Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Blakes 7 - Семёрка Блейка. 3-10.

 
1
00:00:32,255 --> 00:00:33,927
(THEME MUSIC)

2
00:01:26,895 --> 00:01:28,772
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

3
00:01:39,895 --> 00:01:41,647
What do you make of it? Pulsar?

4
00:01:41,735 --> 00:01:44,454
The sequence is regular enough,
but no, I don't think so.

5
00:01:48,095 --> 00:01:50,734
- Anything on the star charts?
- Not within this quadrant.

6
00:01:50,815 --> 00:01:52,806
Nothing listed.
Not even a Federation beacon.

7
00:01:52,895 --> 00:01:54,169
- It couldn't be that.
- Why not?

8
00:01:54,255 --> 00:01:57,770
This was never a transit lane for
Federation ships. Unlikely to be one now.

9
00:01:57,855 --> 00:02:00,528
The rate Servalan's empire is expanding,
anything's possible.

10
00:02:00,615 --> 00:02:02,765
Zen, are we within visual scanner range?

11
00:02:02,855 --> 00:02:03,890
Negative.

12
00:02:05,295 --> 00:02:07,763
- We're not disturbing you, I hope.
- No. Carry on.

13
00:02:07,855 --> 00:02:09,766
I'm just teaching Orac some new tricks.

14
00:02:10,775 --> 00:02:13,573
Vila is teaching Orac?
No, it doesn't make sense.

15
00:02:13,655 --> 00:02:17,364
Avon, it could be a false echo
on the medium-range detectors.

16
00:02:17,455 --> 00:02:21,368
Could be. Zen, supply all available
data on object bearing 0-1, intersect 5-7.

17
00:02:21,455 --> 00:02:22,854
Cally, what's the distance?

18
00:02:22,935 --> 00:02:25,165
- Three million spacials.
- Zen, we're waiting.

19
00:02:25,255 --> 00:02:27,974
Preliminary scan registers nil reading.

20
00:02:28,055 --> 00:02:30,046
- Nothing at all?
- That is correct.

21
00:02:30,175 --> 00:02:32,484
What about
its electromagnetic spectrum?

22
00:02:32,575 --> 00:02:35,089
The object has
no electromagnetic spectrum.

23
00:02:35,175 --> 00:02:36,369
But it must have.

24
00:02:36,455 --> 00:02:38,889
Zen, are we within
visual scanner range now?

25
00:02:39,335 --> 00:02:40,404
Affirmative.

26
00:02:40,535 --> 00:02:44,494
All right, let's see what this mysterious
lump of nothing looks like.

27
00:02:46,015 --> 00:02:47,573
What the hell is that?

28
00:02:47,655 --> 00:02:49,885
Whatever it is, I don't like the look of it.

29
00:02:49,975 --> 00:02:51,966
Question is, does it like the look of us?

30
00:02:52,055 --> 00:02:54,728
Don't deny us the benefit
of your brilliant insights, Avon.

31
00:02:54,815 --> 00:02:57,807
No need to be brilliant, just observant.
It can only be one thing:

32
00:02:57,895 --> 00:02:59,044
An artificial planet.

33
00:02:59,135 --> 00:03:01,410
Artificial? You mean man-made?

34
00:03:02,215 --> 00:03:03,933
Or made by an alien life form.

35
00:03:04,015 --> 00:03:05,892
Alien? Who's talking about aliens?

36
00:03:06,095 --> 00:03:08,006
Go back to your class, teacher.

37
00:03:08,135 --> 00:03:11,571
As Cally says, it's likely that was
constructed by an alien life form...

38
00:03:11,655 --> 00:03:15,409
which would explain the absence
of any electromagnetic spectrum.

39
00:03:15,495 --> 00:03:19,568
There must be some kind of surface
shielding that blocks radiation leakage.

40
00:03:19,655 --> 00:03:21,452
All we picked up were reflections.

41
00:03:21,975 --> 00:03:25,251
But it looks dead. No atmosphere.
Nothing could live on that, surely?

42
00:03:25,375 --> 00:03:28,731
Not on it, no. But inside it.

43
00:03:29,255 --> 00:03:32,725
- What are you doing?
- Nothing, on all channels.

44
00:03:32,815 --> 00:03:36,854
Either it is dead,
or there's a total radio blackout.

45
00:03:36,935 --> 00:03:39,972
- I wonder what they have to hide.
- I'm not keen on finding out.

46
00:03:40,055 --> 00:03:42,649
- This time, neither am I.
- Don't you find it interesting?

47
00:03:42,735 --> 00:03:45,533
Next you'll tell us
we can learn a lot from whoever built it.

48
00:03:45,615 --> 00:03:48,334
We have nothing to teach them
except how to remain ignorant.

49
00:03:48,415 --> 00:03:50,565
What do you think?
Shall we stay and observe...

50
00:03:50,655 --> 00:03:53,169
or scuttle off
with our closed minds intact?

51
00:03:53,935 --> 00:03:56,972
- It would be dangerous to go too near.
- My feelings exactly.

52
00:03:57,055 --> 00:04:01,094
All right. We'll put the Liberator in orbit
1,000 spacials out.

53
00:04:01,175 --> 00:04:04,326
- And just observe?
- Is that safe enough for you?

54
00:04:05,295 --> 00:04:07,604
All right, I'll set a course to bring her in.

55
00:04:08,175 --> 00:04:10,166
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

56
00:04:17,295 --> 00:04:19,490
No, Orac, you don't understand.

57
00:04:19,575 --> 00:04:22,408
I say, "Where do space pilots
leave their ships?"

58
00:04:22,495 --> 00:04:25,328
You say, "I don't know,
where do they leave their ships?"

59
00:04:25,415 --> 00:04:27,053
Supposing I don't wish to know that?

60
00:04:27,135 --> 00:04:30,047
- You must say it or the riddle won't work.
- It is nonsensical.

61
00:04:30,135 --> 00:04:31,966
- That's the whole idea.
- I fail to see...

62
00:04:32,055 --> 00:04:34,933
why I should take part
in a meaningless, illogical conversation.

63
00:04:35,015 --> 00:04:37,688
Makes no sense and is a waste of time.
I'm shutting down.

64
00:04:37,775 --> 00:04:39,925
Do it for me this once,
Orac, please. Ready?

65
00:04:41,495 --> 00:04:43,531
Where do space pilots leave their ships?

66
00:04:43,735 --> 00:04:46,533
I don't know.
Where do space pilots leave their ships?

67
00:04:46,615 --> 00:04:48,173
At parking meteors.

68
00:04:49,215 --> 00:04:50,364
(ORAC EXCLAIMS)

69
00:04:50,455 --> 00:04:51,649
He's getting worse.

70
00:04:51,775 --> 00:04:53,527
If that's possible. Course laid in.

71
00:04:53,615 --> 00:04:55,094
Zen, confirm acceptance.

72
00:04:55,215 --> 00:04:58,605
Navigation computers online.
Acceptance confirmed.

73
00:04:58,695 --> 00:05:00,890
All right.
It'll be a while before we reach it.

74
00:05:00,975 --> 00:05:03,284
In the meantime,
I suggest we all get some rest.

75
00:05:03,495 --> 00:05:04,530
Why not?

76
00:05:16,855 --> 00:05:18,891
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC)

77
00:05:44,695 --> 00:05:46,811
Which lock can't be opened by a key?

78
00:05:47,255 --> 00:05:48,449
An airlock.

79
00:05:49,575 --> 00:05:50,610
Vila.

80
00:05:50,695 --> 00:05:51,969
Just a minute. Listen to this.

81
00:05:52,055 --> 00:05:54,888
- Vila, have you seen...
- Which lock can't be opened by a key?

82
00:05:54,975 --> 00:05:56,169
An airlock.

83
00:05:56,255 --> 00:05:57,768
Don't you think that's funny?

84
00:05:57,855 --> 00:05:59,811
- Have you seen Cally?
- Everyone's a critic.

85
00:05:59,895 --> 00:06:01,965
- Have you seen her?
- No, what's the matter?

86
00:06:02,055 --> 00:06:03,090
I'm not sure.

87
00:06:03,175 --> 00:06:05,291
Someone's been tampering
with the teleport.

88
00:06:05,375 --> 00:06:08,492
- What do you mean, tampering?
- The coordinates have been realigned.

89
00:06:08,575 --> 00:06:09,690
Don't look at me.

90
00:06:09,775 --> 00:06:10,764
(INTERCOM BEEPS)

91
00:06:10,855 --> 00:06:13,653
Vila, come to the flight deck.
Right now, Vila.

92
00:06:16,055 --> 00:06:17,852
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

93
00:06:18,895 --> 00:06:20,328
Are you sure? I didn't hear it.

94
00:06:20,415 --> 00:06:23,452
- Wait, let me get a fix on the signal.
- From the planet?

95
00:06:24,335 --> 00:06:26,451
Somebody's trying to contact us. Listen.

96
00:06:26,535 --> 00:06:28,287
- Where's the fire?
- Be quiet, Vila.

97
00:06:28,775 --> 00:06:31,050
- I don't know where I am.
- That's Cally's voice.

98
00:06:31,135 --> 00:06:34,366
Cally, this is Liberator. Where are you?
State your precise location.

99
00:06:34,455 --> 00:06:36,923
Help me, please.
I don't know where I am.

100
00:06:37,015 --> 00:06:39,165
Cally, where are you?
We need your location.

101
00:06:39,975 --> 00:06:43,126
I don't know. I don't know where I am.

102
00:06:43,615 --> 00:06:44,843
Help me.

103
00:06:45,935 --> 00:06:47,288
Help me.

104
00:06:48,655 --> 00:06:49,770
Help me.

105
00:06:50,455 --> 00:06:52,605
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC)

106
00:07:00,975 --> 00:07:02,328
It's no good, we've lost it.

107
00:07:02,415 --> 00:07:04,451
I don't understand.
How did she get down there?

108
00:07:04,535 --> 00:07:06,526
- Must've used Orac.
- That's not what I meant.

109
00:07:06,615 --> 00:07:08,571
- You better tell them, Dayna.
- Tell us what?

110
00:07:08,655 --> 00:07:12,284
The teleport coordinates
have been altered to a new alignment.

111
00:07:12,375 --> 00:07:13,444
So that's how.

112
00:07:13,535 --> 00:07:15,207
How but not why. What's the reason?

113
00:07:15,295 --> 00:07:18,446
Why suddenly decide to teleport
down to a strange planet? Day trip?

114
00:07:18,535 --> 00:07:21,766
When the planet was on the screen,
did anyone notice Cally's reaction?

115
00:07:21,855 --> 00:07:22,890
I didn't.

116
00:07:22,975 --> 00:07:25,614
- You were teaching Orac nursery rhymes.
- Riddles.

117
00:07:25,695 --> 00:07:27,970
This isn't going to get her back.
Let's get moving.

118
00:07:28,055 --> 00:07:30,250
- I wouldn't advise it.
- What would you advise?

119
00:07:30,335 --> 00:07:33,133
That we exchange speculations?
You heard the transmissions.

120
00:07:33,215 --> 00:07:35,206
Cally's in trouble. She needs help.

121
00:07:35,295 --> 00:07:37,968
In my book, you don't ignore a call
from a crew member.

122
00:07:38,055 --> 00:07:39,966
- Meaning?
- Meaning I'm going down.

123
00:07:40,055 --> 00:07:42,728
If we use the same coordinates,
we should find ourselves...

124
00:07:42,815 --> 00:07:44,567
In the same trouble that Cally's in.

125
00:07:44,695 --> 00:07:45,730
We'll see.

126
00:07:45,815 --> 00:07:48,375
Wait. That's an artificial planet
out there...

127
00:07:48,455 --> 00:07:51,174
probably constructed by aliens,
certainly unknown...

128
00:07:51,255 --> 00:07:53,166
and possibly beyond our comprehension.

129
00:07:53,255 --> 00:07:56,486
And you're planning to go charging in
without knowing what it's like...

130
00:07:56,575 --> 00:07:58,725
- or what to expect.
- You've convinced me.

131
00:07:58,815 --> 00:08:01,932
Which is a pretty strong argument
for not waiting a second longer.

132
00:08:02,015 --> 00:08:05,485
We can't plan for something
of which we've no earthly knowledge.

133
00:08:08,615 --> 00:08:11,607
Maybe you're right. Let's go.

134
00:08:12,495 --> 00:08:15,134
- Touch of conscience?
- More like insanity.

135
00:08:15,215 --> 00:08:17,285
You really believe in taking risks,
don't you?

136
00:08:17,375 --> 00:08:20,048
- Calculated ones.
- Calculated on what?

137
00:08:20,415 --> 00:08:21,530
Your fingers?

138
00:08:22,215 --> 00:08:24,490
Looks like you've been elected
to mind the ship.

139
00:08:24,575 --> 00:08:25,928
What a shame. Never mind.

140
00:08:26,015 --> 00:08:27,733
I'll stay behind instead if you like.

141
00:08:27,815 --> 00:08:30,170
No. I wouldn't deprive you.
I see you're raring to go.

142
00:08:30,255 --> 00:08:32,450
- You won't be lonely?
- I've got Orac for company.

143
00:08:32,535 --> 00:08:34,605
I hope the two of you will be very happy.

144
00:08:34,695 --> 00:08:38,165
I still can't see why she would want
to go down. It doesn't make sense.

145
00:08:38,295 --> 00:08:39,728
Does what we're doing?

146
00:08:42,615 --> 00:08:44,571
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)

147
00:09:07,135 --> 00:09:08,250
Let's go.

148
00:09:29,295 --> 00:09:30,364
- What is it?
- Look.

149
00:09:30,455 --> 00:09:32,491
- A circuit diagram.
- Of a computer.

150
00:09:32,575 --> 00:09:34,566
- What's it doing here?
- It's a map.

151
00:09:34,655 --> 00:09:35,804
A map?

152
00:09:35,895 --> 00:09:39,331
Of this. We are inside a computer.

153
00:09:47,935 --> 00:09:49,493
Avon. Dayna.

154
00:09:57,095 --> 00:09:58,733
We are the Ultra.

155
00:09:58,815 --> 00:10:02,694
Welcome, Avon, Tarrant, Dayna.

156
00:10:02,775 --> 00:10:04,652
Welcome to Ultraworld.

157
00:10:12,215 --> 00:10:14,331
So you know our names. What about you?

158
00:10:14,415 --> 00:10:16,212
- We are the Ultra.
- So you said.

159
00:10:16,815 --> 00:10:20,205
Our sole function and purpose
is to gather and accumulate information.

160
00:10:20,495 --> 00:10:23,055
All this? Just to collect information?

161
00:10:23,135 --> 00:10:26,764
Data processing. Storage and retrieval.
Ultraworld is a computer.

162
00:10:27,175 --> 00:10:30,963
Possibly the greatest concentration
of computer power in the known systems.

163
00:10:31,055 --> 00:10:32,408
You speak knowledgeably.

164
00:10:32,495 --> 00:10:35,487
I can recognise germanium circuitry
when I see it.

165
00:10:35,575 --> 00:10:37,645
Avon. Yes, of course.

166
00:10:38,055 --> 00:10:42,173
The electronics expert who single-handed
embezzled 500 million credits...

167
00:10:42,255 --> 00:10:44,246
from the Federation Banking cartel.

168
00:10:44,895 --> 00:10:47,648
- An audacious theft.
- Lf it had worked.

169
00:10:47,815 --> 00:10:49,168
And you, Del Tarrant.

170
00:10:49,695 --> 00:10:51,765
Graduate of the Federation
Space Academy.

171
00:10:52,135 --> 00:10:55,127
Posted as missing,
along with the Federation pursuit ship...

172
00:10:55,215 --> 00:10:57,888
which you used to run contraband
in the outer planets.

173
00:10:58,055 --> 00:10:59,534
You seem to know everything.

174
00:11:00,295 --> 00:11:01,444
That is our mission:

175
00:11:01,655 --> 00:11:05,887
To gather and accumulate information
on all known worlds and civilisation.

176
00:11:06,415 --> 00:11:10,090
Our memory banks contain a considerable
amount of data about Earth.

177
00:11:10,975 --> 00:11:12,249
(HUMMING)

178
00:11:18,135 --> 00:11:20,410
Third planet of an unremarkable star.

179
00:11:20,495 --> 00:11:23,168
Planetary mass is of an order
which is common enough.

180
00:11:23,255 --> 00:11:26,691
The atmosphere is an unremarkable mix.
Principally oxygen and nitrogen.

181
00:11:26,975 --> 00:11:29,535
- All in all your world is...
- Unremarkable.

182
00:11:29,615 --> 00:11:32,368
Except for the dominant species
it gave rise to.

183
00:11:32,455 --> 00:11:36,414
- At least it's got something of interest.
- Everything has something of interest.

184
00:11:36,495 --> 00:11:40,886
Yes, well. So much about us.
What about you? You built all this?

185
00:11:40,975 --> 00:11:42,772
- Not quite.
- Then how?

186
00:11:42,935 --> 00:11:46,052
It built itself.
We are merely the custodians.

187
00:11:46,455 --> 00:11:50,494
You were not strictly correct
in calling Ultraworld a computer.

188
00:11:51,095 --> 00:11:52,892
Ultraworld is much more than that.

189
00:11:53,215 --> 00:11:55,410
It possesses consciousness,
self-awareness.

190
00:11:55,495 --> 00:11:56,689
You mean it's alive?

191
00:11:56,775 --> 00:11:59,164
By any meaningful definition
of the word, yes.

192
00:11:59,255 --> 00:12:00,324
We're wasting time.

193
00:12:00,415 --> 00:12:02,883
Wait a minute.
Germanium circuitry is clever stuff...

194
00:12:02,975 --> 00:12:05,091
but to my knowledge,
it cannot think for itself...

195
00:12:05,175 --> 00:12:07,086
nor can it reproduce its own structure.

196
00:12:07,895 --> 00:12:10,807
- You have an astute mind, Avon.
- Lf you say so.

197
00:12:10,895 --> 00:12:12,613
There is another process involved.

198
00:12:13,095 --> 00:12:14,653
Nucleoplasmic absorption.

199
00:12:14,735 --> 00:12:17,533
That's a relief. I thought it might be
something complicated.

200
00:12:17,615 --> 00:12:19,367
The process is extremely complex.

201
00:12:19,455 --> 00:12:23,448
Ignore him. That's what passes for wit
onboard our ship.

202
00:12:23,535 --> 00:12:27,084
Your profile on our species should have
included our sense of humour.

203
00:12:27,175 --> 00:12:28,893
As you're so wise and all-knowing...

204
00:12:28,975 --> 00:12:31,409
you can tell us
what's happened to our crew member...

205
00:12:31,495 --> 00:12:32,894
and where we can find her.

206
00:12:40,135 --> 00:12:42,524
What's the matter with her?
Is she all right?

207
00:12:42,615 --> 00:12:46,688
The female Cally is in a state
of natural sleep. She is recovering.

208
00:12:46,815 --> 00:12:48,089
From what?

209
00:12:48,175 --> 00:12:50,211
She has undergone
a severe mental trauma.

210
00:12:50,335 --> 00:12:52,895
We placed her in a sleep cell
to facilitate recovery.

211
00:12:52,975 --> 00:12:54,852
- What caused this trauma?
- We don't know.

212
00:12:54,935 --> 00:12:57,403
Our instruments can detect
no physical damage.

213
00:12:57,495 --> 00:12:59,087
- We want to see her.
- Of course.

214
00:12:59,655 --> 00:13:03,773
A most fascinating type
of humanoid species, this girl Cally.

215
00:13:04,375 --> 00:13:06,889
One of the few telepaths
we have encountered.

216
00:13:07,095 --> 00:13:09,529
Have you encountered many species?

217
00:13:10,575 --> 00:13:11,644
Millions.

218
00:13:14,255 --> 00:13:16,371
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC)

219
00:13:23,575 --> 00:13:25,452
- Knock knock.
- Who's there?

220
00:13:25,535 --> 00:13:26,888
- Atch.
- Atch who?

221
00:13:26,975 --> 00:13:29,489
- Sorry, I didn't know you had a cold.
- A cold what?

222
00:13:30,135 --> 00:13:33,810
No, not a cold what.
Just a cold. You know, cold, chill.

223
00:13:33,895 --> 00:13:35,692
I am not subject to colds and chills.

224
00:13:35,775 --> 00:13:37,891
Some trace deposits
on my anodisers, perhaps...

225
00:13:37,975 --> 00:13:39,966
but I'm capable of dealing
with that myself.

226
00:13:40,055 --> 00:13:41,807
Forget it. Go back to sleep.

227
00:13:41,895 --> 00:13:43,567
- Is this another riddle?
- No.

228
00:13:43,655 --> 00:13:46,533
The idiosyncratic syntax of riddles
interests me.

229
00:13:46,615 --> 00:13:50,005
Their effect seems to depend on
solecisms and grammatical discrepancies.

230
00:13:50,095 --> 00:13:51,084
Eh?

231
00:13:51,175 --> 00:13:53,166
Do you have another riddle for me
to analyse?

232
00:13:53,255 --> 00:13:55,291
- You'd spoil it.
- I thought you liked riddles.

233
00:13:55,375 --> 00:13:57,206
I do, when allowed to tell them properly.

234
00:13:57,295 --> 00:14:00,048
All you're interested in
is the idiotic tintax or something.

235
00:14:00,135 --> 00:14:01,966
- That's very clever.
- What is?

236
00:14:02,055 --> 00:14:05,491
For idiosyncratic syntax,
you substituted idiotic tintax.

237
00:14:05,575 --> 00:14:07,531
- Yes, very good.
- Is it?

238
00:14:07,615 --> 00:14:09,526
- Another one, please.
- Right.

239
00:14:09,855 --> 00:14:11,891
What's the best cure for water
on the brain?

240
00:14:11,975 --> 00:14:14,330
I don't know.
What's the cure for water on the brain?

241
00:14:14,415 --> 00:14:16,087
- A tap on the head.
- A tap on the head.

242
00:14:16,175 --> 00:14:19,053
I see. In this instance, the word "tap"
has a double meaning:

243
00:14:19,135 --> 00:14:21,888
As in, to strike something,
and as a device for controlling...

244
00:14:21,975 --> 00:14:25,445
the release of fluid from a tank or pipe.
The fluid referred to is water...

245
00:14:25,535 --> 00:14:27,924
therefore "tap on the head"
has two ambivalent meanings:

246
00:14:28,015 --> 00:14:29,892
One pertaining to striking the cranium...

247
00:14:37,295 --> 00:14:39,763
She looks all right.
She's breathing normally.

248
00:14:40,015 --> 00:14:42,210
Perhaps the Ultras were telling us
the truth.

249
00:14:42,615 --> 00:14:45,891
- I don't know. Avon?
- They've presented no threat so far.

250
00:14:46,015 --> 00:14:48,085
- Maybe they're biding their time.
- What for?

251
00:14:48,175 --> 00:14:50,609
They could take us out easily
with their technology.

252
00:14:50,695 --> 00:14:53,812
Damn their technology. Is that all
you care about. What about Cally?

253
00:14:53,895 --> 00:14:55,886
How'd she get here?
Why are they holding her?

254
00:14:55,975 --> 00:14:59,411
According to the Ultra, Cally is suffering
from some mental disturbance.

255
00:14:59,495 --> 00:15:01,929
- They put her in here for her own good.
- For how long?

256
00:15:02,015 --> 00:15:05,405
- Presumably until she recovers.
- You're willing to take it all on trust?

257
00:15:05,495 --> 00:15:07,884
I don't take anything on trust.

258
00:15:09,215 --> 00:15:12,764
It would be the height of stupidity
to interfere and endanger Cally's life...

259
00:15:12,855 --> 00:15:14,288
if that's what you were thinking.

260
00:15:14,375 --> 00:15:17,048
We seem to have no choice
but to accept the Ultra's word...

261
00:15:17,135 --> 00:15:20,332
and to accept that their sole function
is to gather information.

262
00:15:20,415 --> 00:15:23,805
- And we're supposed to believe them?
- What else are we to believe?

263
00:15:23,895 --> 00:15:26,773
I told you,
they could take us out like that.

264
00:15:28,655 --> 00:15:30,213
Why should they bother to lie?

265
00:15:32,895 --> 00:15:36,171
What was that about nucleoplasmic
absorption? I didn't understand.

266
00:15:36,255 --> 00:15:37,893
Neither did I. It's outside my field.

267
00:15:37,975 --> 00:15:40,694
Something to do
with cellular regeneration, I think.

268
00:15:40,775 --> 00:15:43,414
Then maybe Ultraworld
is a living organism.

269
00:15:43,495 --> 00:15:47,044
Maybe. We'd better contact Vila,
make sure he's awake.

270
00:15:48,615 --> 00:15:50,253
Vila. Do you read?

271
00:15:50,535 --> 00:15:53,368
Knock knock.
Who's there? The invisible man.

272
00:15:53,455 --> 00:15:54,934
Tell him I can't see him.

273
00:15:55,535 --> 00:15:57,093
Vila. Where are you, Vila?

274
00:15:57,695 --> 00:15:59,174
Yes, I'm here. What is it?

275
00:15:59,255 --> 00:16:01,769
I told you to stand by. Not lie down.

276
00:16:01,855 --> 00:16:03,732
I was standing by.
Anyway, what's going on?

277
00:16:03,815 --> 00:16:06,375
Not much. We found Cally.
She seems to be all right.

278
00:16:06,455 --> 00:16:09,015
- Are you ready to teleport?
- Not yet but I want you to be.

279
00:16:09,095 --> 00:16:10,687
You don't want me to come down?

280
00:16:10,935 --> 00:16:13,927
I want you to be ready to teleport us up.

281
00:16:14,015 --> 00:16:15,733
I was. I am.

282
00:16:16,295 --> 00:16:20,004
And, Vila, prime the neutron blasters,
just in case.

283
00:16:20,095 --> 00:16:21,244
Dayna.

284
00:16:22,295 --> 00:16:25,207
- What is it?
- We seem to have lost Tarrant.

285
00:16:25,295 --> 00:16:27,013
- What?
- You'd better find him.

286
00:16:27,095 --> 00:16:28,244
Right.

287
00:16:31,255 --> 00:16:33,485
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)

288
00:17:10,815 --> 00:17:11,804
(BUZZING)

289
00:17:12,175 --> 00:17:13,449
Who are you, I wonder?

290
00:17:14,215 --> 00:17:19,084
Specimen P 7-9-4-3-0- 1- 1,
humanoid vertebrate.

291
00:17:19,295 --> 00:17:22,492
Subcategory menial.
What information do you require?

292
00:17:23,055 --> 00:17:26,286
Specimen. But your identity:
Who are you? Where are you from?

293
00:17:26,375 --> 00:17:28,445
My name is Relf of Probus 4.

294
00:17:29,055 --> 00:17:32,331
But if your thoughts and memories
are in this cylinder, where are you?

295
00:17:32,415 --> 00:17:33,973
No knowledge, cannot answer.

296
00:17:34,055 --> 00:17:35,886
- Are there others like you?
- Yes.

297
00:17:35,975 --> 00:17:37,124
And where are they?

298
00:17:37,295 --> 00:17:40,412
Some menials like me.
Others absorbed in the core.

299
00:17:40,775 --> 00:17:43,687
- Core, what's that?
- No knowledge, cannot answer.

300
00:17:43,775 --> 00:17:45,493
They exist in the core?

301
00:17:45,575 --> 00:17:48,772
The core lives to expand.
It must expand to live.

302
00:17:49,655 --> 00:17:51,646
What is the core? Where is it?

303
00:17:51,895 --> 00:17:53,453
No knowledge, cannot answer.

304
00:17:53,575 --> 00:17:54,724
(DOOR OPENS)

305
00:18:03,415 --> 00:18:04,768
Sleep cell.

306
00:18:05,455 --> 00:18:06,854
(ELECTRONIC WAVE SOUND)

307
00:18:06,935 --> 00:18:09,608
- Status?
- Transference is proceeding normally.

308
00:18:09,695 --> 00:18:13,529
Complete mental profile and personality
spectrum is filed in memory store.

309
00:18:13,615 --> 00:18:15,173
Physiological characteristics.

310
00:18:15,415 --> 00:18:19,169
Transferred. Soon she will be
wiped clean, ready for absorption.

311
00:18:19,655 --> 00:18:20,929
Fine specimen.

312
00:18:21,815 --> 00:18:25,410
Categorise as humanoid vertebrate.
Subcategory: Telepath.

313
00:18:25,735 --> 00:18:28,329
Very shortly we can remove her
from the sleep cell.

314
00:18:28,855 --> 00:18:31,494
- And the others?
- They will be dealt with in due course.

315
00:18:31,575 --> 00:18:33,566
Unless the others deal with you first.

316
00:18:34,455 --> 00:18:36,366
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

317
00:18:38,055 --> 00:18:41,172
I just hope for your sakes,
the process is reversible...

318
00:18:41,255 --> 00:18:42,768
because if it isn't...

319
00:18:42,855 --> 00:18:44,686
Keep back. Keep back.

320
00:18:44,895 --> 00:18:47,648
You cannot resist the power of the core.

321
00:18:47,735 --> 00:18:49,965
It overcomes everything.

322
00:18:57,815 --> 00:18:59,043
(EXPLOSION)

323
00:19:02,695 --> 00:19:04,890
Tarrant, this way, quickly.

324
00:19:04,975 --> 00:19:06,374
(ULTRAS COUGHING)

325
00:19:40,215 --> 00:19:42,775
We've got to warn Avon
and get Cally out of that thing.

326
00:19:42,855 --> 00:19:44,334
What have they done to her?

327
00:19:46,855 --> 00:19:50,006
- We have to get out of sight quickly.
- Like where, for example?

328
00:19:50,095 --> 00:19:51,323
Come on.

329
00:20:14,775 --> 00:20:16,094
Vila, do you read?

330
00:20:16,815 --> 00:20:18,134
Yes, go ahead.

331
00:20:18,255 --> 00:20:21,088
- Ever alert as usual.
- You know me. What's up?

332
00:20:21,175 --> 00:20:24,406
We could be... correction,
we are in trouble.

333
00:20:24,495 --> 00:20:26,804
Stand by to bring us up.
I'll keep this channel open.

334
00:20:26,895 --> 00:20:29,284
I'll get back to the teleport.
What's the problem?

335
00:20:29,455 --> 00:20:32,652
Right now your guess is as good as mine.
It doesn't look promising.

336
00:20:32,735 --> 00:20:34,009
(AVON GRUNTS)

337
00:20:34,415 --> 00:20:36,690
Go on, Avon. Are you there?

338
00:20:37,695 --> 00:20:39,606
I'm here. Are you there?

339
00:20:40,495 --> 00:20:41,530
Avon.

340
00:20:42,815 --> 00:20:43,964
Oh, no.

341
00:20:44,815 --> 00:20:46,692
Oh, please, no.

342
00:20:47,735 --> 00:20:49,771
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)

343
00:21:18,335 --> 00:21:19,609
(WHISPERING) What now?

344
00:21:22,215 --> 00:21:24,729
Avon, this is Tarrant. Come in.

345
00:21:25,415 --> 00:21:27,849
Avon, are you there? Do you hear me?

346
00:21:29,575 --> 00:21:33,534
Cally is in danger.
Avon, do you hear? Cally is in danger.

347
00:21:35,535 --> 00:21:38,254
Cally. What have they done to her?

348
00:21:38,935 --> 00:21:40,732
Something called transference.

349
00:21:41,535 --> 00:21:43,685
Ever seen a lizard suck a bird's egg dry?

350
00:21:44,295 --> 00:21:46,490
That's what they were doing
to Cally's brain.

351
00:21:46,575 --> 00:21:50,250
Draining her memory and personality and
transferring them to the memory store.

352
00:21:50,455 --> 00:21:52,525
That was the purpose of the sleep cell.

353
00:21:53,375 --> 00:21:58,324
- And afterwards, what happens to...
- Whatever's left? I don't know.

354
00:21:58,415 --> 00:22:01,532
The Ultra talked about absorption,
whatever that is.

355
00:22:02,495 --> 00:22:06,693
Or maybe the victims end up like those.
Walking dead.

356
00:22:07,415 --> 00:22:08,894
Step forward, menial.

357
00:22:10,495 --> 00:22:13,328
You have your next instructions.
You understand them?

358
00:22:13,935 --> 00:22:15,129
Proceed.

359
00:22:16,575 --> 00:22:18,054
So now there are three left.

360
00:22:18,135 --> 00:22:21,411
For a supposedly intelligent species,
they are remarkably stupid.

361
00:22:21,855 --> 00:22:23,288
And when we've taken all five?

362
00:22:23,375 --> 00:22:26,014
Then we take the prize exhibit
for the museum:

363
00:22:26,535 --> 00:22:27,763
The ship.

364
00:22:30,055 --> 00:22:32,091
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC)

365
00:22:41,455 --> 00:22:43,207
You'd only bite my head off anyway.

366
00:22:44,695 --> 00:22:46,492
Orac, can you give me some advice?

367
00:22:46,575 --> 00:22:49,009
Please don't waste my time
with foolish generalities.

368
00:22:49,095 --> 00:22:51,245
I must insist you ask specific questions.

369
00:22:51,335 --> 00:22:53,530
Shut up, you arrogant pile of junk.

370
00:22:59,255 --> 00:23:02,292
- Now where?
- Well, we're lost.

371
00:23:04,015 --> 00:23:05,209
Perhaps not.

372
00:23:09,535 --> 00:23:12,003
We're here. That's where we are. Here.

373
00:23:12,655 --> 00:23:14,452
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)

374
00:23:22,455 --> 00:23:24,650
Tarrant, where are you going?

375
00:23:25,775 --> 00:23:27,367
(POUNDING)

376
00:23:28,215 --> 00:23:30,570
Tarrant, what is it? What's that sound?

377
00:23:32,255 --> 00:23:34,007
There's a door back there, quick.

378
00:23:42,815 --> 00:23:43,964
Dayna.

379
00:23:49,175 --> 00:23:51,530
- Oh, it's cold in here.
- It's freezing.

380
00:23:51,615 --> 00:23:53,128
What do you suppose this is?

381
00:23:53,775 --> 00:23:56,972
A storeroom, I would say,
if there was anything stored here.

382
00:23:58,095 --> 00:23:59,813
(FOOTSTEPS APPROACHING)

383
00:24:07,215 --> 00:24:08,364
They've gone.

384
00:24:13,695 --> 00:24:14,286
(GASPING)

385
00:24:15,535 --> 00:24:17,765
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC)

386
00:24:22,895 --> 00:24:26,251
You wanted to know what happens
to them afterwards. Here's your answer.

387
00:24:26,335 --> 00:24:28,690
- Are they dead?
- Lf they're not, they soon will be.

388
00:24:28,775 --> 00:24:31,243
No organism could withstand
this temperature for long.

389
00:24:31,335 --> 00:24:33,803
- What's going to happen to them?
- Absorption.

390
00:24:34,295 --> 00:24:37,253
Absorbed into what? The memory store?

391
00:24:37,335 --> 00:24:39,565
No. Their brain patterns are already
stored there.

392
00:24:39,655 --> 00:24:42,294
These are just the empty husks,
their minds wiped clean.

393
00:24:42,935 --> 00:24:45,733
- Perhaps they're food.
- Food? For what?

394
00:24:46,415 --> 00:24:49,168
- For thought.
- You mean their bodies are going...

395
00:25:44,255 --> 00:25:47,850
- What now?
- Let's follow, see where they go.

396
00:25:48,615 --> 00:25:50,207
Sleep will soon come.

397
00:25:50,975 --> 00:25:53,694
And when it does,
transference will take place.

398
00:25:54,695 --> 00:25:55,889
It is quite painless.

399
00:25:56,495 --> 00:25:57,769
You'll feel nothing.

400
00:25:58,895 --> 00:26:00,294
Ever again.

401
00:26:01,215 --> 00:26:04,446
Your mind will be released
from your body. That is all.

402
00:26:04,975 --> 00:26:09,014
First of all you have to make me sleep.
I tend to suffer from insomnia.

403
00:26:09,095 --> 00:26:12,644
- You will sleep.
- I don't plan to.

404
00:26:13,055 --> 00:26:14,773
Do you suppose you have a choice?

405
00:26:22,135 --> 00:26:23,693
(HUMMING)

406
00:26:24,295 --> 00:26:25,887
I will not sleep.

407
00:26:28,135 --> 00:26:29,727
I will not sleep.

408
00:27:00,375 --> 00:27:03,492
You were right.
They're feeding something.

409
00:27:04,175 --> 00:27:05,449
But what?

410
00:27:06,415 --> 00:27:09,646
The planet. The Ultra said it was alive...

411
00:27:09,735 --> 00:27:11,726
that it possessed awareness,
consciousness.

412
00:27:11,815 --> 00:27:13,771
But it's a computer,
not a living organism.

413
00:27:13,855 --> 00:27:16,813
Memory banks, germanium circuitry.
We saw it all on the screens.

414
00:27:16,895 --> 00:27:18,487
Perhaps not all, Tarrant.

415
00:27:18,735 --> 00:27:20,168
(DISTANT POUNDING)

416
00:27:21,375 --> 00:27:22,694
Listen.

417
00:27:24,815 --> 00:27:26,373
It's coming from over there.

418
00:28:10,735 --> 00:28:14,011
- Absorbed in the core.
- What?

419
00:28:14,095 --> 00:28:16,973
This is what happens to the brains
when they've been wiped clean.

420
00:28:17,055 --> 00:28:20,092
With every new victim, the core expands,
increases in brainpower.

421
00:28:20,735 --> 00:28:24,694
It's grown this big by absorbing the
billions of intelligent creatures fed to it.

422
00:28:25,215 --> 00:28:26,728
It's growing all the while.

423
00:28:27,495 --> 00:28:29,645
Becoming more and more powerful.

424
00:28:31,055 --> 00:28:33,125
Cally. What about Cally?

425
00:28:34,295 --> 00:28:37,970
- We may be too late.
- She could be in there.

426
00:28:45,215 --> 00:28:47,604
A strong mind.
Most would have succumbed by now.

427
00:28:47,695 --> 00:28:48,969
It will not be long.

428
00:28:49,055 --> 00:28:53,651
They struggle, fight against it, but none
can resist the power of the core.

429
00:28:53,735 --> 00:28:55,771
This specimen is strong in body, too.

430
00:28:55,855 --> 00:28:58,289
He'd make a good menial
when transference is complete.

431
00:28:58,375 --> 00:29:02,084
No. After his brain has been cleansed
it will be absorbed.

432
00:29:02,655 --> 00:29:05,533
The core needs new cellular tissue
of such high calibre.

433
00:29:06,095 --> 00:29:07,926
- The other male.
- The one called Tarrant.

434
00:29:08,015 --> 00:29:11,132
We will take him as a menial.
The female will be absorbed.

435
00:29:12,295 --> 00:29:15,810
They are now in section Delta One.

436
00:29:38,455 --> 00:29:39,808
(BEEPING)

437
00:29:45,375 --> 00:29:48,890
- What caused that?
- I'm not waiting to find out. Come on.

438
00:29:49,455 --> 00:29:51,969
One male, one female.

439
00:29:53,255 --> 00:29:55,291
I think we might try a small experiment.

440
00:29:55,935 --> 00:29:56,970
Experiment?

441
00:29:57,055 --> 00:29:59,694
It'll be useful data for the memory store.

442
00:30:05,375 --> 00:30:06,603
(EXPLOSION)

443
00:30:12,895 --> 00:30:17,252
No, not that way.
We need you for our experiment.

444
00:30:17,855 --> 00:30:19,925
Find them. Take them unharmed.

445
00:30:35,135 --> 00:30:37,410
They're trying to drive us
back to the core.

446
00:30:37,495 --> 00:30:39,008
I'm too young to be absorbed.

447
00:30:39,095 --> 00:30:40,892
I know where we are. This way.

448
00:30:48,735 --> 00:30:49,850
Over there.

449
00:31:01,295 --> 00:31:02,887
(DAYNA QUAVERING)

450
00:31:22,615 --> 00:31:23,650
(DAYNA GASPS)

451
00:31:23,735 --> 00:31:24,929
Cally.

452
00:31:43,095 --> 00:31:45,051
Cally, it's me, Dayna.

453
00:31:46,055 --> 00:31:48,364
Cally, can you hear me?
Do you understand?

454
00:31:49,935 --> 00:31:51,368
Cally, wake up.

455
00:31:55,735 --> 00:31:58,454
It's no good. There's nothing there.

456
00:31:58,935 --> 00:32:00,334
What can we do?

457
00:32:01,535 --> 00:32:02,968
- Reinstate her memory.
- How?

458
00:32:03,055 --> 00:32:05,933
- By reversing the process.
- Can it be reversed?

459
00:32:07,135 --> 00:32:09,126
- Well, can it?
- I don't know.

460
00:32:09,215 --> 00:32:11,854
The Ultra transferred her brain patterns
to a memory tube.

461
00:32:11,935 --> 00:32:14,324
Her thoughts, memories, emotions
have been filed away.

462
00:32:14,415 --> 00:32:17,054
- We have to find that tube.
- Let's find it.

463
00:32:17,135 --> 00:32:19,365
- Dayna, wait.
- We haven't time to wait.

464
00:32:19,455 --> 00:32:21,571
Soon we may have all the time
in the world.

465
00:32:21,735 --> 00:32:22,850
What do you mean?

466
00:32:22,935 --> 00:32:25,449
Let's use our brains instead
of having them transferred.

467
00:32:25,535 --> 00:32:28,493
Getting caught won't help Cally.
Let's think about it.

468
00:32:28,575 --> 00:32:29,769
Well?

469
00:32:31,615 --> 00:32:33,526
Vila, this is Tarrant. Do you read?

470
00:32:34,215 --> 00:32:37,332
Tarrant calling Liberator.
Vila, are you there? Come in.

471
00:32:40,175 --> 00:32:42,564
Thank heavens.
I thought you'd all gone and left me.

472
00:32:42,655 --> 00:32:45,328
Gone where?
Listen, Vila, this is important.

473
00:32:45,495 --> 00:32:48,931
Will somebody tell me what's going on?
Where's Avon. Is he with you?

474
00:32:49,015 --> 00:32:51,893
We tried to contact him and couldn't.
Have you heard from him?

475
00:32:51,975 --> 00:32:54,284
- Yes and no.
- This is no time for riddles.

476
00:32:54,375 --> 00:32:55,649
You're telling me that.

477
00:32:55,735 --> 00:32:59,011
I was talking to him and he broke
contact. Not a word of explanation.

478
00:32:59,095 --> 00:33:00,653
We'll see what we can do.

479
00:33:00,735 --> 00:33:02,726
We've got problems of our own
with Cally.

480
00:33:02,815 --> 00:33:05,010
- Cally's there with you?
- In a manner of speaking.

481
00:33:05,095 --> 00:33:06,767
- What do you mean?
- Never mind.

482
00:33:06,855 --> 00:33:09,289
We may have to get her up there.
Stand by the teleport.

483
00:33:09,375 --> 00:33:12,333
Why not? What else is there to do
except stand by the teleport?

484
00:33:15,215 --> 00:33:16,534
(MENIALS GRUNTING)

485
00:33:17,255 --> 00:33:19,132
(GRIPPING INSTRUMENTAL MUSIC)

486
00:33:26,415 --> 00:33:29,930
(VILA) Did you hear what I said?
Tarrant. Dayna.

487
00:33:30,615 --> 00:33:31,764
Hello.

488
00:33:33,415 --> 00:33:34,404
Hello?

489
00:33:35,295 --> 00:33:36,444
Goodbye.

490
00:33:56,815 --> 00:33:58,726
No. We won't do it.

491
00:33:58,815 --> 00:34:00,612
- Do you speak for both?
- Yes, she does.

492
00:34:00,695 --> 00:34:02,686
That is one thing you can't make us do.

493
00:34:02,775 --> 00:34:05,084
Perhaps not,
though we might offer an inducement.

494
00:34:05,175 --> 00:34:06,244
Such as?

495
00:34:06,335 --> 00:34:10,169
Your fellow crew members are still alive.
Whether they remain so is up to you.

496
00:34:10,375 --> 00:34:12,445
We require
the human bonding ceremony.

497
00:34:12,615 --> 00:34:13,684
Why?

498
00:34:13,775 --> 00:34:17,893
The accumulation of data is our sole
function and purpose, as we have said.

499
00:34:18,095 --> 00:34:20,131
For your cosmic encyclopaedia?

500
00:34:20,215 --> 00:34:22,365
We have collected a great deal
of information...

501
00:34:22,455 --> 00:34:25,811
about Earth and its dominant species
with one important omission.

502
00:34:26,055 --> 00:34:28,489
We intend to rectify that deficiency.

503
00:34:28,575 --> 00:34:29,769
And if we agree?

504
00:34:30,575 --> 00:34:34,250
We shall reconsider the fate of
your friends. And, of course, yourselves.

505
00:34:34,335 --> 00:34:37,213
- Is that the best you can do? No deal.
- Just a minute.

506
00:34:37,295 --> 00:34:40,173
- Could you give Cally her memory back?
- Perhaps.

507
00:34:40,255 --> 00:34:43,691
- So it is possible to reverse the process?
- It is possible.

508
00:34:44,135 --> 00:34:47,810
And would you release all four of us
and allow us to return to our ship?

509
00:34:47,895 --> 00:34:50,011
That decision must be referred
to the core.

510
00:34:50,095 --> 00:34:51,653
- The core will decide?
- Of course.

511
00:34:51,735 --> 00:34:54,932
The core's the living consciousness
of the planet. We're its servants.

512
00:34:55,015 --> 00:34:56,892
We obey without question.

513
00:34:57,215 --> 00:35:00,491
Tarrant,
I think we should accept the offer.

514
00:35:00,775 --> 00:35:02,652
Then we can return to the Liberator.

515
00:35:02,735 --> 00:35:04,885
You can't be serious.
You don't believe them.

516
00:35:04,975 --> 00:35:07,614
We have to believe if we hope to survive.

517
00:35:07,695 --> 00:35:09,526
- Kiss me.
- What?

518
00:35:09,615 --> 00:35:11,571
I said, kiss me.

519
00:35:11,655 --> 00:35:14,647
Come on. I can't be all that repulsive.

520
00:35:18,895 --> 00:35:20,248
(BUZZING)

521
00:35:24,815 --> 00:35:27,010
Has the bonding ceremony begun?

522
00:35:27,855 --> 00:35:29,208
You could say so.

523
00:35:29,535 --> 00:35:32,095
But we do better without interruptions.

524
00:35:34,415 --> 00:35:36,610
- Are you ready?
- The core is awaiting the signal.

525
00:35:36,695 --> 00:35:38,970
Wave emissions increasing.
Locked onto spacecraft.

526
00:35:39,055 --> 00:35:40,044
Focus emissions.

527
00:35:40,135 --> 00:35:43,525
Is the remaining crew member
capable of piloting the spacecraft alone?

528
00:35:43,615 --> 00:35:47,005
According to the female Cally's memory
traces, we should have no trouble.

529
00:35:47,095 --> 00:35:49,245
He is weak-willed and easily lead.

530
00:35:49,415 --> 00:35:53,090
The ship's master computer Zen will
operate all functions on his command.

531
00:35:53,335 --> 00:35:56,327
And any intelligent creature
with a rational thought process...

532
00:35:56,415 --> 00:35:58,451
is as capable of being manipulated.

533
00:35:58,775 --> 00:36:00,493
This one is no exception.

534
00:36:00,575 --> 00:36:03,135
- Wave emissions at optimum.
- Give the signal.

535
00:36:05,135 --> 00:36:07,285
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC)

536
00:36:26,495 --> 00:36:29,407
Come out, come out, wherever you are.

537
00:36:30,655 --> 00:36:32,885
Help. I'm being got at.

538
00:36:34,095 --> 00:36:36,290
Orac, do something.

539
00:36:37,335 --> 00:36:39,166
You've got to help me. Help me.

540
00:36:39,575 --> 00:36:42,009
Activator? What did I do with it?

541
00:36:43,455 --> 00:36:46,447
I'll never call you names again, Orac.
Never again, I promise.

542
00:36:51,455 --> 00:36:54,333
Orac, I need your help.
There's something here.

543
00:36:54,415 --> 00:36:56,849
Not now. I'm busy analysing
the semantic structure...

544
00:36:56,935 --> 00:37:00,484
of synonyms and antonyms as it pertains
to the specific instance of riddles.

545
00:37:02,215 --> 00:37:03,409
How's that, darling?

546
00:37:04,215 --> 00:37:07,764
- More comfortable?
- Oh, yes. Much better.

547
00:37:08,055 --> 00:37:09,170
Thank you, darling.

548
00:37:18,255 --> 00:37:21,486
I've heard of people having tricks
up their sleeve. But this is...

549
00:37:22,815 --> 00:37:25,807
- How long?
- All of ten seconds.

550
00:37:25,895 --> 00:37:27,965
- As much as that?
- Less now. About seven.

551
00:37:28,095 --> 00:37:29,289
Or nearer five.

552
00:37:29,375 --> 00:37:30,933
(MOUTHING)

553
00:37:33,975 --> 00:37:35,044
Now.

554
00:37:36,775 --> 00:37:37,844
(EXPLOSION)

555
00:37:37,935 --> 00:37:39,448
Is that the bonding ceremony?

556
00:37:42,575 --> 00:37:45,214
- We must find them.
- Leave them. They have nowhere to go.

557
00:37:46,095 --> 00:37:48,006
(FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC)

558
00:37:53,615 --> 00:37:57,688
"There was young lady named Perkins
who was very fond of small gherkins

559
00:37:57,975 --> 00:38:02,651
"One day at tea, she ate 43,
and pickled her internal workings"

560
00:38:02,735 --> 00:38:04,407
Excellent. Another one, Vila.

561
00:38:05,135 --> 00:38:06,773
- Don't know any more.
- Another one.

562
00:38:06,855 --> 00:38:08,004
Can't remember.

563
00:38:08,095 --> 00:38:10,928
A riddle. A limerick. A word puzzle.
Think, Vila, think.

564
00:38:11,295 --> 00:38:14,287
- "There was a young man from..."
- From where? Think.

565
00:38:14,375 --> 00:38:15,524
Can't remember.

566
00:38:16,055 --> 00:38:18,011
(INTENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

567
00:39:24,975 --> 00:39:26,852
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

568
00:39:39,495 --> 00:39:41,087
(MENIAL GRUNTING)

569
00:40:06,375 --> 00:40:07,444
What's happening?

570
00:40:08,135 --> 00:40:10,490
Do you mind if we talk about it later?
Come on.

571
00:40:12,975 --> 00:40:14,454
(DRONING)

572
00:40:18,575 --> 00:40:21,214
Get these two to the sleep cell,
I'll get the memory tubes.

573
00:40:21,295 --> 00:40:22,284
Right.

574
00:40:37,055 --> 00:40:40,889
- Frequency wave emissions out of phase.
- Primary circuits register overload.

575
00:40:40,975 --> 00:40:42,727
Wave emissions approaching critical.

576
00:40:42,855 --> 00:40:45,164
No. Impossible.
The core is self-compensating.

577
00:40:45,255 --> 00:40:46,574
Check for malfunction.

578
00:40:46,935 --> 00:40:48,448
Critical status is confirmed.

579
00:40:48,695 --> 00:40:52,483
- The core is unstable.
- No! Check again.

580
00:41:03,095 --> 00:41:04,767
(DEVICE WHIRRING)

581
00:41:19,375 --> 00:41:21,843
- Section Beta?
- All circuits register overload.

582
00:41:21,935 --> 00:41:23,414
Attempt manual compensation.

583
00:41:26,175 --> 00:41:27,290
Negative response.

584
00:41:27,375 --> 00:41:29,764
- Operate primary fail-safe terminals.
- Confirmed.

585
00:41:41,535 --> 00:41:42,729
Stabilisation.

586
00:41:42,855 --> 00:41:45,005
- Negative response.
- Entering critical phase.

587
00:41:45,095 --> 00:41:47,848
But how?
The wave emissions were at optimum.

588
00:41:47,935 --> 00:41:49,766
Nothing can resist the power of the core.

589
00:41:49,855 --> 00:41:53,006
Something did. Something we couldn't
foresee and didn't allow for.

590
00:41:53,095 --> 00:41:54,289
Something on that ship.

591
00:41:54,375 --> 00:41:56,331
We were in control.
We brought the ship in.

592
00:42:02,015 --> 00:42:03,687
Terminal condition imminent.

593
00:42:03,775 --> 00:42:06,812
- Without the core, Ultraworld can't exist.
- We cannot survive.

594
00:42:06,895 --> 00:42:08,408
- Can we prevent it?
- We must.

595
00:42:08,495 --> 00:42:10,804
Activate final fail-safes. Now.

596
00:42:12,295 --> 00:42:14,445
Something on that ship.

597
00:42:15,215 --> 00:42:17,046
"...if a woodchuck could chuck wood"

598
00:42:17,135 --> 00:42:19,285
"How much wood
could a woodchuck chuck

599
00:42:19,375 --> 00:42:22,208
- "If a woodchuck could chuck wood?"
- Encore.

600
00:42:27,735 --> 00:42:30,647
It's so slow. Can't we speed it up?

601
00:42:30,735 --> 00:42:31,884
We dare not risk it.

602
00:42:31,975 --> 00:42:34,648
If the memory traces
aren't implanted exactly as before...

603
00:42:34,735 --> 00:42:36,805
they'll end up with scrambled brain cells.

604
00:42:37,535 --> 00:42:39,969
- What's the matter?
- The memory tubes.

605
00:42:40,055 --> 00:42:41,932
I hope they're in the right order.

606
00:42:42,015 --> 00:42:43,767
You mean you could have got them...

607
00:42:44,375 --> 00:42:45,774
That could be interesting.

608
00:42:45,855 --> 00:42:47,049
(EXPLOSION)

609
00:42:50,895 --> 00:42:52,123
The core.

610
00:42:52,215 --> 00:42:55,287
- It's having some kind of brain storm.
- What's causing it?

611
00:42:55,375 --> 00:42:57,047
- Overload.
- Of what?

612
00:42:57,135 --> 00:42:59,046
A brain that size
could cope with anything.

613
00:42:59,135 --> 00:43:01,126
You know what they say.
The bigger they are...

614
00:43:01,215 --> 00:43:04,810
Think of the problems the human brain
has and multiply that by a few billion.

615
00:43:04,895 --> 00:43:08,092
- That could be quite a headache.
- We've got one ourselves.

616
00:43:12,415 --> 00:43:13,734
Come on.

617
00:43:44,375 --> 00:43:46,445
Are you all right? Cally?

618
00:43:47,615 --> 00:43:49,048
Yes, I think so.

619
00:43:49,775 --> 00:43:52,847
- Good. Right, let's get out of here.
- We have no bracelets.

620
00:43:52,935 --> 00:43:55,244
They brought the ship down.
It's here in Ultraworld.

621
00:43:55,335 --> 00:43:57,053
- Here? Can you find it?
- Yes.

622
00:43:57,655 --> 00:43:59,930
- Then let's go.
- Bring Cally.

623
00:44:01,615 --> 00:44:03,128
You all right?

624
00:44:14,455 --> 00:44:15,683
- Better now?
- Yes.

625
00:44:15,775 --> 00:44:17,049
Right. Come on.

626
00:44:19,255 --> 00:44:21,052
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)

627
00:44:25,815 --> 00:44:27,009
Come on.

628
00:44:27,935 --> 00:44:29,129
(ALARM BUZZING)

629
00:44:31,095 --> 00:44:32,528
Watch the door.

630
00:44:37,975 --> 00:44:40,170
- Vila, are you there?
- Who else could it be?

631
00:44:40,255 --> 00:44:42,166
Look, what is going on?
Will somebody...

632
00:44:42,255 --> 00:44:44,644
Shut up. Open the starboard airlock.
We're on our way.

633
00:44:44,735 --> 00:44:46,805
- Why not teleport? It'll save time.
- Do it.

634
00:44:46,895 --> 00:44:48,010
Right.

635
00:44:54,455 --> 00:44:55,808
(BUZZING)

636
00:44:57,295 --> 00:45:00,128
- You finished?
- Yes.

637
00:45:01,095 --> 00:45:02,528
Then let's get out of here.

638
00:45:23,335 --> 00:45:25,849
Vila, 90 degrees lateral thrust. Now.

639
00:45:52,975 --> 00:45:55,364
- I wish I knew what was going on.
- Get to your place.

640
00:45:55,455 --> 00:45:57,446
Full thrust. Give it everything you've got.

641
00:45:59,135 --> 00:46:00,363
Brace yourselves.

642
00:46:49,775 --> 00:46:51,652
(MYSTERIOUS INSTRUMENTAL MUSIC)

643
00:46:57,615 --> 00:47:00,254
- What did you feel like, Avon?
- What?

644
00:47:00,335 --> 00:47:02,291
Being an entry in an encyclopaedia.

645
00:47:02,375 --> 00:47:05,014
He wouldn't mind,
so long as they filed him under "genius".

646
00:47:05,095 --> 00:47:07,655
You'd have all been filed away
if it hadn't been for me.

647
00:47:07,735 --> 00:47:08,884
And Orac, I suppose.

648
00:47:08,975 --> 00:47:10,966
- You?
- Yes, me.

649
00:47:11,055 --> 00:47:13,649
- What precisely did you do?
- What did I do?

650
00:47:13,735 --> 00:47:15,532
Only saved your neck. That's what.

651
00:47:15,615 --> 00:47:19,051
Ask Orac. Go on. Ask him.

652
00:47:19,255 --> 00:47:22,167
Orac, is it true that we have
an unsung hero in our midst?

653
00:47:22,255 --> 00:47:23,973
- To whom are you referring?
- Vila.

654
00:47:24,055 --> 00:47:27,172
Vila served a useful purpose
in distracting and confusing...

655
00:47:27,255 --> 00:47:29,246
the energy waves emanating
from the planet.

656
00:47:29,335 --> 00:47:30,654
- Useful purpose.
- Meanwhile...

657
00:47:30,735 --> 00:47:33,249
I was able to project
those same wave emissions...

658
00:47:33,335 --> 00:47:34,688
back to their primary source.

659
00:47:34,775 --> 00:47:37,687
- So Vila acted as a kind of mental decoy.
- Decoy.

660
00:47:37,775 --> 00:47:40,005
So the core was subjected
to its own emissions?

661
00:47:40,095 --> 00:47:41,687
- Correct.
- Self-brainwashing.

662
00:47:41,775 --> 00:47:43,606
There's poetic justice for you.

663
00:47:43,695 --> 00:47:47,654
Orac, how precisely did Vila confuse
and distract Ultraworld?

664
00:47:47,735 --> 00:47:48,770
Quite simple.

665
00:47:48,855 --> 00:47:51,574
With a series of random and illogical
brain impulses.

666
00:47:51,855 --> 00:47:56,007
The planet was programmed to assimilate
orderly coherent thought patterns.

667
00:47:56,095 --> 00:47:57,847
Anything else confused it.

668
00:47:57,935 --> 00:47:59,653
You mean Vila spouted nonsense?

669
00:47:59,735 --> 00:48:01,771
- I resent that.
- I wouldn't if I were you.

670
00:48:01,895 --> 00:48:05,444
Orac is saying that a logical, rational
intelligence...

671
00:48:05,535 --> 00:48:07,446
is no match for yours.

672
00:48:15,935 --> 00:48:17,493
(THEME MUSIC)

1
00:00:32,255 --> 00:00:33,927

2
00:01:26,895 --> 00:01:28,772

3
00:01:39,895 --> 00:01:41,647
Что Ты об этом думаешь? Пульсар?

4
00:01:41,735 --> 00:01:44,454
Порядок следования довольно обыденный,
но я так не думаю.

5
00:01:48,095 --> 00:01:50,734
- Что-нибудь на звездных картах?
- Не в этом квадранте.

6
00:01:50,815 --> 00:01:52,806
Ничего не зарегистрировано.
Нет даже в Федеративных предупреждениях

7
00:01:52,895 --> 00:01:54,169
- Не может этого быть.
- Почему это не может быть?

8
00:01:54,255 --> 00:01:57,770
Этот порядок следования никогда не был транзитным направлением
для судов Федерации. Очень маловероятно что он стал им сейчас.

9
00:01:57,855 --> 00:02:00,528
Мало ли ,скорость роста Империи
Сервалан увеличивается.

10
00:02:00,615 --> 00:02:02,765
Зен, мы в пределах видимости сканера?

11
00:02:02,855 --> 00:02:03,890
Отрицательно.

12
00:02:05,295 --> 00:02:07,763
- Я надеюсь мы тебе не помешали.
- Нет. Продолжайте.

13
00:02:07,855 --> 00:02:09,766
-Я просто обучил Орака новым трюкам.

14
00:02:10,775 --> 00:02:13,573
Вила обучает Орака?
Нет, это не имеет смысла.

15
00:02:13,655 --> 00:02:17,364
Эйвон, это может быть ложным эхо
на детекторах средней дальности .


16
00:02:17,455 --> 00:02:21,368
Может быть. Зэн, предоставь все доступные
данные по объекту азимут 0-1, пересечение 5-7

17
00:02:21,455 --> 00:02:22,854
Калли, какое расстояние до объекта ?


18
00:02:22,935 --> 00:02:25,165
- Три миллиона космонов.
- Зэн, мы ждем.

19
00:02:25,255 --> 00:02:27,974
Предварительное сканирование регистрирует нулевые показания.

20
00:02:28,055 --> 00:02:30,046
- Вообще ничего?
- Абсолютно верно.

21
00:02:30,175 --> 00:02:32,484
Что с электромагнитным спектром
объекта ?

22
00:02:32,575 --> 00:02:35,089
У объекта нет излучения
электромагнитного спектра.

23
00:02:35,175 --> 00:02:36,369
Но он должен его иметь.

24
00:02:36,455 --> 00:02:38,889
Зэн ,мы сейчас на дистанции
действия визуального сканера?

25
00:02:39,335 --> 00:02:40,404
Положительно.

26
00:02:40,535 --> 00:02:44,494
Ладно, давайте посмотрим, как эта таинственная
глыба ничего выглядит.

27
00:02:46,015 --> 00:02:47,573
Что это, черт возьми?

28
00:02:47,655 --> 00:02:49,885
В любом случае, мне не нравится как это выглядит.

29
00:02:49,975 --> 00:02:51,966
Вопрос в том, нравится ли ему , как выглядим мы ?

30
00:02:52,055 --> 00:02:54,728
Не отказывайте нам в привелегии выслушивать
Ваши блестящие открытия, Эйвон.

31
00:02:54,815 --> 00:02:57,807
Не нужно быть блестящим, просто наблюдательным.
Это может быть только одно:

32
00:02:57,895 --> 00:02:59,044
Исскуственная планета.

33
00:02:59,135 --> 00:03:01,410
Исскуственная? Ты имеешь ввиду рукотворная?

34
00:03:02,215 --> 00:03:03,933
Или сделаная чужой формой жизни.

35
00:03:04,015 --> 00:03:05,892
Чужой? Кто говорит о чужих?

36
00:03:06,095 --> 00:03:08,006
Возвращайтесь в свой класс ,учитель.

37
00:03:08,135 --> 00:03:11,571
Как говорит Калли , вполне вероятно, что это было
построено инопланетной формой жизни ...

38
00:03:11,655 --> 00:03:15,409
Это может объяснить отсутствие какого
либо излучения электромагнитного спектра.

39
00:03:15,495 --> 00:03:19,568
Там должно быть какое то экранирование
поверхности, которое блокирует утечку излучения.

40
00:03:19,655 --> 00:03:21,452
Все собранные данные были отражениями.

41
00:03:21,975 --> 00:03:25,251
Объект выглядит мёртвым . Нет атмосферы.
На нём определённо ничего не может жить?


42
00:03:25,375 --> 00:03:28,731
Не на нём ,нет .Но внутри него

43
00:03:29,255 --> 00:03:32,725
-Что ты делаешь?
-Ничего ,на всех каналах.


44
00:03:32,815 --> 00:03:36,854
Либо это мертво,
или же полный отказ радио.


45
00:03:36,935 --> 00:03:39,972
- Интересно, что же они должны скрывать.
- Я не заинтересован в выяснении.

46
00:03:40,055 --> 00:03:42,649
- На этот раз я тоже
- Не кажется ли вам это интересным?

47
00:03:42,735 --> 00:03:45,533
Далее Ты сообщишь нам ,что мы многому
можем научиться у того, кто построил это.

48
00:03:45,615 --> 00:03:48,334
Мы ничему не можем научить их ,
кроме незнания.

49
00:03:48,415 --> 00:03:50,565
Что Ты думаешь?
Мы останемся и будем наблюдать

50
00:03:50,655 --> 00:03:53,169
или сбежим отсюда с нашими
непострадавшими предубеждениями?

51
00:03:53,935 --> 00:03:56,972
- Это может быть опасно идти слишком близко.
- Мои чувства абсолютно точны.

52
00:03:57,055 --> 00:04:01,094
Хорошо. Мы приблизим и поместим Освободитель
на орбите ,на расстоянии 1000 космонов.


53
00:04:01,175 --> 00:04:04,326
- И будем просто наблюдать?
- Это достаточно безопасно для тебя?

54
00:04:05,295 --> 00:04:07,604
Хорошо, я проложу к ней курс.

55
00:04:08,175 --> 00:04:10,166

56
00:04:17,295 --> 00:04:19,490
Нет , Орак ,ты не понимаешь.

57
00:04:19,575 --> 00:04:22,408
Я сказал , "Где пилоты оставляют свои
корабли?"


58
00:04:22,495 --> 00:04:25,328
Ты сказал , "Я не знаю где пилоты оставляют свои
корабли?"


59
00:04:25,415 --> 00:04:27,053
Предполагая что я не хочу это знать?


60
00:04:27,135 --> 00:04:30,047
- Ты должны сказать это, или загадка не сработает.
- Это бессмысленно.

61
00:04:30,135 --> 00:04:31,966
- Вот в этом то вся и идея.
- Я не вижу ...

62
00:04:32,055 --> 00:04:34,933
причин почему я должен принимать участие
в этом бессмысленном, нелогичном разговоре.

63
00:04:35,015 --> 00:04:37,688
Это не имеет никакого смысла и является
пустой тратой времени .Я выключаюсь.

64
00:04:37,775 --> 00:04:39,925
Орак ,сделай это для меня это один раз,
пожалуйста. Готов?

65
00:04:41,495 --> 00:04:43,531
Где пилоты оставляют свои
корабли?

66
00:04:43,735 --> 00:04:46,533
Я не знаю где пилоты оставляют свои
корабли.

67
00:04:46,615 --> 00:04:48,173
На стояночных метеорах.

68
00:04:49,215 --> 00:04:50,364

69
00:04:50,455 --> 00:04:51,649
Ему становится хуже.

70
00:04:51,775 --> 00:04:53,527
Если это возможно. Курс проложен.

71
00:04:53,615 --> 00:04:55,094
Зэн ,подтверди приём.

72
00:04:55,215 --> 00:04:58,605
Навигационные компьютеры онлайн.
Приём подтверждён.

73
00:04:58,695 --> 00:05:00,890
Хорошо.У нас есть время,
прежде чем мы достигнем этого.


74
00:05:00,975 --> 00:05:03,284
Тем временем,я предлагаю,
всем немного отдохнуть.

75
00:05:03,495 --> 00:05:04,530
Почему бы и нет?

76
00:05:16,855 --> 00:05:18,891


77
00:05:44,695 --> 00:05:46,811
Какой замок не может быть открыт ключом?

78
00:05:47,255 --> 00:05:48,449
Воздушный шлюз.

79
00:05:49,575 --> 00:05:50,610
Вила.

80
00:05:50,695 --> 00:05:51,969
Минуточку. Послушай это.

81
00:05:52,055 --> 00:05:54,888
- Вила ,ты не видел....
- Какой замок не может быть открыт ключом?

82
00:05:54,975 --> 00:05:56,169
Воздушный шлюз.

83
00:05:56,255 --> 00:05:57,768
Ты не думаешь что это смешно?

84
00:05:57,855 --> 00:05:59,811
- Ты видел Калли?
- Все критикуют.

85
00:05:59,895 --> 00:06:01,965
- Видели ли Ты её?
- Нет ,а в чём дело?

86
00:06:02,055 --> 00:06:03,090
Я не уверена.

87
00:06:03,175 --> 00:06:05,291
Ктото тайно воспользовался телепортом.

88
00:06:05,375 --> 00:06:08,492
- Что Ты имеете в виду, подделка?
- Координаты были перестроены.

89
00:06:08,575 --> 00:06:09,690
Не смотри на меня.

90
00:06:09,775 --> 00:06:10,764

91
00:06:10,855 --> 00:06:13,653
Вила, приходи на летную палубу.
Прямо сейчас, Вила.

92
00:06:16,055 --> 00:06:17,852

93
00:06:18,895 --> 00:06:20,328
Тыуверены? Я этого не слышал.


94
00:06:20,415 --> 00:06:23,452
- Подожди, дай мне зафиксировать сигнал.
- С планеты?

95
00:06:24,335 --> 00:06:26,451
Ктото пытается связаться с нами .Слушай.

96
00:06:26,535 --> 00:06:28,287
- Где горит?
- Вила,тихо.

97
00:06:28,775 --> 00:06:31,050
- Я не знаю где я.
- Это голос Калли.

98
00:06:31,135 --> 00:06:34,366
Калли ,это Освободитель. Где вы?
Назови свое точное местоположение.


99
00:06:34,455 --> 00:06:36,923
Помогите мне ,пожайлуста.
Я не знаю где я.

100
00:06:37,015 --> 00:06:39,165
Калли ,где ты?
Нам нужно твоё местоположение.


101
00:06:39,975 --> 00:06:43,126
Я не знаю. Я не знаю где я.

102
00:06:43,615 --> 00:06:44,843
Помогите мне.

103
00:06:45,935 --> 00:06:47,288
Помогите мне.

104
00:06:48,655 --> 00:06:49,770
Помогите мне.

105
00:06:50,455 --> 00:06:52,605


106
00:07:00,975 --> 00:07:02,328
Это не хорошо ,мы его потеряли.

107
00:07:02,415 --> 00:07:04,451
Я не понимаю.
Как она туда вниз попала?

108
00:07:04,535 --> 00:07:06,526
- Она должна была использовать Орака.
- Я не это имею ввиду.

109
00:07:06,615 --> 00:07:08,571
- Даяна лучше скажи им.
- Сказать что?

110
00:07:08,655 --> 00:07:12,284
Координаты телепорта
были изменены на новые.

111
00:07:12,375 --> 00:07:13,444
Итак , это как.

112
00:07:13,535 --> 00:07:15,207
Как ,но не почему. В чём причина?


113
00:07:15,295 --> 00:07:18,446
В чём причина внезапного решения телепортироваться
на странную планете? Однодневная поездка?

114
00:07:18,535 --> 00:07:21,766
Когда планета была на экране,
Кто-нибудь заметил реакцию Калли ?

115
00:07:21,855 --> 00:07:22,890
Я нет.

116
00:07:22,975 --> 00:07:25,614
- Ты обучал орака детским песням.
- Загадкам.

117
00:07:25,695 --> 00:07:27,970
Всё это не поможет вернуть ее.
Давайте переместимся.

118
00:07:28,055 --> 00:07:30,250
- Я бы не советовал это делать.
- А чтобы ты мог посоветовать?

119
00:07:30,335 --> 00:07:33,133
Вы обменялись гипотезами ?
Ты слышал передачи.

120
00:07:33,215 --> 00:07:35,206
Калли в беде. Ей нужна помощь.

121
00:07:35,295 --> 00:07:37,968
По моему мнению Ты не будешь игнорировать
сигнал тревоги от члена экипажа.

122
00:07:38,055 --> 00:07:39,966
- В смысле?
- Это значит, я иду вниз.

123
00:07:40,055 --> 00:07:42,728
Если мы будем использовать те же координаты,
то мы должны найти себя ...

124
00:07:42,815 --> 00:07:44,567
В той же проблеме что и Калли .

125
00:07:44,695 --> 00:07:45,730
Посмотрим.

126
00:07:45,815 --> 00:07:48,375
Подождите. Это искусственная планета
там


127
00:07:48,455 --> 00:07:51,174

вероятно, построена инопланетянами,
определённо неизвестно

128
00:07:51,255 --> 00:07:53,166
и возможно за гранью нашего понимания.

129
00:07:53,255 --> 00:07:56,486
И Ты планируете пойти в атаку
не зная, что это такое

130
00:07:56,575 --> 00:07:58,725
- или, чего ожидать.
- Ты меня убедил.

131
00:07:58,815 --> 00:08:01,932
Что является довольно сильным аргументом ,
для того чтобы не ждать ни секунды

132
00:08:02,015 --> 00:08:05,485
Мы не можем планировать что-то.
о чём у нас нет ни малейшей информации.


133
00:08:08,615 --> 00:08:11,607
Может быть ты прав. Пошли.


134
00:08:12,495 --> 00:08:15,134
- Прикосновение совести?
- Скорее безумия.

135
00:08:15,215 --> 00:08:17,285
Ты действительно веришь в принятии рисков,
не так ли?

136
00:08:17,375 --> 00:08:20,048
- В их вычисляемость.
-Исходя из чего?


137
00:08:20,415 --> 00:08:21,530
Из ваших пальцев?

138
00:08:22,215 --> 00:08:24,490
Похоже, ты был избран
на должность "мозг" корабля.

139
00:08:24,575 --> 00:08:25,928
Какой позор. Не бери в голову.

140
00:08:26,015 --> 00:08:27,733
Если хотите, я вам уступлю.

141
00:08:27,815 --> 00:08:30,170
Нет. Я не хочу отстранять вас от должности.
Ты так рвёшься работать.


142
00:08:30,255 --> 00:08:32,450
- Ты не будешь чувствовать себя одиноко?
- У меня для компании есть Орак.

143
00:08:32,535 --> 00:08:34,605
Я надеюсь, что Вы оба будете очень счастливы.

144
00:08:34,695 --> 00:08:38,165
Я все еще не понимаю, почему она могла бы захотеть
пойти вниз. Это не имеет смысла.

145
00:08:38,295 --> 00:08:39,728
Сделала то, что мы делаем?

146
00:08:42,615 --> 00:08:44,571
(Тревожная инструментальная музыка)

147
00:09:07,135 --> 00:09:08,250
Пошли.

148
00:09:29,295 --> 00:09:30,364
- Что это?
- Смотри.

149
00:09:30,455 --> 00:09:32,491
- Схема.
- Компьютера.

150
00:09:32,575 --> 00:09:34,566
- И что она тут делает?
- Это карта.

151
00:09:34,655 --> 00:09:35,804
Карта?

152
00:09:35,895 --> 00:09:39,331
Этого. Мы внутри компьютера.

153
00:09:47,935 --> 00:09:49,493
Эйвон. Дайна.

154
00:09:57,095 --> 00:09:58,733
Мы Ультра.

155
00:09:58,815 --> 00:10:02,694
Добро пожаловать Эйвон , Террант , Дайна.


156
00:10:02,775 --> 00:10:04,652
Добро пожаловать в Ультрамир.

157
00:10:12,215 --> 00:10:14,331
Итак Вы знаете наши имена. Как насчёт вас?


158
00:10:14,415 --> 00:10:16,212
- Мы Ультра.
- Это ты так сказал.

159
00:10:16,815 --> 00:10:20,205
Нашей единственной функцией и целью
является сбор и накопление информации.

160
00:10:20,495 --> 00:10:23,055
Всё это? Просто чтобы собирать информацию?

161
00:10:23,135 --> 00:10:26,764
Обработка данных. Хранение и поиск информации.
Ультрамир это компьютер.

162
00:10:27,175 --> 00:10:30,963
Возможно, самая большая концентрация
вычислительных мощностей в известных системах.

163
00:10:31,055 --> 00:10:32,408
Ты говоришь со знанием дела.

164
00:10:32,495 --> 00:10:35,487
Я могу опознать германиевую схему,
когда её вижу.

165
00:10:35,575 --> 00:10:37,645
Эйвон. Да,конечно.

166
00:10:38,055 --> 00:10:42,173
Эксперт в области электроники , который в
одиночку присвоил себе 500 млн кредитов ...

167
00:10:42,255 --> 00:10:44,246
у банковского картеля Федерации.

168
00:10:44,895 --> 00:10:47,648
- Дерзкая кража.
- Но это сработало.

169
00:10:47,815 --> 00:10:49,168
И Ты Дэл Террант.

170
00:10:49,695 --> 00:10:51,765
Выпускник Космической академии Федерации.

171
00:10:52,135 --> 00:10:55,127
Объявлены пропавшими без вести,
вместе с кораблем преследования Федерации ,

172
00:10:55,215 --> 00:10:57,888
который Ты использовал для провозки контрабанды ,
с внешних планет.

173
00:10:58,055 --> 00:10:59,534
Вам кажется что Вы всё знаете

174
00:11:00,295 --> 00:11:01,444
Это наша миссия:

175
00:11:01,655 --> 00:11:05,887
Собирать и накапливать информацию
на все известные миры и цивилизации.

176
00:11:06,415 --> 00:11:10,090
Наши банки памяти содержат значительное
количество данных о Земле.

177
00:11:10,975 --> 00:11:12,249

178
00:11:18,135 --> 00:11:20,410
Третья планета ничем не примечательной звезды.

179
00:11:20,495 --> 00:11:23,168
Планет имеет достаточно
общий порядок массы .

180
00:11:23,255 --> 00:11:26,691
Атмосфера это ничем не примечательная смесь.
В принципе, кислород и азот.

181
00:11:26,975 --> 00:11:29,535
- Всё во всех ваших мирах ...
- Ничем не примечательно.

182
00:11:29,615 --> 00:11:32,368
За исключением доминирующих видов,
которые это порождает.

183
00:11:32,455 --> 00:11:36,414
- По крайней мере, у него есть что-то интересное.
- У всего есть что-то интересное.

184
00:11:36,495 --> 00:11:40,886
Да, хорошо. Так много о нас.
Как насчет вас? Вы построили все это?

185
00:11:40,975 --> 00:11:42,772
- Не совсем.
- Тогда как?

186
00:11:42,935 --> 00:11:46,052
Он построил себя.
Мы просто хранители.

187
00:11:46,455 --> 00:11:50,494
Ты был не совсем прав называя
Ультрамир компьютером.


188
00:11:51,095 --> 00:11:52,892
Ультрамир больше чем это.

189
00:11:53,215 --> 00:11:55,410
Он обладает сознанием,
самосознанием.

190
00:11:55,495 --> 00:11:56,689
Ты имеешь ввиду что он живой?

191
00:11:56,775 --> 00:11:59,164
Полюбому сколько-нибудь значимому определению
слова, да.

192
00:11:59,255 --> 00:12:00,324
Мы теряем время.

193
00:12:00,415 --> 00:12:02,883
Подожите минутку.
Германиевая схема это высокоинтелектуальная вещь,

194
00:12:02,975 --> 00:12:05,091
но насколько мне известно,
он не может думать за себя

195
00:12:05,175 --> 00:12:07,086
и не может воспроизводить свою структуру.

196
00:12:07,895 --> 00:12:10,807
- У вас есть проницательный ум, Эйвон.
- Если ты так говоришь.

197
00:12:10,895 --> 00:12:12,613
Существует еще один связанный процесс.

198
00:12:13,095 --> 00:12:14,653
Нуклеоплазматическое поглощение.

199
00:12:14,735 --> 00:12:17,533
Какое облегчение. Я думал, что это
могло бы быть чем-то сложным.

200
00:12:17,615 --> 00:12:19,367
Процесс экстремально сложный.

201
00:12:19,455 --> 00:12:23,448
Не обращайте на него внимания. Это пройдёт ,за время
ожидания на борту нашего корабля.

202
00:12:23,535 --> 00:12:27,084
В Ваш профиль наших видов, необходимо
включить наше чувство юмора.

203
00:12:27,175 --> 00:12:28,893
Если Вы такой мудрый и всезнающий,

204
00:12:28,975 --> 00:12:31,409
То Вы можете сказать нам
что случилось с нашим членом экипажа

205
00:12:31,495 --> 00:12:32,894
и где мы можем её найти.

206
00:12:40,135 --> 00:12:42,524
Что с ней случилось ?
С ней все в порядке?

207
00:12:42,615 --> 00:12:46,688
Самка Калли находится в состоянии
естественного сна. Она идет на поправку.

208
00:12:46,815 --> 00:12:48,089
От чего?

209
00:12:48,175 --> 00:12:50,211
Она претерпела
тяжелую психическую травму.

210
00:12:50,335 --> 00:12:52,895
Мы поместили ее в камеру сна ,
для облегчения восстановления.

211
00:12:52,975 --> 00:12:54,852
- Что вызвало травму?
- Мы не знаем.

212
00:12:54,935 --> 00:12:57,403
Наше оборудование не засекло никаких
физических следов .

213
00:12:57,495 --> 00:12:59,087
- Мы хотим её увидеть.
- Конечно.

214
00:12:59,655 --> 00:13:03,773
Самый увлекательный тип среди
человекоподобных видов, эта девушка Калли.

215
00:13:04,375 --> 00:13:06,889
Один из немногих телепатов
с которыми мы столкнулись.

216
00:13:07,095 --> 00:13:09,529
И со многими ли Вы сталкивались?

217
00:13:10,575 --> 00:13:11,644
Миллионы.

218
00:13:14,255 --> 00:13:16,371


219
00:13:23,575 --> 00:13:25,452
- Тук тук .
- Кто там?

220
00:13:25,535 --> 00:13:26,888
-Атч.
-Атч кто?

221
00:13:26,975 --> 00:13:29,489
- Извини я не знал что ты простудился.
- Простудил что?

222
00:13:30,135 --> 00:13:33,810
Нет,не простудил что.
Просто простудился. Ну ты знаешь , холод, озноб.

223
00:13:33,895 --> 00:13:35,692
Я не субъект для холода и озноба.

224
00:13:35,775 --> 00:13:37,891
Некоторые следы отложений ,на
моих анодах,

225
00:13:37,975 --> 00:13:39,966
но я способен с этим справиться и сам.

226
00:13:40,055 --> 00:13:41,807
Забудь. Иди спать.

227
00:13:41,895 --> 00:13:43,567
- Это ещё одна загадка?
- Нет.

228
00:13:43,655 --> 00:13:46,533
Меня интересует своеобразный
синтаксис загадки.


229
00:13:46,615 --> 00:13:50,005
Он кажется , зависит от нестандартнго
грамматического использования и грамматических неточностей.

230
00:13:50,095 --> 00:13:51,084
ЭЭЭ?

231
00:13:51,175 --> 00:13:53,166
У вас есть ещё одна загадка для меня ,
чтобы проанализировать ?

232
00:13:53,255 --> 00:13:55,291
-Ты её испортишь.
- Я думал, ты любишь загадки.

233
00:13:55,375 --> 00:13:57,206
Я люблю, когда позволено говорить их должным образом.

234
00:13:57,295 --> 00:14:00,048
Все, в чём Ты заинтересован
является идиотским тинтаксом или что-то.

235
00:14:00,135 --> 00:14:01,966
- Это очень умно.
- Что это?

236
00:14:02,055 --> 00:14:05,491
Своеобразный синтаксис,
Ты заменил идиотским тинтаксом.

237
00:14:05,575 --> 00:14:07,531
- Да, очень хорошо.
- Это так?

238
00:14:07,615 --> 00:14:09,526
- Ещё одну, пожайлуста.
- Правильно.

239
00:14:09,855 --> 00:14:11,891
Какое лучшее лекарство от воды в мозге?

240
00:14:11,975 --> 00:14:14,330
Я не знаю.
Какое лучшее лекарство от воды в мозге?

241
00:14:14,415 --> 00:14:16,087
- Вставить кран в голову.
- Вставить кран в голову.

242
00:14:16,175 --> 00:14:19,053
Я вижу. В данном случае, слово "вставить кран "
имеет двойное значение:

243
00:14:19,135 --> 00:14:21,888
Ударить что-то ,и в качестве
устройства для управления ...

244
00:14:21,975 --> 00:14:25,445
выпуском жидкости из резервуара или трубы.
Жидкость в данном случае это вода ...

245
00:14:25,535 --> 00:14:27,924
поэтому "нажмите на голову"
Имеет два двойственных значения:

246
00:14:28,015 --> 00:14:29,892
Один касающийся операции на черепе...

247
00:14:37,295 --> 00:14:39,763
Она выглядит ,как будто всё в порядке.
Дыхание у неё тоже нормальное.

248
00:14:40,015 --> 00:14:42,210
Возможно Ультры говорят нам правду.

249
00:14:42,615 --> 00:14:45,891
- Я не знаю. Эйвон?
- До сих пор они не представляли угрозы.

250
00:14:46,015 --> 00:14:48,085
- Может быть, они ждут своего часа.
-Для чего?

251
00:14:48,175 --> 00:14:50,609
Они могли бы легко нас взять
с их технологиями.

252
00:14:50,695 --> 00:14:53,812
Будь прокляты их технологии. Все что
вас заботитит это их технологии . Как насчет Калли?

253
00:14:53,895 --> 00:14:55,886
Как она сюда попала?
Почему они ее держат ?

254
00:14:55,975 --> 00:14:59,411
Согласно Ультре Калли страдает
от некоторого психического расстройства.

255
00:14:59,495 --> 00:15:01,929
- Они поставили ее сюда для ее же блага.
- И насколько ?

256
00:15:02,015 --> 00:15:05,405
- По-видимому, пока она не восстановится.
- Ты готов принять все это на веру?

257
00:15:05,495 --> 00:15:07,884
Я ничего не берут на веру.

258
00:15:09,215 --> 00:15:12,764
Было бы верхом глупости вмешиваться
и ставить под угрозу жизнь Калли,

259
00:15:12,855 --> 00:15:14,288
если это то, о чем ты думаешь.

260
00:15:14,375 --> 00:15:17,048
Мы, кажется, у нас нет выбора,
кроме как принять слова Ультры

261
00:15:17,135 --> 00:15:20,332
и признать, что их единственной функцией
является сбор информации.

262
00:15:20,415 --> 00:15:23,805
- И мы должны им верить?
- Во что еще мы должны верить?

263
00:15:23,895 --> 00:15:26,773
Я говорил вам,
что они могли взять нас вот так.

264
00:15:28,655 --> 00:15:30,213
Почему они беспокоятся когда лгут?

265
00:15:32,895 --> 00:15:36,171
Что это такое было нуклеоплазматическое
поглощение? Я не понял.

266
00:15:36,255 --> 00:15:37,893
Я тоже .Это вне моей компетенции.

267
00:15:37,975 --> 00:15:40,694
Я думаю , это что-то, связаное
с клеточной регенерацией.

268
00:15:40,775 --> 00:15:43,414
Тогда может Ультрамир -это живой организм.

269
00:15:43,495 --> 00:15:47,044
Может быть. Нам лучше связаться Вилой
убедиться, что он не спит.

270
00:15:48,615 --> 00:15:50,253
Вила. Ты слышишь?

271
00:15:50,535 --> 00:15:53,368
Тук Тук.
Кто там? Человек невидимка.

272
00:15:53,455 --> 00:15:54,934
Скажи ему я его не вижу.

273
00:15:55,535 --> 00:15:57,093
Вила. Ты где Вила?

274
00:15:57,695 --> 00:15:59,174
Да,я тут. Что это такое?


275
00:15:59,255 --> 00:16:01,769
Я сказал тебе быть на готове. А не валяться.

276
00:16:01,855 --> 00:16:03,732
Я был на готове.
Как бы то ни было, что происходит?

277
00:16:03,815 --> 00:16:06,375
Не так много. Мы обнаружили, Калли.
Она, кажется, в порядке.

278
00:16:06,455 --> 00:16:09,015
- Готовы ли вы, к телепортированию ?
- Пока нет, но я хочу, чтобы ты был готов.

279
00:16:09,095 --> 00:16:10,687
Ты же не хотишь, чтобы я сошел?

280
00:16:10,935 --> 00:16:13,927
Я хочу, чтобы Ты был готов телепортировать нас наверх.

281
00:16:14,015 --> 00:16:15,733
Я был. Я есть.

282
00:16:16,295 --> 00:16:20,004
И Вила,заряди неитронные бластеры,
на всякий случай.

283
00:16:20,095 --> 00:16:21,244
Дайна.

284
00:16:22,295 --> 00:16:25,207
- Что это?
- Похоже что мы потеряли Терранта..

285
00:16:25,295 --> 00:16:27,013
- Что?
- Тебе лучше найти его.

286
00:16:27,095 --> 00:16:28,244
Правильно.

287
00:16:31,255 --> 00:16:33,485

288
00:17:10,815 --> 00:17:11,804

289
00:17:12,175 --> 00:17:13,449
Интересно, кто ты?

290
00:17:14,215 --> 00:17:19,084
Образец P 7-9-4-3-0 - 1 - 1
Позвоночный гуманоид .

291
00:17:19,295 --> 00:17:22,492
Подкатегория разнорабочий.
Какую информацию Вы требуете?

292
00:17:23,055 --> 00:17:26,286
Образец. Ваша личность:
Кто ты? Откуда Ты?

293
00:17:26,375 --> 00:17:28,445
Меня зовут Релф, с Пробуса 4.

294
00:17:29,055 --> 00:17:32,331
Но если ваши мысли и воспоминания
находятся в этом цилиндре, где вы?

295
00:17:32,415 --> 00:17:33,973
Не знаю, не могу ответить.

296
00:17:34,055 --> 00:17:35,886
- Есть ли другие такие как ты?
- Да.

297
00:17:35,975 --> 00:17:37,124
И где они?

298
00:17:37,295 --> 00:17:40,412
Некоторые разнорабочие, как я.
Другие поглощаются в ядре.

299
00:17:40,775 --> 00:17:43,687
- Ядро, что это такое?
- Не знаю, не могу ответить.

300
00:17:43,775 --> 00:17:45,493
Они существуют в ядре?

301
00:17:45,575 --> 00:17:48,772
Ядро живёт чтобы расширяться.
Оно должно расширяться, чтобы жить.

302
00:17:49,655 --> 00:17:51,646
Что такое ядро? Где оно?

303
00:17:51,895 --> 00:17:53,453
Не знаю ,не могу ответить.

304
00:17:53,575 --> 00:17:54,724


305
00:18:03,415 --> 00:18:04,768
Камера сна

306
00:18:05,455 --> 00:18:06,854

307
00:18:06,935 --> 00:18:09,608
- Статус?
- Передача проходит нормально

308
00:18:09,695 --> 00:18:13,529
Полная характеристика ментального и личностного
профиля передано в хранилище памяти.

309
00:18:13,615 --> 00:18:15,173
Психологические характиристики.

310
00:18:15,415 --> 00:18:19,169
Переданы. Вскоре она будет
стёрта, готова к поглощению.

311
00:18:19,655 --> 00:18:20,929
Прекрасный экземпляр.

312
00:18:21,815 --> 00:18:25,410
Категоризовать как: Позвоночного гуманоида .
Подкатегория: телепат.

313
00:18:25,735 --> 00:18:28,329
Очень скоро мы можем удалить ее
из камеры сна.

314
00:18:28,855 --> 00:18:31,494
- А другие?
- С ними будут разбираться в установленном порядке.

315
00:18:31,575 --> 00:18:33,566
Если с вами не разберутся первыми.

316
00:18:34,455 --> 00:18:36,366

317
00:18:38,055 --> 00:18:41,172
Ради вас самих ,я надеюсь ,что
процесс обратим...

318
00:18:41,255 --> 00:18:42,768
потому что ,если не...

319
00:18:42,855 --> 00:18:44,686
Назад. Назад.

320
00:18:44,895 --> 00:18:47,648
Ты не можешь сопротивляться силе ядра..

321
00:18:47,735 --> 00:18:49,965
Она превосходит всё.

322
00:18:57,815 --> 00:18:59,043


323
00:19:02,695 --> 00:19:04,890
Террант ,сюда ,быстро.

324
00:19:04,975 --> 00:19:06,374

325
00:19:40,215 --> 00:19:42,775
Мы должны предупредить Эйвон и вытащить
Калли из этой штуки.

326
00:19:42,855 --> 00:19:44,334
Что они с ней сделали?

327
00:19:46,855 --> 00:19:50,006
- Мы должны исчезнуть из поля зрения быстро.
- Например где?

328
00:19:50,095 --> 00:19:51,323
Пошли.

329
00:20:14,775 --> 00:20:16,094
Вила , ты слышишь?

330
00:20:16,815 --> 00:20:18,134
Да, валяй.

331
00:20:18,255 --> 00:20:21,088
- Как обычно , Всегда начеку .
- Ты меня знаешь . В чем дело?

332
00:20:21,175 --> 00:20:24,406
Мы могли бы ... коррекция,
мы в беде.

333
00:20:24,495 --> 00:20:26,804
Приготовиться к нашему переносу.
Я буду держать этот канал открытым.

334
00:20:26,895 --> 00:20:29,284
Я вернусь к телепорту.
В чем проблема?

335
00:20:29,455 --> 00:20:32,652
Сейчас Ваше предположение столь же хорошо, как и моё.
Это не выглядит многообещающее.

336
00:20:32,735 --> 00:20:34,009

337
00:20:34,415 --> 00:20:36,690
Продолжай, Эйвон. Ты здесь?

338
00:20:37,695 --> 00:20:39,606
Я здесь. Ты там?

339
00:20:40,495 --> 00:20:41,530
Эйвон.

340
00:20:42,815 --> 00:20:43,964
Ох,нет..

341
00:20:44,815 --> 00:20:46,692
Ох, пожайлуста , нет.

342
00:20:47,735 --> 00:20:49,771

343
00:21:18,335 --> 00:21:19,609
Что сейчас?

344
00:21:22,215 --> 00:21:24,729
Эйвон это Террант. Выйди на связь.

345
00:21:25,415 --> 00:21:27,849
Эйвон ты там? Ты меня слышишь?

346
00:21:29,575 --> 00:21:33,534
Калли в опасности.
Эйвон,ты слышал? Калли в опасности.

347
00:21:35,535 --> 00:21:38,254
Калли, Что они с ней сделали?

348
00:21:38,935 --> 00:21:40,732
Чтото называемое передачей.

349
00:21:41,535 --> 00:21:43,685
Когда-нибудь видели ящерицу , сосущую сухое птичье яйцо ?

350
00:21:44,295 --> 00:21:46,490
Это то что они сделали с мозгом Калли.

351
00:21:46,575 --> 00:21:50,250
Высосали её память и личность и передали
их запоминающему устройству.


352
00:21:50,455 --> 00:21:52,525
Это было целью камеры сна .

353
00:21:53,375 --> 00:21:58,324
- И что потом случилось?
- Что нибудь осталось? Я не знаю.

354
00:21:58,415 --> 00:22:01,532
Ультра говорили о поглощении,
что бы это не было.

355
00:22:02,495 --> 00:22:06,693
Или, может быть закончится как у этих жертв.
Ходячие мертвецы.

356
00:22:07,415 --> 00:22:08,894
Шаг вперёд, слуга.

357
00:22:10,495 --> 00:22:13,328
У тебя есть новые инструкции.
Ты их понимаешь?

358
00:22:13,935 --> 00:22:15,129
Приступить.

359
00:22:16,575 --> 00:22:18,054
Так что теперь осталось трое.

360
00:22:18,135 --> 00:22:21,411
Для, предположительно разумных видов,
они удивительно глупы.

361
00:22:21,855 --> 00:22:23,288
И когда мы поймаем всех пятерых?

362
00:22:23,375 --> 00:22:26,014
Тогда мы возьмём приз экспонат
для музея:

363
00:22:26,535 --> 00:22:27,763
Корабль.

364
00:22:30,055 --> 00:22:32,091

365
00:22:41,455 --> 00:22:43,207
Ты меня всегда только грубо обрываешь.

366
00:22:44,695 --> 00:22:46,492
Орак, можешь ли ты дать мне несколько советов?

367
00:22:46,575 --> 00:22:49,009
Пожалуйста, не тратьте мое время
своими глупыми обобщениями.

368
00:22:49,095 --> 00:22:51,245
Я настаиваю на том чтобы Ты задавал
конкретные вопросы.

369
00:22:51,335 --> 00:22:53,530
Заткнись, ты, высокомерная куча мусора.

370
00:22:59,255 --> 00:23:02,292
- А сейчас мы где?
- Ну, мы потерялись.

371
00:23:04,015 --> 00:23:05,209
Возможно нет.

372
00:23:09,535 --> 00:23:12,003
Мы здесь. Вот где мы находимся. Здесь.

373
00:23:12,655 --> 00:23:14,452

374
00:23:22,455 --> 00:23:24,650
Таррант, куда ты идешь?

375
00:23:25,775 --> 00:23:27,367

376
00:23:28,215 --> 00:23:30,570
Таррант, что это такое? Что это за звук?

377
00:23:32,255 --> 00:23:34,007
Там сзади дверь , быстро.

378
00:23:42,815 --> 00:23:43,964
Дайна.

379
00:23:49,175 --> 00:23:51,530
- О, здесь холодно.
- Это замораживает.

380
00:23:51,615 --> 00:23:53,128
Как Ты думаешь, что это?

381
00:23:53,775 --> 00:23:56,972
Я бы сказал, кладовая,
если бы здесь что-нибудь хранилось бы

382
00:23:58,095 --> 00:23:59,813

383
00:24:07,215 --> 00:24:08,364
Они ушли.

384
00:24:13,695 --> 00:24:14,286

385
00:24:15,535 --> 00:24:17,765

386
00:24:22,895 --> 00:24:26,251
Ты хотела знать, что происходит
с ними впоследствии. Вот ваш ответ.

387
00:24:26,335 --> 00:24:28,690
-Они мертвы?
-Ещё нет, но скоро будут.

388
00:24:28,775 --> 00:24:31,243
Нет организма который мог бы
долго устоять при такой температуре.

389
00:24:31,335 --> 00:24:33,803
-Что с ними будет?
-Поглощение.

390
00:24:34,295 --> 00:24:37,253
Поглощение во что? Записывающее устройство?

391
00:24:37,335 --> 00:24:39,565
Нет. Их образцы мозга уже сохранены.


392
00:24:39,655 --> 00:24:42,294
Это всего лишь оболочки, их мозги стёрты.

393
00:24:42,935 --> 00:24:45,733
-Возможно они пища.
-Пища? Для чего?


394
00:24:46,415 --> 00:24:49,168
- Для мыслей.
- Ты думаешь их тела идут...

395
00:25:44,255 --> 00:25:47,850
- Что сейчас?
- Пойдём за ними ,посмотрим куда они идут.

396
00:25:48,615 --> 00:25:50,207
Сон скоро придет.

397
00:25:50,975 --> 00:25:53,694
И когда это случится , произойдёт переброска.

398
00:25:54,695 --> 00:25:55,889
Это будет довольно безболезнено .

399
00:25:56,495 --> 00:25:57,769
Ты ничего не почувствуешь.

400
00:25:58,895 --> 00:26:00,294
Никогда.

401
00:26:01,215 --> 00:26:04,446
Твой разум будет освобождён от тела.
Это всё.

402
00:26:04,975 --> 00:26:09,014
Прежде всего Вы должны меня усыпить.
Я, как правило, страдаю от бессонницы.

403
00:26:09,095 --> 00:26:12,644
- Ты уснёшь.
- Я не планирую этого делать.

404
00:26:13,055 --> 00:26:14,773
Ты думаешь у тебя есть выбор?

405
00:26:22,135 --> 00:26:23,693

406
00:26:24,295 --> 00:26:25,887
Я не буду спать.

407
00:26:28,135 --> 00:26:29,727
Я не буду спать.

408
00:27:00,375 --> 00:27:03,492
Ты был прав.
Они что-то питают .

409
00:27:04,175 --> 00:27:05,449
Но что?

410
00:27:06,415 --> 00:27:09,646
Планету. Ультра сказал что она живая,

411
00:27:09,735 --> 00:27:11,726
это значит владеет сознанием и самосознанием.

412
00:27:11,815 --> 00:27:13,771
Но компьютер -это не живой организм.

413
00:27:13,855 --> 00:27:16,813
Банки памяти, германиевые схемы.
Мы видели все это на экранах.

414
00:27:16,895 --> 00:27:18,487
Террант, возможно это не всё.

415
00:27:18,735 --> 00:27:20,168

416
00:27:21,375 --> 00:27:22,694
Слушай.

417
00:27:24,815 --> 00:27:26,373
Это идёт оттуда.

418
00:28:10,735 --> 00:28:14,011
- Поглощённый в ядро,
- Что?

419
00:28:14,095 --> 00:28:16,973
Это то, что происходит с мозгами,
после того как они были стерты.

420
00:28:17,055 --> 00:28:20,092
С каждой новой жертвой, ядро расширяется,
увеличивая мыслительные способности.

421
00:28:20,735 --> 00:28:24,694
Он вырос таким большим, поглощая
миллиарды разумных существ скормленных ему.

422
00:28:25,215 --> 00:28:26,728
Он растет все время.

423
00:28:27,495 --> 00:28:29,645
Становится все более и более мощным.

424
00:28:31,055 --> 00:28:33,125
Калли. Как насчет Калли?

425
00:28:34,295 --> 00:28:37,970
- Мы, может быть опоздали.
- Она могла уже побывать там.

426
00:28:45,215 --> 00:28:47,604
Сильный ум.
Большинство поддались бы уже к настоящему времени.

427
00:28:47,695 --> 00:28:48,969
Это не займёт слишком много времени.

428
00:28:49,055 --> 00:28:53,651
Они борются ,сражаются против этого, но никто не
может выдержать силу ядра.


429
00:28:53,735 --> 00:28:55,771
У этого образца тоже есть сила в теле.
У этого образца тоже сильный организм.

430
00:28:55,855 --> 00:28:58,289
Он будет делать хорошую лакейскую работу,
когда переброска будет закончена.

431
00:28:58,375 --> 00:29:02,084
Нет. После того как его мозг будет очищен,
он будет поглощён.

432
00:29:02,655 --> 00:29:05,533
Ядру нужны новые клеточные ткани
такого высокого уровня.

433
00:29:06,095 --> 00:29:07,926
- Другой самец,
- называемый Тэррентом..

434
00:29:08,015 --> 00:29:11,132
Мы возмём его как слугу.
Самка будет поглощена.

435
00:29:12,295 --> 00:29:15,810
Они сейчас в секции Делта 1.

436
00:29:38,455 --> 00:29:39,808


437
00:29:45,375 --> 00:29:48,890
- Что стало причиной этого?
- Я не собираюсь ждать , чтобы узнать это. Пойдем.

438
00:29:49,455 --> 00:29:51,969
Один самец, одна самка.

439
00:29:53,255 --> 00:29:55,291
Я думаю мы могли бы попробовать
провести маленький эксперимент.


440
00:29:55,935 --> 00:29:56,970
Эксперимент?

441
00:29:57,055 --> 00:29:59,694
Это будет полезная информация для
записывающего устройства


442
00:30:05,375 --> 00:30:06,603

443
00:30:12,895 --> 00:30:17,252
Нет, не по этому пути.
Вы нужны нам для нашего эксперимента.

444
00:30:17,855 --> 00:30:19,925
Найти их.
Возьмите их целыми и невредимыми.

445
00:30:35,135 --> 00:30:37,410
Они пытаются привести нас
назад к ядру.

446
00:30:37,495 --> 00:30:39,008
Я слишком молод ,чтоб быть поглощённым.

447
00:30:39,095 --> 00:30:40,892
Я знаю где они. Этот путь.

448
00:30:48,735 --> 00:30:49,850
Там

449
00:31:01,295 --> 00:31:02,887

450
00:31:22,615 --> 00:31:23,650

451
00:31:23,735 --> 00:31:24,929
Калли.

452
00:31:43,095 --> 00:31:45,051
Калли,это я ,Дайна.

453
00:31:46,055 --> 00:31:48,364
Калли ,ты меня слышишь?
Ты меня понимаешь?

454
00:31:49,935 --> 00:31:51,368
Калли проснись.

455
00:31:55,735 --> 00:31:58,454
Это нехорошо. Там ничего нет.


456
00:31:58,935 --> 00:32:00,334
Что мы можем сделать?

457
00:32:01,535 --> 00:32:02,968
-Переустановить её память.
- Как?

458
00:32:03,055 --> 00:32:05,933
- Повернув процесс вспять.
- Как его можно повернуть вспять?

459
00:32:07,135 --> 00:32:09,126
- Ну, не так ли?
- Я не знаю.

460
00:32:09,215 --> 00:32:11,854
Ультра перевел образец её мозга
в память трубки.

461
00:32:11,935 --> 00:32:14,324
Ее мысли, воспоминания, эмоции
сданы в архив.

462
00:32:14,415 --> 00:32:17,054
- Мы должны найти эту трубку.
- Давайте найдем её.

463
00:32:17,135 --> 00:32:19,365
- Дейна, подожди.
- У нас нет времени ждать.

464
00:32:19,455 --> 00:32:21,571
Вскоре у нас может быть все время
в мире.

465
00:32:21,735 --> 00:32:22,850
Что ты имеешь ввиду?

466
00:32:22,935 --> 00:32:25,449
Давайте использовать наши мозги,
вместо того , чтоб они были перемещены.

467
00:32:25,535 --> 00:32:28,493
Если мы попадёмся ,то это не поможет Калли.
Давайте подумаем об этом.

468
00:32:28,575 --> 00:32:29,769
Ну, что??

469
00:32:31,615 --> 00:32:33,526
Вила,это Террант. Ты меня слышишь?

470
00:32:34,215 --> 00:32:37,332
Террант вызывает Освободитель.
Вила, ты там? Выходи на связь.

471
00:32:40,175 --> 00:32:42,564
Слава Богу.
Я думал, Вы все ушли и оставили меня.

472
00:32:42,655 --> 00:32:45,328
Ушли куда?
Слушай, Вила, это важно.

473
00:32:45,495 --> 00:32:48,931
Кто-нибудь может сказать мне, что происходит?
Где Эйвон. Он с тобой?

474
00:32:49,015 --> 00:32:51,893
Мы попытались связаться с ним и не смогли.
Слышал ли Ты что нибудь от него?

475
00:32:51,975 --> 00:32:54,284
- Да и нет.
- Нет времени на загадки.

476
00:32:54,375 --> 00:32:55,649
И это ты мне говоришь.

477
00:32:55,735 --> 00:32:59,011
Я говорил с ним и он прервал контакт.
Без слова для объяснения.

478
00:32:59,095 --> 00:33:00,653
Хорошо посмотрим что мы можем сделать.

479
00:33:00,735 --> 00:33:02,726
Кроме наших собственных проблем,
есть проблема с Калли.

480
00:33:02,815 --> 00:33:05,010
- Калли там с тобой?
- В некотором роде.

481
00:33:05,095 --> 00:33:06,767
- Что ты имеешь в виду?
- Не бери в голову.

482
00:33:06,855 --> 00:33:09,289
Мы возможно переправим её наверх.
Подготовь телепорт.

483
00:33:09,375 --> 00:33:12,333
Почему нет? Что еще тут делать,
кроме подготовки телепорта?

484
00:33:15,215 --> 00:33:16,534

485
00:33:17,255 --> 00:33:19,132

486
00:33:26,415 --> 00:33:29,930
Вы слышали что я сказал?
Террант. Дайна.

487
00:33:30,615 --> 00:33:31,764
Алло!.

488
00:33:33,415 --> 00:33:34,404
Алло?

489
00:33:35,295 --> 00:33:36,444
До свидания.

490
00:33:56,815 --> 00:33:58,726
Нет. Мы не можем этого сделать

491
00:33:58,815 --> 00:34:00,612
- Ты говоришь за вас двоих?
- Да, она говорит за нас двоих.

492
00:34:00,695 --> 00:34:02,686
Это одна из вещей, которую вы
не сможете заставить нас делать.

493
00:34:02,775 --> 00:34:05,084
Возможно, нет, хотя мы
могли бы предложить стимул для этого.

494
00:34:05,175 --> 00:34:06,244
Какой?

495
00:34:06,335 --> 00:34:10,169
Ваши товарищи члены экипажа ещё живы.
Останутся ли они такими зависит от вас.

496
00:34:10,375 --> 00:34:12,445
Мы требуем чтобы Вы провели
людскую церемонию еденения.

497
00:34:12,615 --> 00:34:13,684
Зачем?

498
00:34:13,775 --> 00:34:17,893
Накопление данных является нашей единственной
функции и целью, как мы уже говорили.

499
00:34:18,095 --> 00:34:20,131
Для вашей космической энцеклопедии?

500
00:34:20,215 --> 00:34:22,365
Мы собрали много информации

501
00:34:22,455 --> 00:34:25,811
о Земле и ее доминирующих видах,
с одним важным упущением.

502
00:34:26,055 --> 00:34:28,489
Мы намерены исправить этот недостаток.

503
00:34:28,575 --> 00:34:29,769
И что если мы согласимся?

504
00:34:30,575 --> 00:34:34,250
Мы пересмотрем судьбу
Ваших друзей. И, конечно же, ваши.

505
00:34:34,335 --> 00:34:37,213
- Это лучшее, что Вы можете сделать? Нет сделки.
- Минуточку.

506
00:34:37,295 --> 00:34:40,173
- Можете ли Вы вернуть Калли ее память обратно?
- Возможно.

507
00:34:40,255 --> 00:34:43,691
- Тоесть , есть возможно повернуть процесс вспять?
- Это возможно.

508
00:34:44,135 --> 00:34:47,810
И Вы отпустите нас ,всех четырех
и позволит нам вернуться на наше судно?

509
00:34:47,895 --> 00:34:50,011
Это решение должно быть передано
ядру.

510
00:34:50,095 --> 00:34:51,653
- Ядро будет решать?
- Конечно.

511
00:34:51,735 --> 00:34:54,932
Ядро, это живое сознание планеты.
Мы его служители.

512
00:34:55,015 --> 00:34:56,892
Мы повинуемся без вопросов.

513
00:34:57,215 --> 00:35:00,491
Террант,
Я думаю мы должны принять предложение.

514
00:35:00,775 --> 00:35:02,652
Тогда мы сможем вернуться на Освободитель.

515
00:35:02,735 --> 00:35:04,885
Это не серьёзно.
ты не можешь им верить.

516
00:35:04,975 --> 00:35:07,614
Мы должны поверить ,если хотим выжить.

517
00:35:07,695 --> 00:35:09,526
- Поцелуй меня.
- Что?

518
00:35:09,615 --> 00:35:11,571
Я сказала, поцелуй меня.

519
00:35:11,655 --> 00:35:14,647
Давай. Я не могу быть настолько отталкивающей

520
00:35:18,895 --> 00:35:20,248

521
00:35:24,815 --> 00:35:27,010
Церемония еденения началась??

522
00:35:27,855 --> 00:35:29,208
Можно сказать и так.

523
00:35:29,535 --> 00:35:32,095
Но мы сделаем это лучше без прерываний.

524
00:35:34,415 --> 00:35:36,610
- Вы готовы?
- Ядро ждёт сигнал.

525
00:35:36,695 --> 00:35:38,970
Волновые излучения увеличиваются.
Захватить космический корабль.

526
00:35:39,055 --> 00:35:40,044
Фокусировка излучений.

527
00:35:40,135 --> 00:35:43,525
Способен ли, оставшийся член команды,
пилотировать корабль в одиночку?

528
00:35:43,615 --> 00:35:47,005
В соответствие со следами в памяти самки Калли,
проблем у нас не будет.


529
00:35:47,095 --> 00:35:49,245
Он безвольный и легко управляемый.

530
00:35:49,415 --> 00:35:53,090
Главный компьютер корабля Зен управляет
всеми функциями только по его команде.

531
00:35:53,335 --> 00:35:56,327
И любое разумное существо
с рациональным мышлением ,

532
00:35:56,415 --> 00:35:58,451
так же может быть управляемо.

533
00:35:58,775 --> 00:36:00,493
Этот не является исключением.

534
00:36:00,575 --> 00:36:03,135
- Волновые излучения достигли оптимальных значений.
- Дать сигнал.

535
00:36:05,135 --> 00:36:07,285

536
00:36:26,495 --> 00:36:29,407
Выходите, выходите, где бы Вы не были.

537
00:36:30,655 --> 00:36:32,885
На помощь. Я понял.

538
00:36:34,095 --> 00:36:36,290
Орак, сделай что нибудь.

539
00:36:37,335 --> 00:36:39,166
Ты должен помочь мне. Помоги мне.

540
00:36:39,575 --> 00:36:42,009
Активатор? Что я с ним сделал ?

541
00:36:43,455 --> 00:36:46,447
Орак, я никогда снова не буду тебя обзывать.
Никогда снова, я обещаю.

542
00:36:51,455 --> 00:36:54,333
Орак, мне нужна твоя помощь.
В этом кое что есть.

543
00:36:54,415 --> 00:36:56,849
Не сейчас.Я занят анализом
семантической структуры

544
00:36:56,935 --> 00:37:00,484
синонимов и антонимов, которые относится
к конкретному типу загадок..

545
00:37:02,215 --> 00:37:03,409
Как это, милый?

546
00:37:04,215 --> 00:37:07,764
-Удобнее?
- O,да. Намного лучше.

547
00:37:08,055 --> 00:37:09,170
Спасибо, дорогой.

548
00:37:18,255 --> 00:37:21,486
Я слышал о людях, имеющих тузы
в рукаве. Но это ...

549
00:37:22,815 --> 00:37:25,807
- Как долго?
- Все десять секунд.

550
00:37:25,895 --> 00:37:27,965
- Сколько это?
- Сейчас меньше . Около семи.

551
00:37:28,095 --> 00:37:29,289
Или ближе к пяти.

552
00:37:29,375 --> 00:37:30,933


553
00:37:33,975 --> 00:37:35,044
Сейчас.

554
00:37:36,775 --> 00:37:37,844


555
00:37:37,935 --> 00:37:39,448
Это церемония еденения?

556
00:37:42,575 --> 00:37:45,214
- Мы должны их найти.
- Оставь их. Им некуда идти.

557
00:37:46,095 --> 00:37:48,006

558
00:37:53,615 --> 00:37:57,688
"Жила Была молодая леди по имени Перкинс,
которая очень любила небольшие огурчики

559
00:37:57,975 --> 00:38:02,651
«Однажды за чаем, она съела их 43,
и замариновала внутреннию работу организма "

560
00:38:02,735 --> 00:38:04,407
Прекрасно. Вила, ещё одну.

561
00:38:05,135 --> 00:38:06,773
- Больше не знаю.
- Ещё одну.

562
00:38:06,855 --> 00:38:08,004
не могу вспомнить.

563
00:38:08,095 --> 00:38:10,928
Загадки. Шуточное стихотворение. Слова головоломки.
Думайте, Вила, думать.

564
00:38:11,295 --> 00:38:14,287
- "Был молодой человек из ..."
- Откуда? Подумайте.

565
00:38:14,375 --> 00:38:15,524
Не могу вспомнить.

566
00:38:16,055 --> 00:38:18,011

567
00:39:24,975 --> 00:39:26,852

568
00:39:39,495 --> 00:39:41,087


569
00:40:06,375 --> 00:40:07,444
Что происходит?

570
00:40:08,135 --> 00:40:10,490
Ты не возражаешь, если мы поговорим об этом позже?
Пойдем.

571
00:40:12,975 --> 00:40:14,454

572
00:40:18,575 --> 00:40:21,214
Возьмите этих двух в камеру сна,
Я возьму трубки памяти.

573
00:40:21,295 --> 00:40:22,284
Хорошо.

574
00:40:37,055 --> 00:40:40,889
- Частота волны излучений вне фазы.
- Первичные цепи зарегистрировали перегрузки.

575
00:40:40,975 --> 00:40:42,727
Волна излучений достигла критической.

576
00:40:42,855 --> 00:40:45,164
Нет. Невозможно.
Ядро самокомпенсирующейся.

577
00:40:45,255 --> 00:40:46,574
Проверьте наличие неисправностей.

578
00:40:46,935 --> 00:40:48,448
Критические статус подтвержден.

579
00:40:48,695 --> 00:40:52,483
- Ядро неустойчиво.
- Нет! Проверьте еще раз.

580
00:41:03,095 --> 00:41:04,767

581
00:41:19,375 --> 00:41:21,843
- Сектор Бета?
- Все схемы зарегистрировали перегрузки.

582
00:41:21,935 --> 00:41:23,414
Попытка ручной компенсации.

583
00:41:26,175 --> 00:41:27,290
Отрицательные реакции.

584
00:41:27,375 --> 00:41:29,764
- Используйте терминалы первичной отказоустойчивости .
- Подтверждено.

585
00:41:41,535 --> 00:41:42,729
Стабилизация.

586
00:41:42,855 --> 00:41:45,005
- Негативная реакция.
- Вхождение в критическую фазу.

587
00:41:45,095 --> 00:41:47,848
Но как?
Волна излучений бала на оптимальном уровне.

588
00:41:47,935 --> 00:41:49,766
Ничто не может сопротивляться силе ядра.

589
00:41:49,855 --> 00:41:53,006
Что-то было сделано. Что-то что мы не смогли
предвидеть или не позволили.

590
00:41:53,095 --> 00:41:54,289
Что-то на этом корабле.

591
00:41:54,375 --> 00:41:56,331
Мы были под контролем.
Мы привели корабль внутрь.

592
00:42:02,015 --> 00:42:03,687
Состояние терминала угрожающее.

593
00:42:03,775 --> 00:42:06,812
- Без ядра, Ультрамир существовать не сможет.
- Мы не можем выжить.

594
00:42:06,895 --> 00:42:08,408
- Можем ли мы предотвратить это?
- Мы должны.

595
00:42:08,495 --> 00:42:10,804
Активируйте последние отказобезопасники. Сейчас.

596
00:42:12,295 --> 00:42:14,445
Что-то на этом корабле.

597
00:42:15,215 --> 00:42:17,046
"... Если сурок мог выбросить лес"

598
00:42:17,135 --> 00:42:19,285
"Сколько дерева сурок
Может выбросить

599
00:42:19,375 --> 00:42:22,208
- "Если сурок мог выбросить лес"
- на бис.

600
00:42:27,735 --> 00:42:30,647
Это так медленно. Разве мы не можем его ускорить?

601
00:42:30,735 --> 00:42:31,884
Мы не смеем рисковать.

602
00:42:31,975 --> 00:42:34,648
Если следы памяти
не имплантируются точно так, как раньше ...

603
00:42:34,735 --> 00:42:36,805
они попадут в закодированные клетки мозга.

604
00:42:37,535 --> 00:42:39,969
- В чем дело?
- Трубки памяти.

605
00:42:40,055 --> 00:42:41,932
Я надеюсь, что они находятся в правильном порядке.

606
00:42:42,015 --> 00:42:43,767
Ты хотишь сказать, Ты мог их ...

607
00:42:44,375 --> 00:42:45,774
Это может быть интересно.

608
00:42:45,855 --> 00:42:47,049

609
00:42:50,895 --> 00:42:52,123
Ядро.

610
00:42:52,215 --> 00:42:55,287
-У него какой-то вид мозгового штурма.
- Чем это вызвано?

611
00:42:55,375 --> 00:42:57,047
- Перегрузкой.
- От чего?

612
00:42:57,135 --> 00:42:59,046
Мозг такого типа может совладать
с чем угодно.

613
00:42:59,135 --> 00:43:01,126
Знаешь как говорят ,
чем они больше..


614
00:43:01,215 --> 00:43:04,810
Подумайте о проблемах человеческого мозга
и умножите это на несколько миллиардов.

615
00:43:04,895 --> 00:43:08,092
- Это может вызвать достаточно сильную головную боль .
- У нас у самих её достаточно.

616
00:43:12,415 --> 00:43:13,734
Давай.

617
00:43:44,375 --> 00:43:46,445
Ты в порядке? Калли?

618
00:43:47,615 --> 00:43:49,048
Да, я так думаю.

619
00:43:49,775 --> 00:43:52,847
- хорошо. Итак, давайте убираться отсюда.
- У нас нет браслетов.

620
00:43:52,935 --> 00:43:55,244
Они привели корабль вниз.
Он здесь, в Ультрамире.

621
00:43:55,335 --> 00:43:57,053
- Здесь? Ты можешь его найти?
- Да.

622
00:43:57,655 --> 00:43:59,930
- Тогда пошли.
- Приведи Калли.

623
00:44:01,615 --> 00:44:03,128
Вы все в порядке?

624
00:44:14,455 --> 00:44:15,683
- Сейчас лучше?
- Да.

625
00:44:15,775 --> 00:44:17,049
Хорошо. Пошлите.

626
00:44:19,255 --> 00:44:21,052

627
00:44:25,815 --> 00:44:27,009
Давайте.

628
00:44:27,935 --> 00:44:29,129

629
00:44:31,095 --> 00:44:32,528
Наблюдай за дверью.

630
00:44:37,975 --> 00:44:40,170
- Вила, ты там?
- Кто ещё это может?

631
00:44:40,255 --> 00:44:42,166
Посмотрите, что происходит?
Кто-нибудь ...

632
00:44:42,255 --> 00:44:44,644
Заткнись. Открой шлюз правого борта.
Мы в пути.

633
00:44:44,735 --> 00:44:46,805
- Почему не телепорт? Это сэкономит время.
- Делай.

634
00:44:46,895 --> 00:44:48,010
Хорошо.

635
00:44:54,455 --> 00:44:55,808

636
00:44:57,295 --> 00:45:00,128
- Ты закончил?
- Да.

637
00:45:01,095 --> 00:45:02,528
Тогда давайте убираться отсюда.

638
00:45:23,335 --> 00:45:25,849
Вила, 90 градусов боковой тяги. Сейчас.

639
00:45:52,975 --> 00:45:55,364
- Хотел бы я знать, что происходит.
- Займи свое место.

640
00:45:55,455 --> 00:45:57,446
Полную тягу. Дайте ему все, что есть.

641
00:45:59,135 --> 00:46:00,363
Приготовьтесь.

642
00:46:49,775 --> 00:46:51,652
(мистическая инструментальная музыка)

643
00:46:57,615 --> 00:47:00,254
- Эйвон, Что Ты чувствовал?
- Что?

644
00:47:00,335 --> 00:47:02,291
Будучи записью в энциклопедии..

645
00:47:02,375 --> 00:47:05,014
Он был бы не против ,при условии,
что они поместили бы категорию «гении».

646
00:47:05,095 --> 00:47:07,655
Вы бы все были подшиты
Если бы не было меня.

647
00:47:07,735 --> 00:47:08,884
И Орака.

648
00:47:08,975 --> 00:47:10,966
- Тебе?
- Да, мне.

649
00:47:11,055 --> 00:47:13,649
- Что именно Ты сделал?
- Что я сделал?

650
00:47:13,735 --> 00:47:15,532
Только спас ваши шеи. Вот что.

651
00:47:15,615 --> 00:47:19,051
Спросите Oрака. Давайте. Спросите его.

652
00:47:19,255 --> 00:47:22,167
Орак, это правда, что у нас в наших
рядах есть незамеченные герои ?

653
00:47:22,255 --> 00:47:23,973
- К Кому это относится?
- Вила.

654
00:47:24,055 --> 00:47:27,172
Вила служит полезной цели
В отвлечение и запутывании ...

655
00:47:27,255 --> 00:47:29,246
энергии волны, исходящие
с планеты.

656
00:47:29,335 --> 00:47:30,654
- Полезная цель.
- В то же время ...

657
00:47:30,735 --> 00:47:33,249
Я был в состоянии проецировать
ту же волну излучений ...

658
00:47:33,335 --> 00:47:34,688
назад в их первичный источник.

659
00:47:34,775 --> 00:47:37,687
- Так Вила выступал в качестве своего рода психической приманки.
- Приманка.

660
00:47:37,775 --> 00:47:40,005
Таким образом ядро подвергалось
его собственным излучениям?

661
00:47:40,095 --> 00:47:41,687
- Правильно.
- Самопромывка мозгов.

662
00:47:41,775 --> 00:47:43,606
Эта поэтическая справедливости для вас.

663
00:47:43,695 --> 00:47:47,654
Орак, как именно Вила запутал и
отвлёк Ультрамир?

664
00:47:47,735 --> 00:47:48,770
Достаточно просто.

665
00:47:48,855 --> 00:47:51,574
Серией случайных и нелогичных
мозговых импульсов.

666
00:47:51,855 --> 00:47:56,007
Планета была запрограммирована ассимилировать
упорядоченные модели когерентного мышления.

667
00:47:56,095 --> 00:47:57,847
Что-либо другое путает его.

668
00:47:57,935 --> 00:47:59,653
Ты имеешь в виду Вила фонтанировал глупостями?

669
00:47:59,735 --> 00:48:01,771
- Я возмущен этим.
- Я бы не стал возмущаться.

670
00:48:01,895 --> 00:48:05,444
Орак говорит, что это логичное, рациональное
интеллегентное поведение ...

671
00:48:05,535 --> 00:48:07,446
несовпадает с вашим.

672
00:48:15,935 --> 00:48:17,493

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru