31:45,051
Калли,это я ,Дайна.
453
00:31:46,055 --> 00:31:48,364
Калли ,ты меня слышишь?
Ты меня понимаешь?
454
00:31:49,935 --> 00:31:51,368
Калли проснись.
455
00:31:55,735 --> 00:31:58,454
Это нехорошо. Там ничего нет.
456
00:31:58,935 --> 00:32:00,334
Что мы можем сделать?
457
00:32:01,535 --> 00:32:02,968
-Переустановить её память.
- Как?
458
00:32:03,055 --> 00:32:05,933
- Повернув процесс вспять.
- Как его можно повернуть вспять?
459
00:32:07,135 --> 00:32:09,126
- Ну, не так ли?
- Я не знаю.
460
00:32:09,215 --> 00:32:11,854
Ультра перевел образец её мозга
в память трубки.
461
00:32:11,935 --> 00:32:14,324
Ее мысли, воспоминания, эмоции
сданы в архив.
462
00:32:14,415 --> 00:32:17,054
- Мы должны найти эту трубку.
- Давайте найдем её.
463
00:32:17,135 --> 00:32:19,365
- Дейна, подожди.
- У нас нет времени ждать.
464
00:32:19,455 --> 00:32:21,571
Вскоре у нас может быть все время
в мире.
465
00:32:21,735 --> 00:32:22,850
Что ты имеешь ввиду?
466
00:32:22,935 --> 00:32:25,449
Давайте использовать наши мозги,
вместо того , чтоб они были перемещены.
467
00:32:25,535 --> 00:32:28,493
Если мы попадёмся ,то это не поможет Калли.
Давайте подумаем об этом.
468
00:32:28,575 --> 00:32:29,769
Ну, что??
469
00:32:31,615 --> 00:32:33,526
Вила,это Террант. Ты меня слышишь?
470
00:32:34,215 --> 00:32:37,332
Террант вызывает Освободитель.
Вила, ты там? Выходи на связь.
471
00:32:40,175 --> 00:32:42,564
Слава Богу.
Я думал, Вы все ушли и оставили меня.
472
00:32:42,655 --> 00:32:45,328
Ушли куда?
Слушай, Вила, это важно.
473
00:32:45,495 --> 00:32:48,931
Кто-нибудь может сказать мне, что происходит?
Где Эйвон. Он с тобой?
474
00:32:49,015 --> 00:32:51,893
Мы попытались связаться с ним и не смогли.
Слышал ли Ты что нибудь от него?
475
00:32:51,975 --> 00:32:54,284
- Да и нет.
- Нет времени на загадки.
476
00:32:54,375 --> 00:32:55,649
И это ты мне говоришь.
477
00:32:55,735 --> 00:32:59,011
Я говорил с ним и он прервал контакт.
Без слова для объяснения.
478
00:32:59,095 --> 00:33:00,653
Хорошо посмотрим что мы можем сделать.
479
00:33:00,735 --> 00:33:02,726
Кроме наших собственных проблем,
есть проблема с Калли.
480
00:33:02,815 --> 00:33:05,010
- Калли там с тобой?
- В некотором роде.
481
00:33:05,095 --> 00:33:06,767
- Что ты имеешь в виду?
- Не бери в голову.
482
00:33:06,855 --> 00:33:09,289
Мы возможно переправим её наверх.
Подготовь телепорт.
483
00:33:09,375 --> 00:33:12,333
Почему нет? Что еще тут делать,
кроме подготовки телепорта?
484
00:33:15,215 --> 00:33:16,534
485
00:33:17,255 --> 00:33:19,132
486
00:33:26,415 --> 00:33:29,930
Вы слышали что я сказал?
Террант. Дайна.
487
00:33:30,615 --> 00:33:31,764
Алло!.
488
00:33:33,415 --> 00:33:34,404
Алло?
489
00:33:35,295 --> 00:33:36,444
До свидания.
490
00:33:56,815 --> 00:33:58,726
Нет. Мы не можем этого сделать
491
00:33:58,815 --> 00:34:00,612
- Ты говоришь за вас двоих?
- Да, она говорит за нас двоих.
492
00:34:00,695 --> 00:34:02,686
Это одна из вещей, которую вы
не сможете заставить нас делать.
493
00:34:02,775 --> 00:34:05,084
Возможно, нет, хотя мы
могли бы предложить стимул для этого.
494
00:34:05,175 --> 00:34:06,244
Какой?
495
00:34:06,335 --> 00:34:10,169
Ваши товарищи члены экипажа ещё живы.
Останутся ли они такими зависит от вас.
496
00:34:10,375 --> 00:34:12,445
Мы требуем чтобы Вы провели
людскую церемонию еденения.
497
00:34:12,615 --> 00:34:13,684
Зачем?
498
00:34:13,775 --> 00:34:17,893
Накопление данных является нашей единственной
функции и целью, как мы уже говорили.
499
00:34:18,095 --> 00:34:20,131
Для вашей космической энцеклопедии?
500
00:34:20,215 --> 00:34:22,365
Мы собрали много информации
501
00:34:22,455 --> 00:34:25,811
о Земле и ее доминирующих видах,
с одним важным упущением.
502
00:34:26,055 --> 00:34:28,489
Мы намерены исправить этот недостаток.
503
00:34:28,575 --> 00:34:29,769
И что если мы согласимся?
504
00:34:30,575 --> 00:34:34,250
Мы пересмотрем судьбу
Ваших друзей. И, конечно же, ваши.
505
00:34:34,335 --> 00:34:37,213
- Это лучшее, что Вы можете сделать? Нет сделки.
- Минуточку.
506
00:34:37,295 --> 00:34:40,173
- Можете ли Вы вернуть Калли ее память обратно?
- Возможно.
507
00:34:40,255 --> 00:34:43,691
- Тоесть , есть возможно повернуть процесс вспять?
- Это возможно.
508
00:34:44,135 --> 00:34:47,810
И Вы отпустите нас ,всех четырех
и позволит нам вернуться на наше судно?
509
00:34:47,895 --> 00:34:50,011
Это решение должно быть передано
ядру.
510
00:34:50,095 --> 00:34:51,653
- Ядро будет решать?
- Конечно.
511
00:34:51,735 --> 00:34:54,932
Ядро, это живое сознание планеты.
Мы его служители.
512
00:34:55,015 --> 00:34:56,892
Мы повинуемся без вопросов.
513
00:34:57,215 --> 00:35:00,491
Террант,
Я думаю мы должны принять предложение.
514
00:35:00,775 --> 00:35:02,652
Тогда мы сможем вернуться на Освободитель.
515
00:35:02,735 --> 00:35:04,885
Это не серьёзно.
ты не можешь им верить.
516
00:35:04,975 --> 00:35:07,614
Мы должны поверить ,если хотим выжить.
517
00:35:07,695 --> 00:35:09,526
- Поцелуй меня.
- Что?
518
00:35:09,615 --> 00:35:11,571
Я сказала, поцелуй меня.
519
00:35:11,655 --> 00:35:14,647
Давай. Я не могу быть настолько отталкивающей
520
00:35:18,895 --> 00:35:20,248
521
00:35:24,815 --> 00:35:27,010
Церемония еденения началась??
522
00:35:27,855 --> 00:35:29,208
Можно сказать и так.
523
00:35:29,535 --> 00:35:32,095
Но мы сделаем это лучше без прерываний.
524
00:35:34,415 --> 00:35:36,610
- Вы готовы?
- Ядро ждёт сигнал.
525
00:35:36,695 --> 00:35:38,970
Волновые излучения увеличиваются.
Захватить космический корабль.
526
00:35:39,055 --> 00:35:40,044
Фокусировка излучений.
527
00:35:40,135 --> 00:35:43,525
Способен ли, оставшийся член команды,
пилотировать корабль в одиночку?
528
00:35:43,615 --> 00:35:47,005
В соответствие со следами в памяти самки Калли,
проблем у нас не будет.
529
00:35:47,095 --> 00:35:49,245
Он безвольный и легко управляемый.
530
00:35:49,415 --> 00:35:53,090
Главный компьютер корабля Зен управляет
всеми функциями только по его команде.
531
00:35:53,335 --> 00:35:56,327
И любое разумное существо
с рациональным мышлением ,
532
00:35:56,415 --> 00:35:58,451
так же может быть управляемо.
533
00:35:58,775 --> 00:36:00,493
Этот не является исключением.
534
00:36:00,575 --> 00:36:03,135
- Волновые излучения достигли оптимальных значений.
- Дать сигнал.
535
00:36:05,135 --> 00:36:07,285
536
00:36:26,495 --> 00:36:29,407
Выходите, выходите, где бы Вы не были.
537
00:36:30,655 --> 00:36:32,885
На помощь. Я понял.
538
00:36:34,095 --> 00:36:36,290
Орак, сделай что нибудь.
539
00:36:37,335 --> 00:36:39,166
Ты должен помочь мне. Помоги мне.
540
00:36:39,575 --> 00:36:42,009
Активатор? Что я с ним сделал ?
541
00:36:43,455 --> 00:36:46,447
Орак, я никогда снова не буду тебя обзывать.
Никогда снова, я обещаю.
542
00:36:51,455 --> 00:36:54,333
Орак, мне нужна твоя помощь.
В этом кое что есть.
543
00:36:54,415 --> 00:36:56,849
Не сейчас.Я занят анализом
семантической структуры
544
00:36:56,935 --> 00:37:00,484
синонимов и антонимов, которые относится
к конкретному типу загадок..
545
00:37:02,215 --> 00:37:03,409
Как это, милый?
546
00:37:04,215 --> 00:37:07,764
-Удобнее?
- O,да. Намного лучше.
547
00:37:08,055 --> 00:37:09,170
Спасибо, дорогой.
548
00:37:18,255 --> 00:37:21,486
Я слышал о людях, имеющих тузы
в рукаве. Но это ...
549
00:37:22,815 --> 00:37:25,807
- Как долго?
- Все десять секунд.
550
00:37:25,895 --> 00:37:27,965
- Сколько это?
- Сейчас меньше . Около семи.
551
00:37:28,095 --> 00:37:29,289
Или ближе к пяти.
552
00:37:29,375 --> 00:37:30,933
553
00:37:33,975 --> 00:37:35,044
Сейчас.
554
00:37:36,775 --> 00:37:37,844
555
00:37:37,935 --> 00:37:39,448
Это церемония еденения?
556
00:37:42,575 --> 00:37:45,214
- Мы должны их найти.
- Оставь их. Им некуда идти.
557
00:37:46,095 --> 00:37:48,006
558
00:37:53,615 --> 00:37:57,688
"Жила Была молодая леди по имени Перкинс,
которая очень любила небольшие огурчики
559
00:37:57,975 --> 00:38:02,651
«Однажды за чаем, она съела их 43,
и замариновала внутреннию работу организма "
560
00:38:02,735 --> 00:38:04,407
Прекрасно. Вила, ещё одну.
561
00:38:05,135 --> 00:38:06,773
- Больше не знаю.
- Ещё одну.
562
00:38:06,855 --> 00:38:08,004
не могу вспомнить.
563
00:38:08,095 --> 00:38:10,928
Загадки. Шуточное стихотворение. Слова головоломки.
Думайте, Вила, думать.
564
00:38:11,295 --> 00:38:14,287
- "Был молодой человек из ..."
- Откуда? Подумайте.
565
00:38:14,375 --> 00:38:15,524
Не могу вспомнить.
566
00:38:16,055 --> 00:38:18,011
567
00:39:24,975 --> 00:39:26,852
568
00:39:39,495 --> 00:39:41,087
569
00:40:06,375 --> 00:40:07,444
Что происходит?
570
00:40:08,135 --> 00:40:10,490
Ты не возражаешь, если мы поговорим об этом позже?
Пойдем.
571
00:40:12,975 --> 00:40:14,454
572
00:40:18,575 --> 00:40:21,214
Возьмите этих двух в камеру сна,
Я возьму трубки памяти.
573
00:40:21,295 --> 00:40:22,284
Хорошо.
574
00:40:37,055 --> 00:40:40,889
- Частота волны излучений вне фазы.
- Первичные цепи зарегистрировали перегрузки.
575
00:40:40,975 --> 00:40:42,727
Волна излучений достигла критической.
576
00:40:42,855 --> 00:40:45,164
Нет. Невозможно.
Ядро самокомпенсирующейся.
577
00:40:45,255 --> 00:40:46,574
Проверьте наличие неисправностей.
578
00:40:46,935 --> 00:40:48,448
Критические статус подтвержден.
579
00:40:48,695 --> 00:40:52,483
- Ядро неустойчиво.
- Нет! Проверьте еще раз.
580
00:41:03,095 --> 00:41:04,767
581
00:41:19,375 --> 00:41:21,843
- Сектор Бета?
- Все схемы зарегистрировали перегрузки.
582
00:41:21,935 --> 00:41:23,414
Попытка ручной компенсации.
583
00:41:26,175 --> 00:41:27,290
Отрицательные реакции.
584
00:41:27,375 --> 00:41:29,764
- Используйте терминалы первичной отказоустойчивости
.
- Подтверждено.
585
00:41:41,535 --> 00:41:42,729
Стабилизация.
586
00:41:42,855 --> 00:41:45,005
- Негативная реакция.
- Вхождение в критическую фазу.
587
00:41:45,095 --> 00:41:47,848
Но как?
Волна излучений бала на оптимальном уровне.
588
00:41:47,935 --> 00:41:49,766
Ничто не может сопротивляться силе ядра.
589
00:41:49,855 --> 00:41:53,006
Что-то было сделано. Что-то что мы не смогли
предвидеть или не позволили.
590
00:41:53,095 --> 00:41:54,289
Что-то на этом корабле.
591
00:41:54,375 --> 00:41:56,331
Мы были под контролем.
Мы привели корабль внутрь.
592
00:42:02,015 --> 00:42:03,687
Состояние терминала угрожающее.
593
00:42:03,775 --> 00:42:06,812
- Без ядра, Ультрамир существовать не сможет.
- Мы не можем выжить.
594
00:42:06,895 --> 00:42:08,408
- Можем ли мы предотвратить это?
- Мы должны.
595
00:42:08,495 --> 00:42:10,804
Активируйте последние отказобезопасники. Сейчас.
596
00:42:12,295 --> 00:42:14,445
Что-то на этом корабле.
597
00:42:15,215 --> 00:42:17,046
"... Если сурок мог выбросить лес"
598
00:42:17,135 --> 00:42:19,285
"Сколько дерева сурок
Может выбросить
599
00:42:19,375 --> 00:42:22,208
- "Если сурок мог выбросить лес"
- на бис.
600
00:42:27,735 --> 00:42:30,647
Это так медленно. Разве мы не можем его ускорить?
601
00:42:30,735 --> 00:42:31,884
Мы не смеем рисковать.
602
00:42:31,975 --> 00:42:34,648
Если следы памяти
не имплантируются точно так, как раньше ...
603
00:42:34,735 --> 00:42:36,805
они попадут в закодированные клетки мозга.
604
00:42:37,535 --> 00:42:39,969
- В чем дело?
- Трубки памяти.
605
00:42:40,055 --> 00:42:41,932
Я надеюсь, что они находятся в правильном порядке.
606
00:42:42,015 --> 00:42:43,767
Ты хотишь сказать, Ты мог их ...
607
00:42:44,375 --> 00:42:45,774
Это может быть интересно.
608
00:42:45,855 --> 00:42:47,049
609
00:42:50,895 --> 00:42:52,123
Ядро.
610
00:42:52,215 --> 00:42:55,287
-У него какой-то вид мозгового штурма.
- Чем это вызвано?
611
00:42:55,375 --> 00:42:57,047
- Перегрузкой.
- От чего?
612
00:42:57,135 --> 00:42:59,046
Мозг такого типа может совладать
с чем угодно.
613
00:42:59,135 --> 00:43:01,126
Знаешь как говорят ,
чем они больше..
614
00:43:01,215 --> 00:43:04,810
Подумайте о проблемах человеческого мозга
и умножите это на несколько миллиардов.
615
00:43:04,895 --> 00:43:08,092
- Это может вызвать достаточно сильную головную
боль .
- У нас у самих её достаточно.
616
00:43:12,415 --> 00:43:13,734
Давай.
617
00:43:44,375 --> 00:43:46,445
Ты в порядке? Калли?
618
00:43:47,615 --> 00:43:49,048
Да, я так думаю.
619
00:43:49,775 --> 00:43:52,847
- хорошо. Итак, давайте убираться отсюда.
- У нас нет браслетов.
620
00:43:52,935 --> 00:43:55,244
Они привели корабль вниз.
Он здесь, в Ультрамире.
621
00:43:55,335 --> 00:43:57,053
- Здесь? Ты можешь его найти?
- Да.
622
00:43:57,655 --> 00:43:59,930
- Тогда пошли.
- Приведи Калли.
623
00:44:01,615 --> 00:44:03,128
Вы все в порядке?
624
00:44:14,455 --> 00:44:15,683
- Сейчас лучше?
- Да.
625
00:44:15,775 --> 00:44:17,049
Хорошо. Пошлите.
626
00:44:19,255 --> 00:44:21,052
627
00:44:25,815 --> 00:44:27,009
Давайте.
628
00:44:27,935 --> 00:44:29,129
629
00:44:31,095 --> 00:44:32,528
Наблюдай за дверью.
630
00:44:37,975 --> 00:44:40,170
- Вила, ты там?
- Кто ещё это может?
631
00:44:40,255 --> 00:44:42,166
Посмотрите, что происходит?
Кто-нибудь ...
632
00:44:42,255 --> 00:44:44,644
Заткнись. Открой шлюз правого борта.
Мы в пути.
633
00:44:44,735 --> 00:44:46,805
- Почему не телепорт? Это сэкономит время.
- Делай.
634
00:44:46,895 --> 00:44:48,010
Хорошо.
635
00:44:54,455 --> 00:44:55,808
636
00:44:57,295 --> 00:45:00,128
- Ты закончил?
- Да.
637
00:45:01,095 --> 00:45:02,528
Тогда давайте убираться отсюда.
638
00:45:23,335 --> 00:45:25,849
Вила, 90 градусов боковой тяги. Сейчас.
639
00:45:52,975 --> 00:45:55,364
- Хотел бы я знать, что происходит.
- Займи свое место.
640
00:45:55,455 --> 00:45:57,446
Полную тягу. Дайте ему все, что есть.
641
00:45:59,135 --> 00:46:00,363
Приготовьтесь.
642
00:46:49,775 --> 00:46:51,652
(мистическая инструментальная музыка)
643
00:46:57,615 --> 00:47:00,254
- Эйвон, Что Ты чувствовал?
- Что?
644
00:47:00,335 --> 00:47:02,291
Будучи записью в энциклопедии..
645
00:47:02,375 --> 00:47:05,014
Он был бы не против ,при условии,
что они поместили бы категорию «гении».
646
00:47:05,095 --> 00:47:07,655
Вы бы все были подшиты
Если бы не было меня.
647
00:47:07,735 --> 00:47:08,884
И Орака.
648
00:47:08,975 --> 00:47:10,966
- Тебе?
- Да, мне.
649
00:47:11,055 --> 00:47:13,649
- Что именно Ты сделал?
- Что я сделал?
650
00:47:13,735 --> 00:47:15,532
Только спас ваши шеи. Вот что.
651
00:47:15,615 --> 00:47:19,051
Спросите Oрака. Давайте. Спросите его.
652
00:47:19,255 --> 00:47:22,167
Орак, это правда, что у нас в наших
рядах есть незамеченные герои ?
653
00:47:22,255 --> 00:47:23,973
- К Кому это относится?
- Вила.
654
00:47:24,055 --> 00:47:27,172
Вила служит полезной цели
В отвлечение и запутывании ...
655
00:47:27,255 --> 00:47:29,246
энергии волны, исходящие
с планеты.
656
00:47:29,335 --> 00:47:30,654
- Полезная цель.
- В то же время ...
657
00:47:30,735 --> 00:47:33,249
Я был в состоянии проецировать
ту же волну излучений ...
658
00:47:33,335 --> 00:47:34,688
назад в их первичный источник.
659
00:47:34,775 --> 00:47:37,687
- Так Вила выступал в качестве своего рода психической
приманки.
- Приманка.
660
00:47:37,775 --> 00:47:40,005
Таким образом ядро подвергалось
его собственным излучениям?
661
00:47:40,095 --> 00:47:41,687
- Правильно.
- Самопромывка мозгов.
662
00:47:41,775 --> 00:47:43,606
Эта поэтическая справедливости для вас.
663
00:47:43,695 --> 00:47:47,654
Орак, как именно Вила запутал и
отвлёк Ультрамир?
664
00:47:47,735 --> 00:47:48,770
Достаточно просто.
665
00:47:48,855 --> 00:47:51,574
Серией случайных и нелогичных
мозговых импульсов.
666
00:47:51,855 --> 00:47:56,007
Планета была запрограммирована ассимилировать
упорядоченные модели когерентного мышления.
667
00:47:56,095 --> 00:47:57,847
Что-либо другое путает его.
668
00:47:57,935 --> 00:47:59,653
Ты имеешь в виду Вила фонтанировал глупостями?
669
00:47:59,735 --> 00:48:01,771
- Я возмущен этим.
- Я бы не стал возмущаться.
670
00:48:01,895 --> 00:48:05,444
Орак говорит, что это логичное, рациональное
интеллегентное поведение ...
671
00:48:05,535 --> 00:48:07,446
несовпадает с вашим.
672
00:48:15,935 --> 00:48:17,493
|