1
00:01:00,920 --> 00:01:03,878
All right, Zen.
Run it again for me, will you?.
2
00:01:03,960 --> 00:01:07,873
Confirmed.
Play back, normal speed.
3
00:01:20,560 --> 00:01:22,357
[PLASMA DISCHARGE]
4
00:01:47,000 --> 00:01:48,911
[ELECTROSTATIC HUM]
5
00:02:13,440 --> 00:02:16,637
Orac,
why won't you give us the background to that prediction?.
6
00:02:16,720 --> 00:02:19,075
Because that would invalidate the prediction.
7
00:02:19,160 --> 00:02:22,835
And if we knew the future in detail we could change
it,
and so it wouldn't be the future.
8
00:02:22,920 --> 00:02:25,480
Correct.
That is the paradox ofprediction.
9
00:02:26,000 --> 00:02:28,992
All right, Zen,
standby to run it again, at half speed.
10
00:02:29,400 --> 00:02:30,879
Confirmed.
11
00:02:31,760 --> 00:02:34,433
Slow or fast, it will still look the same.
12
00:02:34,600 --> 00:02:36,397
- How long have you been there?.
- I was here when you came in.
13
00:02:36,640 --> 00:02:37,470
Why didn't you speak?.
14
00:02:37,560 --> 00:02:39,835
I had nothing in particular to say.
15
00:02:39,920 --> 00:02:43,833
Besides, you looked as though you were planning
something you didn't want the rest of us to know
about.
16
00:02:43,960 --> 00:02:45,996
Orac's prediction still hasn't come into effect.
17
00:02:46,080 --> 00:02:49,516
I am trying to find some reason why he was wrong.
18
00:02:49,920 --> 00:02:52,639
- Have you found what you want?.
- No.
19
00:02:53,280 --> 00:02:54,998
That's because you're looking for the wrong things.
20
00:02:55,200 --> 00:02:56,394
What exactly does that mean?.
21
00:02:56,480 --> 00:02:58,391
It's a common enough failing.
22
00:02:58,480 --> 00:03:00,869
Now if you've finished with Zen,
I'd quite like to get on;
23
00:03:00,960 --> 00:03:05,272
we have a malfunction on the intermediate range
sensors.
I need to check the systems.
24
00:03:05,440 --> 00:03:09,831
Leave it! If I've missed something,
I want to know what it is now, Avon.
25
00:03:10,280 --> 00:03:15,877
Well now, all you had to do was ask.
Zen! Replay, half speed.
26
00:03:16,800 --> 00:03:18,711
Confirmed.
27
00:03:27,800 --> 00:03:32,510
Stop.
All right, reverse to the instant before the explosion.
28
00:03:42,400 --> 00:03:45,790
Freeze it there.
All the reassurance you could want.
29
00:03:46,360 --> 00:03:49,318
Do you think you could forget your superiority
complex for a moment and get on with it?.
30
00:03:49,400 --> 00:03:53,313
All right.
But first of all, let us examine the nature of
prediction.
31
00:03:54,000 --> 00:03:59,028
The human mind is capable of seeing into the
short-range future with reasonable accuracy.
32
00:03:59,120 --> 00:04:02,635
For example,
imagine that you are standing on the edge of a
cliff.
33
00:04:02,720 --> 00:04:04,756
As long as you're not standing behind me.
34
00:04:04,960 --> 00:04:10,080
There are a number of alternative futures.
You could take a pace forward and plunge to your
death.
35
00:04:10,160 --> 00:04:13,391
The cliff could crumble under your feet
with the same result.
36
00:04:13,480 --> 00:04:15,232
A gust of wind could carry you over.
37
00:04:15,320 --> 00:04:18,039
All right, yes.
But the probability is that I would turn and walk
away.
38
00:04:18,280 --> 00:04:21,750
Exactly.
You've just made a prediction based on the known
facts.
39
00:04:21,840 --> 00:04:23,831
A computer works on precisely the same principle.
40
00:04:23,920 --> 00:04:26,275
But all you're saying
is that prediction is not immutable fact.
41
00:04:26,600 --> 00:04:26,952
Right.
42
00:04:27,040 --> 00:04:32,239
If you hadn't gone near the cliff in the first
place,
you wouldn't have faced any of the dangers.
43
00:04:32,440 --> 00:04:33,350
So?.
44
00:04:33,960 --> 00:04:37,589
Zen, selective magnification.
Show us the background.
45
00:04:37,960 --> 00:04:39,313
Confirmed.
46
00:04:40,640 --> 00:04:44,553
Look at it, Blake.
Look at the configuration of the stars.
47
00:04:45,120 --> 00:04:48,237
That position is unique in the universe.
48
00:04:48,840 --> 00:04:50,558
Ah! Of course.
49
00:04:50,640 --> 00:04:54,553
Zen can give us a precise astral fix and tell
us exactly
where the event is supposed to have happened.
50
00:04:55,240 --> 00:04:56,593
Congratulations.
51
00:04:56,680 --> 00:04:57,954
All right, where is it?.
52
00:04:58,040 --> 00:05:00,952
It's in the Twelfth Sector.
Astro point seven eight one.
53
00:05:01,360 --> 00:05:03,590
What?.
But that's halfway across the galaxy!
54
00:05:03,680 --> 00:05:08,629
Now if we make sure that we never go into that
area,
then the prediction becomes void.
55
00:05:10,000 --> 00:05:11,877
I'll tell the others.
56
00:05:13,120 --> 00:05:15,350
Uh, how long have you known?.
57
00:05:15,440 --> 00:05:17,351
Oh, several hours.
58
00:05:17,440 --> 00:05:19,396
And you just let the others go on worrying?.
59
00:05:19,480 --> 00:05:21,391
Well, all they had to do was ask.
60
00:05:21,480 --> 00:05:26,395
Perhaps in future,
they won't rely on you to provide all the answers.
61
00:05:27,440 --> 00:05:31,353
[DULL EXPLOSIONS]
62
00:05:36,840 --> 00:05:38,831
- What the hell is going on?.
- Zen, report.
63
00:05:39,200 --> 00:05:44,320
Aft hull sensors register two strikes
by medium-range neutron blasters.
64
00:05:44,400 --> 00:05:45,435
Where are they coming from?.
65
00:05:45,920 --> 00:05:51,313
Due to the malfunction of our intermediate range
detectors, that information is not available.
66
00:05:51,680 --> 00:05:52,590
[EXPLOSIONS]
67
00:05:52,760 --> 00:05:57,788
Zen, activate the force wall, increase speed to
Standard by 8.
Battle computers on-line.
68
00:05:58,320 --> 00:05:59,230
Confirmed.
69
00:05:59,400 --> 00:06:01,868
Avon, get the others in here fast.
70
00:06:01,960 --> 00:06:05,839
Zen, direct vision, 360 orbital scan.
71
00:06:05,920 --> 00:06:06,875
Confirmed.
72
00:06:06,960 --> 00:06:10,873
Attention!
We are under attack. Battle stations!
73
00:06:20,320 --> 00:06:23,596
Hold it there.
Two ships homing in on us.
74
00:06:23,680 --> 00:06:27,593
Concentrate force wall on
coordinates five five three one.
75
00:06:27,840 --> 00:06:31,753
Confirmed.
Five five three one.
76
00:06:34,040 --> 00:06:36,793
Vila, activate the weaponry system.
77
00:06:38,320 --> 00:06:40,151
Jenna, take her on manual.
78
00:06:42,960 --> 00:06:44,279
[DULL EXPLOSIONS]
79
00:06:44,960 --> 00:06:47,269
- Re-energise the force wall.
- Confirmed.
80
00:06:47,360 --> 00:06:49,351
- What are they, Blake?.
- I don't know.
81
00:06:49,440 --> 00:06:50,839
Blake, look.
82
00:06:50,920 --> 00:06:54,833
- Battle computers propose evasive course.
- Specify.
83
00:06:55,000 --> 00:06:57,719
Planetary orbit at two thousand spacials.
84
00:06:57,800 --> 00:07:00,712
- Closer. Make it one thousand.
- Confirmed.
85
00:07:00,800 --> 00:07:04,429
Cally, give me tracking on the hostiles.
Maximum magnification.
86
00:07:06,680 --> 00:07:08,318
They must be Federation ships.
87
00:07:08,400 --> 00:07:13,713
First analysis indicates that they are not
vehicles of a type used in Federation fleets.
88
00:07:13,800 --> 00:07:16,473
Who are they?.
89
00:07:16,560 --> 00:07:20,473
That information is not available.
90
00:07:29,200 --> 00:07:31,111
Entering planetary orbit now.
91
00:07:34,560 --> 00:07:38,473
Hold it there.
92
00:07:44,480 --> 00:07:48,029
- Closing in on us.
- Jenna, hold course till they're within our range.
93
00:07:48,120 --> 00:07:50,918
- Holding course.
- Weapons systems primed for firing.
94
00:07:51,000 --> 00:07:53,275
- Lock on target.
- Target fixed.
95
00:07:53,360 --> 00:07:54,475
Range?.
96
00:07:54,560 --> 00:07:58,473
Fifty thousand spacials and closing fast.
They're travelling at almost Standard by Twelve!
97
00:07:58,760 --> 00:08:02,673
- Impossible.
- I tell you, they are.
98
00:08:07,000 --> 00:08:09,355
They'll be in range in fifty-one seconds.
99
00:08:09,440 --> 00:08:11,431
- Hold course.
- Holding.
100
00:08:11,520 --> 00:08:14,080
- I've got their communications frequency.
- Voice contact?.
101
00:08:14,160 --> 00:08:16,071
- No, just computer talk.
- Can our machines translate?.
102
00:08:16,160 --> 00:08:20,073
- Negative.
- Zen, identify the hostiles.
103
00:08:20,160 --> 00:08:22,355
- Forty-two seconds.
- Zen!
104
00:08:22,440 --> 00:08:25,512
The information must be
bypassing the translator systems.
105
00:08:25,600 --> 00:08:26,510
Thirty-five seconds.
106
00:08:26,600 --> 00:08:29,592
Let me launch a couple of seekers before they
fire.
It might throw their attack run.
107
00:08:29,680 --> 00:08:33,593
- Go ahead.
- Firing one and two, now.
108
00:08:33,800 --> 00:08:36,155
Come on, come on.
109
00:08:36,240 --> 00:08:39,312
They won't fire!
The fail-safes keep cutting in.
110
00:08:39,400 --> 00:08:41,356
- Override them!
- Twenty seconds.
111
00:08:41,440 --> 00:08:42,919
The whole system is locked into negative.
112
00:08:43,000 --> 00:08:45,594
Blake, without firepower
we'll be blasted to pieces.
113
00:08:45,680 --> 00:08:48,478
Hostiles closing fast.
Thirteen seconds to blaster range.
114
00:08:48,560 --> 00:08:52,473
Avon, stand by the force wall.
115
00:08:54,240 --> 00:08:57,630
- In range.
- Force wall.
116
00:08:57,720 --> 00:09:01,633
Primary malfunction.
Force wall won't activate.
117
00:09:01,720 --> 00:09:05,633
Leave it.
Hit it, Jenna, all the power we've got. Hang on!
118
00:09:11,400 --> 00:09:12,753
[NEUTRON BLASTER FIRE]
119
00:09:21,400 --> 00:09:22,435
[NEUTRON BLASTER FIRE]
120
00:09:52,000 --> 00:09:55,913
Gan! Cally! Vila!
121
00:10:12,520 --> 00:10:15,318
It's all right, Vila.
I think we've lost them.
122
00:10:15,400 --> 00:10:18,915
- How d'you know?.
- We're still here...
123
00:10:19,000 --> 00:10:22,913
Cut the auxiliaries.
Get back to primary drive. Are you all right?.
124
00:10:23,680 --> 00:10:26,478
All I am willing to admit is that I am still alive.
125
00:10:26,560 --> 00:10:30,473
We've got to know if those ships are still coming.
See if you can get a scan.
126
00:10:30,560 --> 00:10:33,757
Cally, take her down to her quarters.
Gan, go and check the power units, will you?.
127
00:10:33,840 --> 00:10:34,750
Right.
128
00:10:35,320 --> 00:10:38,790
Blake, I can't cut the auxiliary drive.
We're still running on full power.
129
00:10:38,880 --> 00:10:41,792
- The scan is out, we're flying blind.
- What's it register, Vila?.
130
00:10:41,880 --> 00:10:43,996
Maximum.
Can we hold together at that speed?.
131
00:10:44,080 --> 00:10:45,035
- We won't have to.
- What do you mean?.
132
00:10:45,120 --> 00:10:47,236
Running at full power will
drain the energy banks in, what?.
133
00:10:47,320 --> 00:10:50,949
- Two hours at the most.
- And then we'll have no power at all.
134
00:10:51,120 --> 00:10:52,917
[COMMUNICATOR CHIME]
135
00:10:55,200 --> 00:10:58,510
- Blake.
- Gan. I'm in Sub control One
136
00:10:58,600 --> 00:11:02,513
There's a lot of damage here.
Virtually all the control systems seem to be out.
137
00:11:03,080 --> 00:11:05,548
- Check the other sub control rooms.
- Right.
138
00:11:05,640 --> 00:11:07,676
Where did those ships come from?.
Who were they?.
139
00:11:07,760 --> 00:11:10,752
Yes, and why did they attack?.
Zen was confident they weren't Federation.
140
00:11:10,840 --> 00:11:14,071
- So why did they pick on me?.
- I doubt if it was personal, Vila.
141
00:11:14,160 --> 00:11:17,596
It felt personal.
It always feels personal when someone tries to
kill me.
142
00:11:17,680 --> 00:11:21,593
It seems we were pretty lucky.
Those ships came up on us when we were blind.
143
00:11:21,680 --> 00:11:24,831
They should have been able to wipe us out completely.
144
00:11:24,920 --> 00:11:26,956
Zen, I want a full damage report...
145
00:11:27,040 --> 00:11:30,953
and then an assessment of how much
the breakdown can be handled by auto-repair.
146
00:11:32,360 --> 00:11:34,476
The translator unit must be out.
147
00:11:34,920 --> 00:11:36,717
Then we'll have to do it all ourselves.
148
00:11:36,800 --> 00:11:40,315
Vila, go down and see if you can help Gan,
make a list of all the faults you can find.
149
00:11:40,400 --> 00:11:44,279
I'm going to isolate the auxiliaries from the
energy units before they burn up all our power.
150
00:11:44,360 --> 00:11:49,354
Avon, concentrate on Zen.
Give priority to the detectors and the navigation
systems.
151
00:11:49,440 --> 00:11:51,670
And then see if you can get us some scans.
152
00:11:51,760 --> 00:11:55,673
- Is that all?. What shall I do with the other
hand?.
- I'll let you know.
153
00:11:56,520 --> 00:11:59,637
When you get Zen working,
ask him to prescribe something for a headache,
will you?.
154
00:11:59,720 --> 00:12:02,234
I've got this shocking pain right behind the eyes.
155
00:12:02,320 --> 00:12:06,233
Have you considered amputation?.
156
00:12:07,480 --> 00:12:09,152
- How's Jenna?.
- Just shaken.
157
00:12:09,240 --> 00:12:11,674
She'll be back in the teleport
as soon as she's recovered.
158
00:12:11,760 --> 00:12:15,673
Good.
Help Avon with Zen.
159
00:12:19,160 --> 00:12:20,957
What can I do?.
160
00:12:21,040 --> 00:12:25,955
Strip down the auto-navigator, remove the damaged
components, and list them for replacement.
161
00:12:30,560 --> 00:12:34,473
This is going to take time.
It could have been worse.
162
00:12:34,560 --> 00:12:37,791
- It should have been worse.
- What do you mean?.
163
00:12:37,880 --> 00:12:39,279
Something Blake said.
164
00:12:39,360 --> 00:12:42,193
Those ships should have knocked us out completely.
Why didn't they?.
165
00:12:42,280 --> 00:12:45,795
- There could be many reasons.
- I have considered all of them.
166
00:12:45,880 --> 00:12:48,348
- Only one is satisfactory.
- And which is that?.
167
00:12:48,440 --> 00:12:53,150
- They didn't want to destroy us.
- But it was a full-scale attack.
168
00:12:53,240 --> 00:12:55,231
Was it?.
Their first attack knocked out our weaponry system.
169
00:12:55,320 --> 00:12:57,914
The second run knocked out virtually
every instrument system.
170
00:12:58,000 --> 00:13:01,913
Right now Liberator is out of control.
At least, out of OUR control.
171
00:13:02,960 --> 00:13:06,873
You think all this was intentional,
and we're not running on a random course?.
172
00:13:07,440 --> 00:13:11,353
Oh, I think we're going somewhere quite particular.
173
00:13:32,360 --> 00:13:36,273
[ALERT CHIME]
174
00:13:45,240 --> 00:13:49,153
[DATATRANSFER]
175
00:13:50,480 --> 00:13:52,391
Acknowledged.
176
00:13:57,480 --> 00:14:01,393
The pursuit craft have made contact,
and have initiated all programmed functions.
177
00:14:01,960 --> 00:14:04,952
Assemble the assault group
and prepare for transference.
178
00:14:05,040 --> 00:14:06,837
Acknowledged.
179
00:14:12,440 --> 00:14:16,353
[DATATRANSFER]
180
00:15:01,880 --> 00:15:04,348
[AUXILIARIES POWERING DOWN]
181
00:15:20,240 --> 00:15:22,151
[EXPLOSION]
182
00:15:22,640 --> 00:15:24,949
[AUXILIARIES POWERING UP]
183
00:15:31,520 --> 00:15:33,431
[COMMUNICATOR CHIME]
184
00:15:34,480 --> 00:15:37,233
- Blake.
- The lights are pulsating. What's happening?.
185
00:15:37,320 --> 00:15:38,878
Nothing.
Just get on with what you're doing.
186
00:15:38,960 --> 00:15:42,873
Switching the drives in and
out isn't helping, you know.
187
00:15:42,960 --> 00:15:46,873
I'll call you IF I need you.
188
00:15:57,120 --> 00:16:01,033
[ELECTRICAL DISCHARGE]
189
00:16:52,240 --> 00:16:53,673
How are you getting on?.
190
00:16:53,760 --> 00:16:58,993
I've finished fitting the auto-navigator.
And now there is just this detector unit that
is burnt out.
191
00:16:59,080 --> 00:17:01,878
You'll find a replacement in the auto-repair cavity.
192
00:17:25,040 --> 00:17:28,953
Good.
That's all completed.
193
00:17:33,680 --> 00:17:34,908
That's strange.
194
00:17:39,880 --> 00:17:45,352
Thought so.
Zen is functioning, the computers are working,
but not for us.
195
00:17:45,440 --> 00:17:49,353
Avon, there's something wrong in the teleport
section,
all the controls are activating.
196
00:17:49,560 --> 00:17:50,276
Are you sure?.
197
00:17:50,360 --> 00:17:53,113
The locators are setting bearings.
Come and see.
198
00:17:53,200 --> 00:17:57,159
No one is to go near that section
until we have Zen under control.
199
00:17:57,240 --> 00:17:59,595
- Why?.
- I think I know what's happening now.
200
00:17:59,680 --> 00:18:03,070
The teleport section will be the
most dangerous area on the ship.
201
00:18:03,160 --> 00:18:05,594
When it happens, THAT is where it will start.
202
00:18:05,680 --> 00:18:09,036
When what happens?.
What are you talking about?.
203
00:18:09,120 --> 00:18:13,033
If I'm right, this will show it.
204
00:18:16,520 --> 00:18:18,636
It's rejecting the replacement!
205
00:18:19,520 --> 00:18:25,072
It's more fundamental than that.
We are the cause. It is rejecting US.
206
00:18:28,680 --> 00:18:32,309
-Jenna.
- Jenna, it's Blake.
207
00:18:32,400 --> 00:18:35,153
I'm in Sub control Room Four.
Get Avon down here fast.
208
00:18:35,240 --> 00:18:39,153
- Avon.
- I heard. I'm busy.
209
00:18:39,240 --> 00:18:40,559
He's working on Zen.
210
00:18:40,640 --> 00:18:44,189
I don't care what he's working on,
get him down here!
211
00:18:48,760 --> 00:18:51,228
Blake, what I'm doing is vitally
concerned with our survival.
212
00:18:51,320 --> 00:18:53,993
Are you prepared to take responsibility
for what happens if I delay?.
213
00:18:54,080 --> 00:18:58,949
- Don't I always?. Now just get down here!
- Anything you say.
214
00:18:59,040 --> 00:19:03,989
And Avon, don't come crashing in;
gently as you open the door.
215
00:19:05,280 --> 00:19:09,193
Blake's regard for our safety is inspiring,
don't you think?.
216
00:19:11,240 --> 00:19:13,993
Avon, there's no structural damage
in the other control unit.
217
00:19:14,080 --> 00:19:14,910
Well, that's something.
218
00:19:15,000 --> 00:19:17,514
But the instrument and
systems disruption's enormous.
219
00:19:17,600 --> 00:19:20,672
I shall tell our fearless leader.
220
00:19:20,760 --> 00:19:23,115
- What's the matter with him?.
- What do you think?.
221
00:19:23,200 --> 00:19:26,237
If it ever comes to a showdown,
my money's on Blake.
222
00:19:26,320 --> 00:19:28,629
Well, half of it.
I'll put the other half on Avon.
223
00:19:28,720 --> 00:19:30,995
That's a safe bet.
224
00:19:31,080 --> 00:19:33,514
But if Avon is right,
we'll probably all be dead anyway.
225
00:19:33,600 --> 00:19:37,513
Dead?.
Is that your idea of a safe bet?.
226
00:19:43,480 --> 00:19:47,393
Easy! Easy.
This coil's live in every sense.
227
00:19:47,880 --> 00:19:50,838
It's got enough energy to vaporise both of us.
228
00:19:50,920 --> 00:19:53,992
All right, you're giving the orders,
what do you want me to do about it?.
229
00:19:54,080 --> 00:19:57,993
Turn off the power,
without touching the main switch.
230
00:20:03,520 --> 00:20:05,078
What happened?.
231
00:20:05,160 --> 00:20:08,550
I tried to shut off the auxiliaries.
But they switched back on automatically.
232
00:20:08,640 --> 00:20:10,835
That's happening to every function onboard.
233
00:20:10,920 --> 00:20:14,071
And then this coil leapt at me as though
it was trying to protect the switchbox.
234
00:20:14,160 --> 00:20:18,073
The ship is working against us.
From now on we are just passengers.
235
00:20:18,520 --> 00:20:20,272
The question is, where to?.
236
00:20:20,360 --> 00:20:24,273
I'm going to try and break the circuit.
237
00:20:25,400 --> 00:20:29,313
It knows.
It knows what you're trying to do, Avon.
238
00:20:34,400 --> 00:20:38,313
It's linked to the computer circuits.
They're feeding in a defensive program.
239
00:20:40,000 --> 00:20:43,390
I'm going to put an explosive
charge across the main energy feed.
240
00:20:48,360 --> 00:20:51,238
When it senses what I'm trying to do,
it should move away from you.
241
00:20:51,320 --> 00:20:56,075
- Towards you.
- When it does, you move to the door.
242
00:20:56,760 --> 00:20:58,478
And when it homes in on you?.
243
00:20:58,560 --> 00:21:04,635
I think my instinct for survival
is more finely tuned than it is.
244
00:21:06,880 --> 00:21:10,793
It's moving.
Leave it now. Come on!
245
00:21:42,360 --> 00:21:44,396
That is one I owe you.
246
00:21:44,480 --> 00:21:48,393
Don't worry.
At the right time, I will remind you of it.
247
00:21:53,520 --> 00:21:56,717
- Thanks.
- You all right?.
248
00:21:56,800 --> 00:21:58,199
Yes.
Where's Gan?.
249
00:21:58,280 --> 00:21:59,110
Treatment unit.
250
00:21:59,200 --> 00:22:02,112
He tried to reconnect one of the
servo links and it burned his hand.
251
00:22:02,440 --> 00:22:04,396
Right, sit down.
252
00:22:05,520 --> 00:22:09,149
No one is to attempt to repair any equipment
till the computers are back under our control.
253
00:22:09,240 --> 00:22:10,309
What is it, Blake?. What's going on?.
254
00:22:10,400 --> 00:22:13,039
The computers seem to be
making decisions for themselves.
255
00:22:13,120 --> 00:22:14,519
They're resisting all interference.
256
00:22:14,600 --> 00:22:16,079
- But that's not possible!
- Avon...
257
00:22:16,160 --> 00:22:18,594
It is if you think of the ship as a living entity,
258
00:22:18,680 --> 00:22:22,593
with massive networks of electronics
acting as a nervous system.
259
00:22:22,680 --> 00:22:25,069
- All linked into a central computer.
- The brain.
260
00:22:25,160 --> 00:22:27,037
Carry the analogy a stage further.
261
00:22:27,120 --> 00:22:29,714
When a living creature is hurt, a cut or a wound,
262
00:22:29,800 --> 00:22:34,715
antibodies gather around the injury
to repair it and to fight infection.
263
00:22:34,800 --> 00:22:37,473
You mean the computers are treating us like germs?.
264
00:22:37,560 --> 00:22:40,472
Crude, but accurate.
265
00:22:40,560 --> 00:22:44,075
But antibodies kill infection.
Why are we still alive?.
266
00:22:44,160 --> 00:22:47,197
We're not sure.
There are dozens of ways the ship could destroy
us:.
267
00:22:47,280 --> 00:22:49,874
cut off the air supply,
drop the temperature so we freeze to death...
268
00:22:49,960 --> 00:22:51,359
Stop putting ideas into its head.
269
00:22:51,440 --> 00:22:53,556
Actually,
one touch of that cable would have done it.
270
00:22:53,640 --> 00:22:55,756
No, I don't think it wants to kill us.
271
00:22:55,840 --> 00:22:58,434
Well, not yet, anyway.
It's saving us for something.
272
00:22:58,520 --> 00:22:59,430
Dinner?.
273
00:22:59,520 --> 00:23:00,953
Look,
we've been on the Liberator for a long time.
274
00:23:01,040 --> 00:23:04,237
The computers have never turned against us before.
Why now?.
275
00:23:04,320 --> 00:23:06,834
That's what I was trying to
find out when you sent for me.
276
00:23:06,920 --> 00:23:08,956
There's something else I'd like to try.
277
00:23:09,040 --> 00:23:10,951
[DATATRANSFER]
278
00:23:18,440 --> 00:23:21,512
It's another computer.
It's communicating with Zen.
279
00:23:21,600 --> 00:23:23,989
Someone outside is controlling the Liberator.
280
00:23:24,080 --> 00:23:27,993
Yes, we know.
But who and why?.
281
00:23:44,000 --> 00:23:45,831
Blake.
282
00:23:46,920 --> 00:23:47,557
Yes, Gan.
283
00:23:47,640 --> 00:23:50,074
Blake, there's something
peculiar happening in the teleport section.
284
00:23:50,160 --> 00:23:52,674
I think the...
285
00:24:06,920 --> 00:24:10,356
Cally, Vila, come on.
286
00:24:10,680 --> 00:24:11,829
It's the teleport.
287
00:24:11,920 --> 00:24:15,833
I told you.
I warned them to keep away from there.
288
00:24:19,760 --> 00:24:20,431
Gan!
289
00:24:20,520 --> 00:24:22,238
He didn't come past us.
He must've gone that way.
290
00:24:22,320 --> 00:24:26,233
- Go and see if you can find him.
- Could he have operated the teleport?.
291
00:24:27,160 --> 00:24:31,073
How and to where?.
Anyway, all the bracelets are still here.
292
00:24:32,240 --> 00:24:34,117
Then he is still onboard.
293
00:24:34,200 --> 00:24:38,113
Try and get him once more on the communicator.
If you can't reach him, give Vila a hand to find
him.
294
00:24:40,360 --> 00:24:44,273
Gan, make your way to the flight deck immediately.
295
00:24:45,400 --> 00:24:49,313
Repeat:
Make your way to the flight deck immediately.
296
00:24:57,960 --> 00:24:59,279
Gan?.
297
00:25:07,040 --> 00:25:12,068
The energy banks are drained.
We must be getting close to our destination.
298
00:25:12,160 --> 00:25:13,513
You're sure there's a pattern to all this?.
299
00:25:13,600 --> 00:25:18,310
Very precise and carefully calculated.
I think the takeover will be completed quite soon.
300
00:25:18,400 --> 00:25:22,313
Jenna, get the guns.
We're not giving this ship up without a fight.
301
00:25:23,360 --> 00:25:24,429
They're white hot.
302
00:25:24,520 --> 00:25:28,433
White hot?.
All of them?.
303
00:25:29,400 --> 00:25:31,038
They've covered everything.
304
00:25:31,120 --> 00:25:32,348
[COMMUNICATOR CHIME]
305
00:25:32,440 --> 00:25:33,953
Blake.
306
00:25:34,200 --> 00:25:38,113
Cally.
We've made a thorough search. There's no trace
of Gan.
307
00:25:38,960 --> 00:25:40,916
All right, come back to the flight deck.
308
00:25:42,760 --> 00:25:46,673
Vila?. Vila?.
309
00:25:57,120 --> 00:26:00,192
I think the attack ships did
exactly what they intended.
310
00:26:00,280 --> 00:26:02,919
They knocked out our manual control systems.
311
00:26:03,000 --> 00:26:06,515
Their blaster strike would have to be
enormously accurate to cause selective damage.
312
00:26:06,600 --> 00:26:09,114
It could be done if they knew the vulnerable points.
313
00:26:09,200 --> 00:26:11,998
All right,
but how could their computers override Zen?.
314
00:26:12,080 --> 00:26:14,674
There's a command code
programmed into every system.
315
00:26:14,760 --> 00:26:18,673
Key that code, and the computers
will only respond to orders from source.
316
00:26:19,080 --> 00:26:21,196
But who would know the code that operates Zen?.
317
00:26:21,280 --> 00:26:23,350
It's obvious, isn't it?.
318
00:26:23,440 --> 00:26:25,317
The people who built the Liberator?.
319
00:26:25,400 --> 00:26:29,313
Just taking back what's theirs.
Redemption.
320
00:26:35,120 --> 00:26:37,031
[STUN ROD DISCHARGE]
321
00:26:46,160 --> 00:26:48,037
- Anything?.
- Nothing.
322
00:26:48,120 --> 00:26:50,270
Then there's not a trace of any of them.
323
00:26:51,240 --> 00:26:55,153
Cally!
Gan!
324
00:26:56,760 --> 00:26:58,796
I warned them to stay away from the teleport area.
325
00:26:58,880 --> 00:27:01,952
The people who built this ship will
have the same teleport capability as we have.
326
00:27:02,040 --> 00:27:04,634
- They'll use it to board us.
- That doesn't account for their disappearance.
327
00:27:04,720 --> 00:27:06,551
Unless they've already boarded us.
328
00:27:06,640 --> 00:27:10,553
Ah, that would be logical.
They'll take us out a few at a time.
329
00:27:11,160 --> 00:27:14,391
They wouldn't want to risk a full-scale battle.
It might damage the ship.
330
00:27:14,480 --> 00:27:16,118
Isn't there anything we can do to hold them off?.
331
00:27:16,200 --> 00:27:19,590
No.
Not unless we can regain control of the computers.
332
00:27:19,680 --> 00:27:21,318
I don't see any way of doing that.
333
00:27:21,400 --> 00:27:23,914
- Let's try Orac again.
- What good will that do?.
334
00:27:24,000 --> 00:27:26,912
Maybe he can analyse Zen's
programming and eradicate the override.
335
00:27:27,000 --> 00:27:29,116
- And bring Zen back under our instruction?.
- Right.
336
00:27:29,200 --> 00:27:33,113
Clear the receptor circuits to receive an emergency
program.
Confirm when ready.
337
00:27:35,160 --> 00:27:39,073
Confirm readiness.
Come on, come on!
338
00:27:40,000 --> 00:27:42,195
- What's wrong?.
- You tell me.
339
00:27:42,280 --> 00:27:44,748
- Maybe it's been taken over, too.
- No, that's not likely.
340
00:27:44,840 --> 00:27:48,628
Orac's systems are entirely
independent of all the Liberator's.
341
00:27:48,720 --> 00:27:52,633
Now then, Orac.
Are you going to function or are you not?.
342
00:27:52,720 --> 00:27:57,475
All principal circuits are operating at full capacity
and cannot receive new programs at this time.
343
00:27:57,640 --> 00:28:00,473
Well, clear the circuits.
This is priority.
344
00:28:00,560 --> 00:28:05,509
Circuit clearance and reprogramming will take
one hour and thirty-seven point nine seconds.
345
00:28:05,600 --> 00:28:08,194
That could be just a little late.
346
00:28:08,280 --> 00:28:10,077
State yourprogram requirements.
347
00:28:10,160 --> 00:28:13,072
They will be implemented
when capacity is available.
348
00:28:13,160 --> 00:28:17,358
We want total analysis of Zen's
override system and erasure of that control.
349
00:28:17,560 --> 00:28:20,597
Eliminate any links with an external computer.
350
00:28:20,680 --> 00:28:26,198
Key the voice systems to respond only
to the commands of Avon, myself, and Jenna.
351
00:28:27,000 --> 00:28:28,399
[EXPLOSION]
352
00:28:28,600 --> 00:28:32,513
Take control.
353
00:28:35,200 --> 00:28:36,997
I think we just lost our ship.
354
00:28:37,080 --> 00:28:40,993
The ship is now under our control.
The three remaining crew are prisoners.
355
00:28:41,320 --> 00:28:45,233
Restore all operating
functions and program for docking.
356
00:28:45,480 --> 00:28:46,390
[DATATRANSFER]
357
00:28:46,480 --> 00:28:50,029
- The repair circuits are working.
-Zen, too.
358
00:28:50,120 --> 00:28:54,033
- Another few minutes and we'll be fully operational.
- Zen!
359
00:28:55,280 --> 00:28:58,192
You will all remain under
guard until docking is complete.
360
00:28:58,280 --> 00:29:02,068
Orders must be obeyed instantly.
Failure will result in punishment.
361
00:29:02,160 --> 00:29:05,948
Where are the rest of my crew?.
At least tell us if they're alive!
362
00:29:06,040 --> 00:29:08,474
You will remain silent.
That is an order.
363
00:29:08,560 --> 00:29:12,473
I accept that we are your prisoners,
but I demand to know what has happened to my crew.
364
00:29:12,760 --> 00:29:14,113
Force level three.
365
00:29:14,320 --> 00:29:15,833
[STUN ROD DISCHARGE]
366
00:29:16,120 --> 00:29:21,592
All malfunctions have now been rectified.
Systems are fully operational.
367
00:29:21,840 --> 00:29:23,717
Lock onto docking flight path.
368
00:29:23,800 --> 00:29:27,713
- Confirmed.
- Release.
369
00:29:43,120 --> 00:29:44,030
You all right?.
370
00:29:44,120 --> 00:29:46,156
Felt as though every nerve
in my body was being scraped.
371
00:29:46,240 --> 00:29:49,835
You disobeyed an order.
Further infractions will be dealt with more severely.
372
00:29:49,920 --> 00:29:53,356
- Screen forward vision.
- Confirmed.
373
00:29:54,040 --> 00:29:57,430
- I don't believe it!
- Impressive...
374
00:29:57,520 --> 00:30:01,433
- I've never seen a space station on that design
before.
- That's more than just a station.
375
00:30:02,640 --> 00:30:06,553
- The technology...
- It's the kind that built Liberator.
376
00:30:41,840 --> 00:30:45,753
Docking complete.
Walkway to main hatch secured.
377
00:30:46,600 --> 00:30:50,513
- All flight systems off.
- Confirmed.
378
00:30:50,880 --> 00:30:54,793
You will now walk towards the main hatch.
Move.
379
00:31:07,600 --> 00:31:09,511
[ORAC OPERATING]
380
00:32:12,080 --> 00:32:13,991
Halt!
381
00:32:16,920 --> 00:32:20,833
Take the leader.
382
00:32:21,680 --> 00:32:24,717
- Why are you separating us?.
- You are to be interrogated by the System.
383
00:32:24,800 --> 00:32:27,075
- The System?.
- What happens to us?.
384
00:32:27,160 --> 00:32:31,836
You will remain in the detention section until
the System decides on the method of your execution.
385
00:32:32,480 --> 00:32:34,436
- Execution?.
- Move them.
386
00:32:36,400 --> 00:32:40,313
You can't do that!
What right have you got to destroy us??!.
387
00:32:40,760 --> 00:32:44,673
Sustained.
Level five.
388
00:32:46,120 --> 00:32:47,599
Release.
389
00:32:49,280 --> 00:32:51,430
You were warned.
390
00:32:51,520 --> 00:32:55,433
A third time and I will command destruction level.
Move.
391
00:33:03,360 --> 00:33:06,432
They've gone.
What are you looking for?.
392
00:33:06,520 --> 00:33:10,433
Surveillance devices.
You check the lock.
393
00:33:17,920 --> 00:33:19,239
I think it's clean.
394
00:33:19,320 --> 00:33:23,233
Magno-lock.
Probably linked to a central register.
395
00:33:24,640 --> 00:33:27,871
Jointed metal plate.
No hope there.
396
00:33:27,960 --> 00:33:33,080
It might have possibilities if we had a
heavy-duty cutter and a couple of explosive devices.
397
00:33:33,160 --> 00:33:37,073
Even if we do get out, we're in space, Avon;
we've got nowhere to go.
398
00:33:37,280 --> 00:33:39,794
So you're just going to sit here
and wait for them to eliminate us?.
399
00:33:39,880 --> 00:33:43,793
You saw the size of this place.
If we get out of here, we can run and we can hide.
400
00:33:44,520 --> 00:33:48,433
If they're going to kill us,
let us at least try and make it difficult for
them.
401
00:34:04,840 --> 00:34:08,753
Stop!
March on.
402
00:34:27,640 --> 00:34:29,551
[ALERT CHIME]
403
00:34:36,080 --> 00:34:37,991
[DATATRANSFER]
404
00:34:48,080 --> 00:34:49,479
Acknowledged.
405
00:34:51,440 --> 00:34:53,749
There is disturbance on the control program.
406
00:34:53,840 --> 00:34:57,389
Until stable,
all commands must be checked and confirmed.
407
00:34:57,480 --> 00:34:59,391
Acknowledged.
408
00:35:01,360 --> 00:35:05,273
- The System has questions to put to you.
- I'd like to ask one or two myself.
409
00:35:05,640 --> 00:35:09,553
- That is not permitted.
- For instance, what is the System?.
410
00:35:10,240 --> 00:35:16,634
The System is the supreme power of Spaceworld
and
the three life-supporting planets which orbit
our sun.
411
00:35:17,040 --> 00:35:20,350
The System is a complex of infallible machines.
412
00:35:20,440 --> 00:35:23,989
All of this?.
You mean even you are computer controlled?.
413
00:35:24,080 --> 00:35:26,036
We serve the System.
414
00:35:26,120 --> 00:35:28,714
Its questions and orders are routed through me,
415
00:35:28,800 --> 00:35:32,713
but the words and thoughts are those of the System.
Is that understood?.
416
00:35:32,920 --> 00:35:35,912
I demand your assurance that
the rest of my crew remain unharmed.
417
00:35:36,000 --> 00:35:39,913
- Force level seven.
- All right! Understood.
418
00:35:40,480 --> 00:35:42,198
We will commence.
419
00:35:42,880 --> 00:35:46,793
State the circumstance by which you
came to be aboard Deep Space Vehicle II.
420
00:35:48,240 --> 00:35:52,153
We call it the Liberator.
It was found abandoned and drifting in space.
421
00:35:52,240 --> 00:35:56,153
I was part of a crew that was... put on board.
422
00:35:56,320 --> 00:35:59,790
State the astral location in which you found DSV
II.
423
00:35:59,880 --> 00:36:00,995
I don't know it.
424
00:36:01,080 --> 00:36:04,993
My nearest point of reference is a
Federation prison planet called Cygnus Alpha.
425
00:36:05,120 --> 00:36:09,033
State any further information
you have regarding DSV II.
426
00:36:09,400 --> 00:36:11,834
We assumed it had been in a space battle.
427
00:36:12,080 --> 00:36:15,993
State any further information you have regarding...
regarding...
428
00:36:16,400 --> 00:36:17,992
[ALERT CHIME]
429
00:36:18,400 --> 00:36:22,313
Circuitry disturbances are continuing.
An outside influence has been analysed.
430
00:36:23,400 --> 00:36:27,313
We will resume the questioning when
the disturbance has been rectified.
431
00:36:29,840 --> 00:36:32,513
It's nice to know that computers
can have their bad days, too.
432
00:36:32,600 --> 00:36:36,513
The System is infallible!
433
00:36:41,280 --> 00:36:43,191
Orac...
434
00:36:52,280 --> 00:36:54,794
Perhaps we could chew our way out.
435
00:36:55,800 --> 00:36:56,994
[COMMUNICATOR CHIME]
436
00:36:58,160 --> 00:37:02,073
Public Address:
Attention all guards. Security report:
437
00:37:02,680 --> 00:37:06,593
Slave group number seven
have attacked their escort and escaped.
438
00:37:07,480 --> 00:37:13,828
They are to be recaptured and eliminated.
Repeat: recaptured and eliminated.
439
00:37:23,920 --> 00:37:27,117
- Jenna, come here.
- What is it?.
440
00:37:27,200 --> 00:37:31,113
- You remember Orac's prediction?.
- That's the least of our problems at the moment.
441
00:37:31,200 --> 00:37:35,113
I checked the star pattern behind Liberator.
442
00:37:35,200 --> 00:37:38,636
What Orac predicted was halfway across the galaxy.
443
00:37:38,720 --> 00:37:41,757
- I made a mental note of the configuration.
- And?.
444
00:37:41,840 --> 00:37:45,150
You're looking at it.
This is the Twelfth Sector.
445
00:37:45,240 --> 00:37:51,475
Astro point seven eight one.
Exactly where Orac predicted we would be destroyed.
446
00:37:55,920 --> 00:37:56,875
[ALERT CHIME]
447
00:38:01,800 --> 00:38:03,836
Having a little trouble?.
448
00:38:18,560 --> 00:38:22,473
The System confirms massive malfunctions.
Emergency programs are to be activated.
449
00:38:23,680 --> 00:38:28,515
T ransfer all prisoners to elimination chamber
four,
sentence to be carried out immediately.
450
00:38:28,600 --> 00:38:31,239
Look, wait a minute, wait a minute!
451
00:38:31,320 --> 00:38:34,710
Take this prisoner to elimination chamber two.
452
00:39:35,760 --> 00:39:36,670
Hey!
453
00:39:41,280 --> 00:39:43,191
- Thanks.
- Shhh!
454
00:39:49,120 --> 00:39:54,035
- Where are we?.
- It's an old service lift
455
00:39:54,240 --> 00:39:58,153
Those young guards,
they don't even know it exists.
456
00:39:59,200 --> 00:40:03,113
Listen, I've got to get to the detention block.
Do you know where it is?.
457
00:40:03,600 --> 00:40:06,353
- I'll show you.
- Good.
458
00:40:08,440 --> 00:40:10,954
- Where do you come from?.
- Planet called Earth.
459
00:40:11,040 --> 00:40:14,510
- Earth?.
- How long's all this been here?.
460
00:40:14,600 --> 00:40:17,239
- From before my father was born.
- Before that?.
461
00:40:17,320 --> 00:40:21,233
Those times?. The three planets
were always fighting or getting ready to fight.
462
00:40:21,840 --> 00:40:23,353
Sounds familiar.
463
00:40:23,440 --> 00:40:26,352
Then one of the planets
developed a computer so powerful,
464
00:40:26,440 --> 00:40:29,512
it was able to take over the weaponry
computers of the other two.
465
00:40:29,640 --> 00:40:31,551
So all three became one?.
466
00:40:31,640 --> 00:40:35,030
One gigantic System that
totally governs the three worlds.
467
00:40:35,120 --> 00:40:37,634
And the System built this as a control centre?.
468
00:40:37,720 --> 00:40:43,033
-Yes, now there's no war, no famine...
- And no freedom.
469
00:40:43,120 --> 00:40:48,752
Yes. The System uses people.
We are flexible, adaptable, expendable.
470
00:40:48,840 --> 00:40:50,717
What about the ones that give the orders?.
471
00:40:50,800 --> 00:40:56,033
The Altas?. They're linked into the System.
They're not really people at all.
472
00:41:00,920 --> 00:41:03,832
[CRACKING SOUND OUTSIDE DOOR]
473
00:41:24,800 --> 00:41:27,075
I'm... sorry, Vila.
474
00:41:27,160 --> 00:41:29,355
- Been looking all over for you two.
- How did you get here?.
475
00:41:29,440 --> 00:41:31,112
I was just passing,
thought I'd drop in and see you.
476
00:41:31,200 --> 00:41:34,078
- Where are Gan and Cally?.
- In a cell along the corridor.
477
00:41:34,160 --> 00:41:37,197
- Well, what kept you?.
- Magno-locks aren't that easy to open. Even for
me.
478
00:41:37,280 --> 00:41:39,874
- Practice. Let's go.
- Just a minute. Where's Blake?.
479
00:41:39,960 --> 00:41:42,030
- They took him away for questioning.
- Questioning?.
480
00:41:42,120 --> 00:41:44,475
- I don't think we should hang around.
-No, neither do I.
481
00:41:44,560 --> 00:41:47,028
- What did you do to your head?.
- One of the guards didn't like me.
482
00:41:47,120 --> 00:41:51,033
Come on!
483
00:42:05,200 --> 00:42:06,349
What are we going to do?.
484
00:42:06,440 --> 00:42:09,910
Try and get back on Liberator.
She's fully operational. It's our only chance.
485
00:42:10,000 --> 00:42:11,513
What about Orac's prophecy?.
486
00:42:11,600 --> 00:42:15,513
As you said,
right now that's the least of our problems.
487
00:42:15,800 --> 00:42:17,711
There they are.
488
00:42:23,720 --> 00:42:25,631
Stop!
489
00:42:27,680 --> 00:42:31,593
[GUNFIRE]
490
00:42:32,120 --> 00:42:34,031
[EXPLOSION]
491
00:42:40,080 --> 00:42:43,993
Go on, I'll hold them!
492
00:42:55,440 --> 00:42:59,353
Gan, don't just stand there!
Come on!
493
00:43:13,560 --> 00:43:17,473
Raise your hands.
Turn round.
494
00:43:24,880 --> 00:43:25,790
Kill them.
495
00:43:29,960 --> 00:43:31,518
Destruction level!
496
00:43:37,400 --> 00:43:39,311
Come on!
497
00:43:49,280 --> 00:43:53,193
- Through that door.
- Right.
498
00:43:57,480 --> 00:43:59,755
Look out!
499
00:43:59,840 --> 00:44:01,353
Right.
Get the ship moving and fast!
500
00:44:01,440 --> 00:44:03,351
Jenna!
501
00:44:09,080 --> 00:44:10,069
Right.
Come on!
502
00:44:10,160 --> 00:44:14,073
- I'll stay here.
-Blake, come on!
503
00:44:16,920 --> 00:44:18,831
[ALARM BELL]
504
00:44:33,320 --> 00:44:36,153
Zen!
Prepare immediate launch!
505
00:44:36,240 --> 00:44:38,151
Confirmed.
506
00:44:44,560 --> 00:44:48,473
- Zen, hundred-eighty turn, full lateral thrust.
- Confirmed.
507
00:45:28,200 --> 00:45:32,113
Cally, quick!
508
00:45:45,280 --> 00:45:49,193
Destruct...destruct...destruct...
509
00:45:51,560 --> 00:45:54,711
Walkway severed.
Main hatch closed.
510
00:45:54,800 --> 00:45:56,711
Give me rear vision.
511
00:46:20,200 --> 00:46:21,349
- We're out!
- We've made it!
512
00:46:21,440 --> 00:46:22,793
Well done, Jenna!
513
00:46:22,880 --> 00:46:26,668
Information.
Sensors register secondary launch,
514
00:46:26,760 --> 00:46:30,673
a space vehicle in pursuit.
Speed, Standard by Fourteen.
515
00:46:31,800 --> 00:46:34,234
Vila, ready the weaponry system.
We'll make a fight of it.
516
00:46:34,320 --> 00:46:36,436
-It's too late, Blake, we're lost.
-Do it, Vila!
517
00:46:36,520 --> 00:46:39,671
- Blake, there's no point.
- Orac's prediction is coming true.
518
00:46:39,760 --> 00:46:43,673
She's right; we are in the precise
location where Orac predicted our destruction.
519
00:46:44,040 --> 00:46:47,953
- It hasn't happened yet!
- Pursuit ship moving into missile attack.
520
00:46:48,320 --> 00:46:52,233
- Cally, put her on the screen.
- There she is.
521
00:46:53,120 --> 00:46:56,556
The same ship.
The same as Liberator.
522
00:46:56,640 --> 00:46:59,313
That's it.
It's a sister ship.
523
00:46:59,400 --> 00:47:01,356
That's what Orac showed us.
It wasn't the Liberator.
524
00:47:01,440 --> 00:47:03,795
Sister ship or not, she's coming at us.
525
00:47:03,880 --> 00:47:07,793
-Well, activate the force wall.
- Sensors register missile emission.
526
00:47:07,960 --> 00:47:10,030
Blake,
there is no point in going on, we're finished.
527
00:47:10,120 --> 00:47:12,680
At this range we haven't a chance.
She can't miss us.
528
00:47:12,880 --> 00:47:14,791
[EXPLOSION]
529
00:47:25,880 --> 00:47:28,519
- Vila, did you fire?.
- No.
530
00:47:28,600 --> 00:47:29,589
Well, what happened?.
531
00:47:29,680 --> 00:47:32,194
I took the precaution of
scrambling their launch system.
532
00:47:32,280 --> 00:47:37,673
It pre-detonated their missiles.
Had I not, my prediction would have been inaccurate.
533
00:47:38,360 --> 00:47:42,273
Orac, you are a genius.
Next time let us know what you're planning.
534
00:47:42,360 --> 00:47:45,193
I am closing down.
I have much to do.
535
00:47:45,280 --> 00:47:47,874
You have engaged my circuits on
your petty affairs for far too long.
536
00:47:47,960 --> 00:47:51,748
Thank you, Orac.
Zen, take over.
537
00:47:51,840 --> 00:47:54,673
State course and speed.
538
00:47:54,760 --> 00:47:58,673
Speed Standard by Three, Earth Sector.
We have unfinished business with the Federation.
539
00:47:58,800 --> 00:48:00,279
Oh no, not again...
540
00:48:00,360 --> 00:48:03,079
Why Earth Sector?.
541
00:48:03,280 --> 00:48:07,193
- Would you rather stay here?.
- You make them sound like the only alternatives.
542
00:48:07,400 --> 00:48:09,311
They are, for us.
543
00:48:09,400 --> 00:48:11,994
Go back to your position.
|
5
00:01:32,920 --> 00:01:35,878
Ладно, Зен. Прогони еще разок.
6
00:01:35,960 --> 00:01:39,873
Подтверждено. Воспроизведение, скорость нормальная.
7
00:02:45,440 --> 00:02:48,637
Орак, почему ты не показываешь нам задний план
прогноза?
8
00:02:48,720 --> 00:02:51,075
Потому, что это может аннулировать прогноз.
9
00:02:51,160 --> 00:02:54,835
И, если бы мы знали будущее подробней, то смогли
бы изменить его, тогда это будущим уже не будет?
10
00:02:54,920 --> 00:02:57,480
Правильно. Это "парадокс прогнозирования".
11
00:02:58,000 --> 00:03:00,992
Ладно, Зен, приготовься запустить снова на половинной
скорости.
12
00:03:01,400 --> 00:03:02,879
Подтверждено.
13
00:03:03,760 --> 00:03:06,433
Медленно или быстро, все равно выглядит одинаково.
14
00:03:06,600 --> 00:03:08,397
- Как долго ты тут находишься?
- Я уже был здесь, как ты вошел.
15
00:03:08,640 --> 00:03:09,470
Почему не сказал?
16
00:03:09,560 --> 00:03:11,835
У меня нет ничего конкретного, что сказать.
17
00:03:11,920 --> 00:03:15,833
Кроме того, выглядит так, что ты не желаешь, чтобы
остальные это знали.
18
00:03:15,960 --> 00:03:17,996
Прогноз Орак еще не вступил в силу.
19
00:03:18,080 --> 00:03:21,516
Я пытаюсь найти какую-нибудь причину, чтобы он
оказался неправ.
20
00:03:21,920 --> 00:03:24,639
- Ты нашел то, что хотел?
- Нет.
21
00:03:25,280 --> 00:03:26,998
Это потому, что ты ищешь не то, что нужно.
22
00:03:27,200 --> 00:03:28,394
Что именно это значит?
23
00:03:28,480 --> 00:03:30,391
Это достаточно общий недостаток.
24
00:03:30,480 --> 00:03:32,869
Теперь, если ты закончил с Зеном, я бы очень хотел
убедиться в...
25
00:03:32,960 --> 00:03:37,272
...отсутствии неисправности датчиков промежуточного
диапазона. Мне нужно проверить системы.
26
00:03:37,440 --> 00:03:41,831
Брось это! Если я упустил что-то, то хочу знать,
что именно, Эйвон!
27
00:03:42,280 --> 00:03:47,877
Ну вот, все что было нужно, так это спросить.
Зен, проиграй на половинной скорости.
28
00:03:48,800 --> 00:03:50,711
Подтверждено.
29
00:03:59,800 --> 00:04:04,510
Стоп. Хорошо, теперь верни на мгновение до взрыва.
30
00:04:14,400 --> 00:04:17,790
Задержи здесь. Подтверждение, что ты искал.
31
00:04:18,360 --> 00:04:21,318
Слушай, ты можешь на мгновение забыть о своём
комплексе превосходства?
32
00:04:21,400 --> 00:04:25,313
Хорошо. Но, прежде всего, рассмотрим характер
прогнозирования.
33
00:04:26,000 --> 00:04:31,028
Человеческий разум способен видеть ближайшее будущее
с достаточной степенью точности.
34
00:04:31,120 --> 00:04:34,635
Например, представь, что стоишь на краю обрыва.
35
00:04:34,720 --> 00:04:36,756
Если только ты не стоишь у меня за спиной.
36
00:04:36,960 --> 00:04:42,080
Есть ряд альтернативных вариантов будущего. Ты
можешь рвануть вперед и разобьешься досмерти.
37
00:04:42,160 --> 00:04:45,391
Край обрыва может обрушиться под ногами с тем
же результатом.
38
00:04:45,480 --> 00:04:47,232
Тебя может сбросить порывом ветра.
39
00:04:47,320 --> 00:04:50,039
Ладно, ладно. Но есть вероятность того, что я
развернусь и уйду.
40
00:04:50,280 --> 00:04:53,750
Именно. Ты только что сделал прогноз, основанный
на известных фактах.
41
00:04:53,840 --> 00:04:55,831
Компьютер работает точно на том же принципе.
42
00:04:55,920 --> 00:04:58,275
Но ты утверждаешь, что прогноз не есть непреложный
факт.
43
00:04:58,600 --> 00:04:58,952
Верно.
44
00:04:59,040 --> 00:05:04,239
Если бы ты не пошел на этот обрыв, то не столкнулся
бы ни с какой опасностью.
45
00:05:04,440 --> 00:05:05,350
И?
46
00:05:05,960 --> 00:05:09,589
Зен, выборочное увеличение. Покажи нам фон.
47
00:05:09,960 --> 00:05:11,313
Подтверждено.
48
00:05:12,640 --> 00:05:16,553
Посмотри не это, Блейк. Посмотри на расположение
звезд.
49
00:05:17,120 --> 00:05:20,237
Это позиция является уникальной во Вселенной.
50
00:05:20,840 --> 00:05:22,558
А, ну конечно!
51
00:05:22,640 --> 00:05:26,553
Зен может дать нам точные астральные координаты
и сообщить, где именно это событие может случиться.
52
00:05:27,240 --> 00:05:28,593
Поздравляю.
53
00:05:28,680 --> 00:05:29,954
Хорошо, и где это?
54
00:05:30,040 --> 00:05:32,952
Это 12-й сектор. Точка Астро 781.
55
00:05:33,360 --> 00:05:35,590
Что? Но это же за полгалактики отсюда!
56
00:05:35,680 --> 00:05:40,629
Значит, если мы точно никогда не пойдем в эту
область, прогноз становится недействительным.
57
00:05:42,000 --> 00:05:43,877
Я сообщу остальным.
58
00:05:45,120 --> 00:05:47,350
Э, как давно ты об этом узнал?
59
00:05:47,440 --> 00:05:49,351
О, уж несколько часов.
60
00:05:49,440 --> 00:05:51,396
И ты просто позволил другим оставаться в неведении?
61
00:05:51,480 --> 00:05:53,391
Все, что нужно было сделать, так это спросить.
62
00:05:53,480 --> 00:05:58,395
Возможно, в будущем, они не будут доверять тебе,
чтобы получать ответы на все вопросы.
63
00:06:08,840 --> 00:06:10,831
- Что, черт возьми, происходит?
- Зен, отчет.
64
00:06:11,200 --> 00:06:16,320
Кормовые датчики зарегистрировали два удара нейтронного
бластера средней дальности.
65
00:06:16,400 --> 00:06:17,435
Откуда они нанесены?
66
00:06:17,920 --> 00:06:23,313
Из-за сбоя детекторов промежуточного диапазона
информация не доступна.
67
00:06:24,760 --> 00:06:29,788
Зен, активируй силовой щит, увеличь скорость до
Стандарта-8. Боевой компьютер в готовность.
68
00:06:30,320 --> 00:06:31,230
Подтверждено.
69
00:06:31,400 --> 00:06:33,868
Эйвон, быстро, вызывай сюда остальных.
70
00:06:33,960 --> 00:06:37,839
Зен, прямой обзор, сканирование на 360 градусов.
71
00:06:37,920 --> 00:06:38,875
Подтверждено.
72
00:06:38,960 --> 00:06:42,873
Внимание! Нас атакуют. Боевой режим!
73
00:06:52,320 --> 00:06:55,596
Задержи здесь. Два корабля направляются к нам.
74
00:06:55,680 --> 00:06:59,593
Концентрация силового щита по координатам 5531.
75
00:06:59,840 --> 00:07:03,753
Подтверждено. 5531.
76
00:07:06,040 --> 00:07:08,793
Вила, активируй систему вооружения.
77
00:07:10,320 --> 00:07:12,151
Дженна - ручное управление.
78
00:07:16,960 --> 00:07:19,269
- Реактивировать силовой щит.
- Подтверждено.
79
00:07:19,360 --> 00:07:21,351
- Кто они, Блейк?
- Я не знаю.
80
00:07:21,440 --> 00:07:22,839
Блейк, смотри.
81
00:07:22,920 --> 00:07:26,833
- Боевой компьютер предлагает курс уклонения.
- Уточни.
82
00:07:27,000 --> 00:07:29,719
Планетарная орбита в две тысячи космонов.
83
00:07:29,800 --> 00:07:32,712
- Ближе. До одной тысячи космонов.
- Подтверждено.
84
00:07:32,800 --> 00:07:36,429
Калли, дай отслеживание противника. Максимальное
увеличение.
85
00:07:38,680 --> 00:07:40,318
Это, должно быть, корабли Федерации.
86
00:07:40,400 --> 00:07:45,713
Первичный анализ показывает, что они не являются
типом транспортных средств, используемых флотом
Федерации.
87
00:07:45,800 --> 00:07:48,473
Кто они?
88
00:07:48,560 --> 00:07:52,473
Эта информация не доступна.
89
00:08:01,200 --> 00:08:03,111
Выходим на планетарную орбиту.
90
00:08:06,560 --> 00:08:10,473
Держись здесь.
91
00:08:16,480 --> 00:08:20,029
- Приближаются к нам.
- Дженна, держи курс, пока они не попадут в зону
поражения.
92
00:08:20,120 --> 00:08:22,918
- Держу курс.
- Оружейные системы готовы к стрельбе.
93
00:08:23,000 --> 00:08:25,275
- Захватить цель.
- Цель захвачена.
94
00:08:25,360 --> 00:08:26,475
Расстояние?
95
00:08:26,560 --> 00:08:30,473
50 000 космонов и быстро приближаются. Они идут
почти на 12-ом Стандарте!
96
00:08:30,760 --> 00:08:34,673
- Это невозможно.
- А я говорю, что идут.
97
00:08:39,000 --> 00:08:41,355
Они на расстоянии в 51 секунду.
98
00:08:41,440 --> 00:08:43,431
- Держать курс.
- Держу.
99
00:08:43,520 --> 00:08:46,080
- У меня есть их частота связи.
- Голосовой контакт?
100
00:08:46,160 --> 00:08:48,071
- Нет, только компьютеры.
- Наши машины могут перевести?
101
00:08:48,160 --> 00:08:52,073
- Отрицательно.
- Зен, идентифицируй противника.
102
00:08:52,160 --> 00:08:54,355
- 42 секунды.
- Зен!
103
00:08:54,440 --> 00:08:57,512
Информация обходит систему перевода.
104
00:08:57,600 --> 00:08:58,510
35 секунд.
105
00:08:58,600 --> 00:09:01,592
Позвольте, я запущу пару ракет, пока они не открыли
огонь. Это может помочь отбить атаку.
106
00:09:01,680 --> 00:09:05,593
- Давай.
- Запускаю один и два.
107
00:09:05,800 --> 00:09:08,155
Давай, давай.
108
00:09:08,240 --> 00:09:11,312
Почему не стреляет! Отрубилась отказоустойчивость.
109
00:09:11,400 --> 00:09:13,356
- Переопределить их!
- 20 секунд.
110
00:09:13,440 --> 00:09:14,919
Вся система блокирована.
111
00:09:15,000 --> 00:09:17,594
Блейк, без огневой мощи нас разорвут на части.
112
00:09:17,680 --> 00:09:20,478
Они быстро приближаются. 13 секунд до зоны действия
бластера.
113
00:09:20,560 --> 00:09:24,473
Эйвон, подготовь силовой щит.
114
00:09:26,240 --> 00:09:29,630
- В зоне!
- Силовой щит!
115
00:09:29,720 --> 00:09:33,633
Первичная неисправность. Силовой щит не активируется.
116
00:09:33,720 --> 00:09:37,633
Брось его! Дженна, врубая полную мощность, что
у нас есть. Давай!
117
00:10:24,000 --> 00:10:27,913
Ган! Калли! Вила!
118
00:10:44,520 --> 00:10:47,318
Все в порядке, Вила. Думаю, мы оторвались.
119
00:10:47,400 --> 00:10:50,915
- Откуда знаешь?
- Мы все еще здесь...
120
00:10:51,000 --> 00:10:54,913
Отключи вспомогательный привод и вернись на первичный.
Ты в порядке?
121
00:10:55,680 --> 00:10:58,478
Я готов признать лишь одно - что я жив.
122
00:10:58,560 --> 00:11:02,473
Мы должны знать, те корабли все еще преследуют
нас. Посмотри, сможешь ли просканировать.
123
00:11:02,560 --> 00:11:05,757
Калли, отведи её в каюту. Ган, сходи, проверь
энергоблок.
124
00:11:05,840 --> 00:11:06,750
Хорошо.
125
00:11:07,320 --> 00:11:10,790
Блейк, я не могу отключить вспомогательный привод.
Мы по-прежнему идем на полной мощности.
126
00:11:10,880 --> 00:11:13,792
- Сканирование не в счет, мы летим вслепую.
- Какие показания, Вила?
127
00:11:13,880 --> 00:11:15,996
Максимум. Мы можем оставаться на такой скорости?
128
00:11:16,080 --> 00:11:17,035
- Нам не придется
- Что ты имеешь в виду?
129
00:11:17,120 --> 00:11:19,236
Движение на полной скорости истощит наши энергетический
запасы. Как скоро?
130
00:11:19,320 --> 00:11:22,949
- Два часа, не больше.
- И мы останемся совсем без энергии.
131
00:11:27,200 --> 00:11:30,510
- Блейк.
- Ган. Я в вспомогательной зоне Один.
132
00:11:30,600 --> 00:11:34,513
Здесь очень много повреждений. Практически все
системы управления вышли из строя.
133
00:11:35,080 --> 00:11:37,548
- Проверь другие вспомогательные помещения.
- Хорошо.
134
00:11:37,640 --> 00:11:39,676
Откуда взялись эти корабли? Кто они?
135
00:11:39,760 --> 00:11:42,752
Да, и почему они атаковали нас? Зен был уверен,
что это не Федерация.
136
00:11:42,840 --> 00:11:46,071
- Тогда, почему они выбрали меня?
- Я сомневаюсь, что это личное, Вила.
137
00:11:46,160 --> 00:11:49,596
А чувствуется личным. Я всегда воспринимаю, как
личное, когда кто-то пытается убить меня.
138
00:11:49,680 --> 00:11:53,593
Похоже, что мы довольно удачливы. Эти корабли
явились, когда мы были полностью слепы.
139
00:11:53,680 --> 00:11:56,831
Они могли нас полностью уничтожить.
140
00:11:56,920 --> 00:11:58,956
Зен, мне нужен полный отчет о повреждениях и...
141
00:11:59,040 --> 00:12:02,953
...оценка, сколько понадобиться времени для автоматического
восстановления.
142
00:12:04,360 --> 00:12:06,476
Наверное вылетел блок конвертора.
143
00:12:06,920 --> 00:12:08,717
Тогда нам придется сделать все самим.
144
00:12:08,800 --> 00:12:12,315
Вила, иди, посмотри, сможешь ли помочь Гану. Составьте
список всех неисправностей, что найдете.
145
00:12:12,400 --> 00:12:16,279
Я пойду, изолирую вспомогательный привод от энергетического
устройства, пока не израсходовали всю энергию.
146
00:12:16,360 --> 00:12:21,354
Эйвон, сконцентрируйся на Зене. Первоочередное
внимание удели детекторам и навигационной системе.
147
00:12:21,440 --> 00:12:23,670
А потом посмотри, можно ли просканировать окружение.
148
00:12:23,760 --> 00:12:27,673
- Это всё? А что мне сделать второй рукой?
- Я дам тебе знать.
149
00:12:28,520 --> 00:12:31,637
Когда наладишь Зена, попросишь его назначить что-нибудь
от головной боли?
150
00:12:31,720 --> 00:12:34,234
У меня жуткая боль, прямо за глазами.
151
00:12:34,320 --> 00:12:38,233
Как ты насчет ампутации?
152
00:12:39,480 --> 00:12:41,152
- Как Дженна?
- Простое сотрясение.
153
00:12:41,240 --> 00:12:43,674
Она вернется к телепорту, как только ей станет
лучше.
154
00:12:43,760 --> 00:12:47,673
Хорошо. Помоги Эйвону с Зеном.
155
00:12:51,160 --> 00:12:52,957
Чем могу помочь?
156
00:12:53,040 --> 00:12:57,955
Разбери авто-навигатор, найти все поврежденные
части и сделай список замены.
157
00:13:02,560 --> 00:13:06,473
Это займет какое-то время. Могло быть и хуже.
158
00:13:06,560 --> 00:13:09,791
- Оно ДОЛЖНО было быть хуже!
- Ты это о чем?
159
00:13:09,880 --> 00:13:11,279
Как сказал Блейк,...
160
00:13:11,360 --> 00:13:14,193
...те корабли должны были полностью нас уничтожить.
Почему этого не сделали?
161
00:13:14,280 --> 00:13:17,795
- Может быть множество причин.
- Я рассмотрел все возможные.
162
00:13:17,880 --> 00:13:20,348
- И только одна удовлетворяет.
- И какая?
163
00:13:20,440 --> 00:13:25,150
- Они не хотели нас уничтожать.
- Но это же была полномасштабная атака.
164
00:13:25,240 --> 00:13:27,231
Так ли? Их первая атака выбила нашу оружейную
систему.
165
00:13:27,320 --> 00:13:29,914
Вторая, фактически выбила все приборы системы.
166
00:13:30,000 --> 00:13:33,913
Сейчас "Освободитель" вышел из-под контроля.
По крайней мере, нашего.
167
00:13:34,960 --> 00:13:38,873
Ты думаешь, все это было преднамеренно и сейчас
мы идем не случайным курсом.
168
00:13:39,440 --> 00:13:43,353
Я думаю, что мы идем вполне конкретным курсом.
169
00:14:22,480 --> 00:14:24,391
Подтверждено.
170
00:14:29,480 --> 00:14:33,393
Корабли преследования установили контакт и инициировали
все запрограммированные функции.
171
00:14:33,960 --> 00:14:36,952
Соберите группу нападения и подготовьтесь к перенесению.
172
00:14:37,040 --> 00:14:38,837
Подтверждено.
173
00:16:06,480 --> 00:16:09,233
- Блейк.
- Освещение пульсирует. Что происходит?
174
00:16:09,320 --> 00:16:10,878
Ничего. Занимайся своей работой.
175
00:16:10,960 --> 00:16:14,873
Знаешь ли, смена приводов не поможет.
176
00:16:14,960 --> 00:16:18,873
Я вызову, если ты мне понадобишься.
177
00:17:24,240 --> 00:17:25,673
Так дела?
178
00:17:25,760 --> 00:17:30,993
Закончила установку авто-навигатора. И вот здесь,
это детекторное устройство сгорело.
179
00:17:31,080 --> 00:17:33,878
Запасную часть можешь найти в авто-ремонтной ячейке.
180
00:17:57,040 --> 00:18:00,953
Хорошо. Все закончено.
181
00:18:05,680 --> 00:18:06,908
Это странно.
182
00:18:11,880 --> 00:18:17,352
Так и думал. Зен функционирует, компьютеры работают,
но не для нас.
183
00:18:17,440 --> 00:18:21,353
Эйвон, что-то не так в отсеке телепортации. Все
элементы управления активированы.
184
00:18:21,560 --> 00:18:22,276
Ты уверена?
185
00:18:22,360 --> 00:18:25,113
Локаторы устанавливают направление. Иди и посмотри.
186
00:18:25,200 --> 00:18:29,159
Нет! Никому не подходить к этому отсеку, пока
не получим контроль над Зеном.
187
00:18:29,240 --> 00:18:31,595
- Почему?
- Кажется, я знаю, что происходит.
188
00:18:31,680 --> 00:18:35,070
Отсек телепортации будет наиболее опасной зоной
на корабле.
189
00:18:35,160 --> 00:18:37,594
Когда это произойдет, то есть, где это начнется.
190
00:18:37,680 --> 00:18:41,036
Что произойдет? О чем ты говоришь?
191
00:18:41,120 --> 00:18:45,033
Если я прав, это скоро проявится.
192
00:18:48,520 --> 00:18:50,636
Запасная часть отвергнута!
193
00:18:51,520 --> 00:18:57,072
Все намного сложнее. Причина - мы. Это отвергли
НАС.
194
00:19:00,680 --> 00:19:04,309
- Дженна.
- Дженна, это Блейк.
195
00:19:04,400 --> 00:19:07,153
Я во вспомогательном отсеке 4. Найди Эйвона и
быстро отправь его сюда.
196
00:19:07,240 --> 00:19:11,153
- Эйвон.
- Я слышал. Я занят.
197
00:19:11,240 --> 00:19:12,559
Он работает с Зеном.
198
00:19:12,640 --> 00:19:16,189
Мне все равно, с чем он работает, тащи его сюда!
199
00:19:20,760 --> 00:19:23,228
Блейк то, что я делаю жизненно важно для нашего
выживания.
200
00:19:23,320 --> 00:19:25,993
Ты готов взять на себя ответственность за то,
что произойдет, если я не успею?
201
00:19:26,080 --> 00:19:30,949
- Разве она и так не на мне? Давай, быстрее сюда!
- Как скажешь.
202
00:19:31,040 --> 00:19:35,989
И еще, Эйвон. Не врывайтесь сюда, дверь открывайте
как можно осторожней.
203
00:19:37,280 --> 00:19:41,193
Отношение Блейка к нашей безопасности вдохновляет,
вам так не кажется?
204
00:19:43,240 --> 00:19:45,993
Эйвон, в других управляющих устройствах структурных
повреждений нет.
205
00:19:46,080 --> 00:19:46,910
Хорошо, хоть это что-то.
206
00:19:47,000 --> 00:19:49,514
Но нарушения в системе огромные.
207
00:19:49,600 --> 00:19:52,672
Я должен сообщить нашему бесстрашному лидеру.
208
00:19:52,760 --> 00:19:55,115
- Что это с ним?
- А ты как думаешь?
209
00:19:55,200 --> 00:19:58,237
Если дойдет до столкновения, я ставлю все свои
деньги на Блейка.
210
00:19:58,320 --> 00:20:00,629
Вообще то, половину. Вторую я поставлю на Эйвона.
211
00:20:00,720 --> 00:20:02,995
Довольно безопасное пари.
212
00:20:03,080 --> 00:20:05,514
Но если прав Эйвон, мы все будем мертвы в любом
случае.
213
00:20:05,600 --> 00:20:09,513
Мертвы? А как же твоя идея насчет безопасного
пари?
214
00:20:15,480 --> 00:20:19,393
Спокойно! Спокойно. Этот виток живой во всех смыслах.
215
00:20:19,880 --> 00:20:22,838
В нем достаточно энергии, чтобы испарить нас обоих.
216
00:20:22,920 --> 00:20:25,992
Хорошо, что прикажешь, чтобы я с ним сделал?
217
00:20:26,080 --> 00:20:29,993
Выключи питание, не прикасайся к главному рубильнику.
218
00:20:35,520 --> 00:20:37,078
Что случилось?
219
00:20:37,160 --> 00:20:40,550
Я попытался отключить вспомогательный привод.
Но он автоматически включился.
220
00:20:40,640 --> 00:20:42,835
Такое происходит с каждым устройством на борту.
221
00:20:42,920 --> 00:20:46,071
А потом этот кабель прыгнул на меня. как будто
пытался защитить рубильник.
222
00:20:46,160 --> 00:20:50,073
Корабль действует против нас. С этого момента
мы только пассажиры.
223
00:20:50,520 --> 00:20:52,272
Вопрос только один - куда едем?
224
00:20:52,360 --> 00:20:56,273
Я попробую разорвать цепь.
225
00:20:57,400 --> 00:21:01,313
Оно знает. Оно знает, что ты пытаешься сделать,
Эйвон.
226
00:21:06,400 --> 00:21:10,313
Связано с компьютерными цепями. Они запитаны в
программе защиты.
227
00:21:12,000 --> 00:21:15,390
Я поставлю заряд взрывчатки на сторону подачи
энергии.
228
00:21:20,360 --> 00:21:23,238
Когда оно почувствует, что я пытаюсь сделать,
оно должно будет отойти от тебя.
229
00:21:23,320 --> 00:21:28,075
- К тебе.
- Когда это произойдет, двигай к двери.
230
00:21:28,760 --> 00:21:30,478
А когда оно доберется до тебя?
231
00:21:30,560 --> 00:21:36,635
Я думаю, что мой инстинкт самосохранения будет
посильнее, чем это.
232
00:21:38,880 --> 00:21:42,793
Оно двинулось. Уходим сейчас же. Давай!
233
00:22:14,360 --> 00:22:16,396
Я твой должник.
234
00:22:16,480 --> 00:22:20,393
Не волнуйся. В нужное время, я об этом напомню.
235
00:22:25,520 --> 00:22:28,717
- Спасибо.
- Ты в порядке?
236
00:22:28,800 --> 00:22:30,199
Да. Где Ган?
237
00:22:30,280 --> 00:22:31,110
Залечивается.
238
00:22:31,200 --> 00:22:34,112
Он попытался восстановить один из сервоприводов
и обжег себе руку.
239
00:22:34,440 --> 00:22:36,396
Ладно, присядьте.
240
00:22:37,520 --> 00:22:41,149
Никому даже не пытаться делать никакой ремонт
оборудования, пока мы не возьмем под контроль
компьютеры.
241
00:22:41,240 --> 00:22:42,309
Что это, Блейк? Что происходит?
242
00:22:42,400 --> 00:22:45,039
Компьютеры, кажется, принимают самостоятельные
решения.
243
00:22:45,120 --> 00:22:46,519
И они сопротивляются всем помехам.
244
00:22:46,600 --> 00:22:48,079
- Но это же не возможно!
- Эйвон...
245
00:22:48,160 --> 00:22:50,594
Это - если думать о корабле, как о живой сущности,...
246
00:22:50,680 --> 00:22:54,593
...с огромными электронными сетями, действующими
в качестве нервной системы.
247
00:22:54,680 --> 00:22:57,069
- И всё связано с центральным компьютером?
- Это мозг.
248
00:22:57,160 --> 00:22:59,037
Проведем аналогию еще дальше.
249
00:22:59,120 --> 00:23:01,714
Когда живое существо повреждено, порезано или
ранено, антитела...
250
00:23:01,800 --> 00:23:06,715
...собираются вокруг повреждения, чтобы исправить
его и бороться с инфекцией.
251
00:23:06,800 --> 00:23:09,473
Хочешь сказать, что компьютер рассматривает нас
в качестве микробов?
252
00:23:09,560 --> 00:23:12,472
Грубо, но точно.
253
00:23:12,560 --> 00:23:16,075
Но антитела убивают инфекцию. Почему мы еще живы?
254
00:23:16,160 --> 00:23:19,197
Мы не уверены. Существуют десятки способов как
корабль может уничтожить нас:...
255
00:23:19,280 --> 00:23:21,874
...отключить подачу воздуха, понизить температуру,
чтобы мы замерзли,...
256
00:23:21,960 --> 00:23:23,359
Оставь свои идеи в своей голове.
257
00:23:23,440 --> 00:23:25,556
На самом деле, только одного прикосновения этого
кабеля было бы достаточно.
258
00:23:25,640 --> 00:23:27,756
Нет, я не думаю, что он хочет убить нас.
259
00:23:27,840 --> 00:23:30,434
Не сейчас, во всяком случае. Он нас сохраняет
для еще чего то.
260
00:23:30,520 --> 00:23:31,430
На обед?
261
00:23:31,520 --> 00:23:32,953
Слушайте, мы пробыли на "Освободителе"
уже долгое время.
262
00:23:33,040 --> 00:23:36,237
И компьютер никогда против нас не восставал. Почему
сейчас?
263
00:23:36,320 --> 00:23:38,834
Вот это я и пытался узнать, когда ты послал за
мной.
264
00:23:38,920 --> 00:23:40,956
Я бы хотел опробовать еще кое-что.
265
00:23:50,440 --> 00:23:53,512
Это - другой компьютер. Он общается с Зеном.
266
00:23:53,600 --> 00:23:55,989
Кто-то извне управляет "Освободителем".
267
00:23:56,080 --> 00:23:59,993
Да, это мы знаем. Но кто и почему?
268
00:24:16,000 --> 00:24:17,831
Блейк.
269
00:24:18,920 --> 00:24:19,557
Да, Ган
270
00:24:19,640 --> 00:24:22,074
Блейк, что-то специфическое происходит в отсеке
телепортации.
271
00:24:22,160 --> 00:24:24,674
Думаю, что...
272
00:24:38,920 --> 00:24:42,356
Калли, Вила, идем.
273
00:24:42,680 --> 00:24:43,829
Это телепорт.
274
00:24:43,920 --> 00:24:47,833
Я же тебе говорил. Я предупреждал, чтобы держались
подальше.
275
00:24:51,760 --> 00:24:52,431
Ган!
276
00:24:52,520 --> 00:24:54,238
Мимо нас он не проходил. Наверное, он ушел туда.
277
00:24:54,320 --> 00:24:58,233
- Иди, глянь, может найдешь его.
- Может он задействовал телепорт?
278
00:24:59,160 --> 00:25:03,073
Как и Куда? Во всяком случае, все браслеты здесь.
279
00:25:04,240 --> 00:25:06,117
Значит, он все еще на борту.
280
00:25:06,200 --> 00:25:10,113
Попробуй еще раз связаться с ним по коммуникатору.
Если не получится, помоги Виле в поисках.
281
00:25:12,360 --> 00:25:16,273
Ган, немедленно подойди на мостик.
282
00:25:17,400 --> 00:25:21,313
Повторяю: Немедленно подойди на мостик.
283
00:25:29,960 --> 00:25:31,279
Ган?
284
00:25:39,040 --> 00:25:44,068
Энергетические ёмкости исчерпаны. Должно быть
мы приближаемся к нашей цели.
285
00:25:44,160 --> 00:25:45,513
Ты уверен, что всё следует именно так?
286
00:25:45,600 --> 00:25:50,310
Все очень точно и тщательно рассчитано. Думаю,
что захват будет завершен в ближайшее время.
287
00:25:50,400 --> 00:25:54,313
Дженна, бери оружие. Мы не сдадим корабль без
боя.
288
00:25:55,360 --> 00:25:56,429
Они раскалились
289
00:25:56,520 --> 00:26:00,433
Раскалились? Все?
290
00:26:01,400 --> 00:26:03,038
Они охватили всё.
291
00:26:04,440 --> 00:26:05,953
Блейк.
292
00:26:06,200 --> 00:26:10,113
Калли. Мы здесь тщательно всё проверили. Нет ни
следа Гана.
293
00:26:10,960 --> 00:26:12,916
Хорошо, возвращайтесь на мостик.
294
00:26:14,760 --> 00:26:18,673
Вила? Вила?
295
00:26:29,120 --> 00:26:32,192
Я считаю, что атакующие корабли сделали именно
то, что должны были.
296
00:26:32,280 --> 00:26:34,919
Они выбили все системы ручного управления.
297
00:26:35,000 --> 00:26:38,515
Удары их бластеров были чрезвычайно точны и причинили
избирательные повреждения.
298
00:26:38,600 --> 00:26:41,114
Это возможно было сделать лишь, если им были известны
уязвимые места.
299
00:26:41,200 --> 00:26:43,998
Ладно, но как их компьютеры переопределили Зена?
300
00:26:44,080 --> 00:26:46,674
Есть командный код, что программируется в каждую
систему.
301
00:26:46,760 --> 00:26:50,673
Ключ к этому коду, и компьютер будет отвечать
только на приказы этого источника.
302
00:26:51,080 --> 00:26:53,196
Но кто может знать код, на котором работает Зен?
303
00:26:53,280 --> 00:26:55,350
Это ведь уже очевидно?
304
00:26:55,440 --> 00:26:57,317
Те, кто создал "Освободитель"?
305
00:26:57,400 --> 00:27:01,313
Просто вернули себе своё. Возвращение.
306
00:27:18,160 --> 00:27:20,037
- Что-нибудь есть?
- Ничего.
307
00:27:20,120 --> 00:27:22,270
Не оставили ни одного следа.
308
00:27:23,240 --> 00:27:27,153
Калли! Ган!
309
00:27:28,760 --> 00:27:30,796
Я предупреждал их, чтобы держались подальше от
телепорта.
310
00:27:30,880 --> 00:27:33,952
Те, кто создал этот корабль, имеют те же возможности
телепортации, как и мы.
311
00:27:34,040 --> 00:27:36,634
- И они используют его для захвата нас.
- Это не объясняет их исчезновение.
312
00:27:36,720 --> 00:27:38,551
Если они уже не на борту.
313
00:27:38,640 --> 00:27:42,553
А это было бы логично. Они возьмут нас на раз-два.
314
00:27:43,160 --> 00:27:46,391
Они не хотят рисковать полномасштабным сражением.
Это может повредить корабль.
315
00:27:46,480 --> 00:27:48,118
Есть хоть что-нибудь, что мы можем сделать, чтобы
сдержать их?
316
00:27:48,200 --> 00:27:51,590
Нет. Если не сможем вернуть себе контроль над
компьютером.
317
00:27:51,680 --> 00:27:53,318
Я не вижу способа это сделать.
318
00:27:53,400 --> 00:27:55,914
- Давай, попробуем еще раз Орак.
- Что полезного он может сделать?
319
00:27:56,000 --> 00:27:58,912
Может он сможет проанализировать программу Зена
и высвободить его.
320
00:27:59,000 --> 00:28:01,116
- И передать нам контроль над Зеном?
- Верно.
321
00:28:01,200 --> 00:28:05,113
Очисть схемы рецепторов для аварийной программы.
Подтверди, когда будет готово.
322
00:28:07,160 --> 00:28:11,073
Подтверди готовность. Давай, давай!
323
00:28:12,000 --> 00:28:14,195
- Что случилось?
- Ты мне скажи.
324
00:28:14,280 --> 00:28:16,748
- Может, он тоже под их контролем?
- Нет, это вряд ли.
325
00:28:16,840 --> 00:28:20,628
Системы Орака полностью независимы от "Освободителя".
326
00:28:20,720 --> 00:28:24,633
Ну же, Орак. Ты собираешься работать или нет?
327
00:28:24,720 --> 00:28:29,475
Все основные схемы работают на полную мощность
и не могут на данный момент получать новые программы.
328
00:28:29,640 --> 00:28:32,473
Значит, очисть схемы. Это приоритетно.
329
00:28:32,560 --> 00:28:37,509
Очистка схем и перепрограммирование займет один
час и 37,9 секунды.
330
00:28:37,600 --> 00:28:40,194
Это уже будет малость поздно.
331
00:28:40,280 --> 00:28:42,077
Заявите ваши программные требования.
332
00:28:42,160 --> 00:28:45,072
Они будут осуществляться, как будет доступна возможность.
333
00:28:45,160 --> 00:28:49,358
Нам нужен общий анализ переопределяющих программ
Зена и удаление этого контроля.
334
00:28:49,560 --> 00:28:52,597
Удаление всех связей с внешним компьютером.
335
00:28:52,680 --> 00:28:58,198
Реагирование голосовой системы управления только
на команды Эйвона, мои и Дженны.
336
00:29:00,600 --> 00:29:04,513
Взять их.
337
00:29:07,200 --> 00:29:08,997
Думаю, мы только что потеряли свой корабль.
338
00:29:09,080 --> 00:29:12,993
Корабль теперь под нашим контролем. Оставшиеся
три члена экипажа - пленники.
339
00:29:13,320 --> 00:29:17,233
Восстановление всех операционных функций и программ
для стыковки.
340
00:29:18,480 --> 00:29:22,029
- Заработала система восстановления.
- И Зен.
341
00:29:22,120 --> 00:29:26,033
- Еще несколько минут, и мы будем полностью функциональны.
- Зен!
342
00:29:27,280 --> 00:29:30,192
Вы все будете оставаться под охраной до завершения
стыковки.
343
00:29:30,280 --> 00:29:34,068
Все приказы должны выполняться мгновенно. Отказ
приведет к наказанию.
344
00:29:34,160 --> 00:29:37,948
Где остальные члены моей команды? По крайней мере,
сообщите нам, живы ли они!
345
00:29:38,040 --> 00:29:40,474
Вы должны сохранять молчание. Это приказ.
346
00:29:40,560 --> 00:29:44,473
Я признаю, что мы ваши пленники, но я требую ответить,
что случилось с моей командой.
347
00:29:44,760 --> 00:29:46,113
Уровень принуждения 3.
348
00:29:48,120 --> 00:29:53,592
Все неисправности устранены. Системы полностью
работоспособны.
349
00:29:53,840 --> 00:29:55,717
Фиксация траектории стыковки.
350
00:29:55,800 --> 00:29:59,713
- Подтверждено.
- Отпустить.
351
00:30:15,120 --> 00:30:16,030
Ты в порядке?
352
00:30:16,120 --> 00:30:18,156
Такое чувство, будто мне вытянули все нервы.
353
00:30:18,240 --> 00:30:21,835
Ты ослушался приказа. Дальнейшие нарушения будут
рассматриваться более серьезно.
354
00:30:21,920 --> 00:30:25,356
- Вывести на экран обзор спереди.
- Подтверждено.
355
00:30:26,040 --> 00:30:29,430
- Не могу в это поверить!
- Впечатляет!
356
00:30:29,520 --> 00:30:33,433
- Никогда не видела космической станции такой
конструкции.
- Это больше, чем простая станция.
357
00:30:34,640 --> 00:30:38,553
- Технология...
- Такая же, как и при создании "Освободителя".
358
00:31:13,840 --> 00:31:17,753
Стыковка завершена. Проход к основному люку свободен.
359
00:31:18,600 --> 00:31:22,513
- Отключить все полетные системы.
- Подтверждено.
360
00:31:22,880 --> 00:31:26,793
Теперь вы пойдете к основному люку. Шевелитесь.
361
00:32:44,080 --> 00:32:45,991
Стоять!
362
00:32:48,920 --> 00:32:52,833
Взять лидера.
363
00:32:53,680 --> 00:32:56,717
- Почему вы разделяете нас?
- Вы должны быть опрошены Системой.
364
00:32:56,800 --> 00:32:59,075
- Системой?
- Что будет с нами?
365
00:32:59,160 --> 00:33:03,836
Вы останетесь в отсеке задержания, пока Система
не определить способ вашей казни.
366
00:33:04,480 --> 00:33:06,436
- Казни?
- Уведите их.
367
00:33:08,400 --> 00:33:12,313
Вы не можете так поступить! Какое вы имеете право
уничтожать нас?
368
00:33:12,760 --> 00:33:16,673
Непрерывный. Уровень пять.
369
00:33:18,120 --> 00:33:19,599
Отпустите.
370
00:33:21,280 --> 00:33:23,430
Ты был предупрежден.
371
00:33:23,520 --> 00:33:27,433
Еще раз и я прикажу уровень уничтожения. Вперед!
372
00:33:35,360 --> 00:33:38,432
Они ушли. Что ты ищешь?
373
00:33:38,520 --> 00:33:42,433
Устройства наблюдения. Проверь замок.
374
00:33:49,920 --> 00:33:51,239
Думаю, там ничего нет.
375
00:33:51,320 --> 00:33:55,233
Магнитный запор. Вероятно, связан с центральным
регистром.
376
00:33:56,640 --> 00:33:59,871
Соединен с металлической плитой. Никакой надежды.
377
00:33:59,960 --> 00:34:05,080
У нас была бы возможность, имей мы сверхмощный
резак и пару взрывных устройств.
378
00:34:05,160 --> 00:34:09,073
Даже, если мы выйдем, то окажемся в космосе, Эйвон.
Нам некуда идти.
379
00:34:09,280 --> 00:34:11,794
Значит, ты собираешься сидеть здесь и ждать, пока
нас не ликвидируют?
380
00:34:11,880 --> 00:34:15,793
Ты видела размеры этого места. Если мы отсюда
выберемся, то сможем сбежать и где-нибудь спрятаться.
381
00:34:16,520 --> 00:34:20,433
Если они собираются нас убить, давай хотя бы усложним
им эту задачу.
382
00:34:36,840 --> 00:34:40,753
Стоять! Марш отсюда.
383
00:35:20,080 --> 00:35:21,479
Подтверждено.
384
00:35:23,440 --> 00:35:25,749
Есть сбой в управляющей программе.
385
00:35:25,840 --> 00:35:29,389
До стабилизации должны быть проверены и подтверждены
все команды.
386
00:35:29,480 --> 00:35:31,391
Подтверждено.
387
00:35:33,360 --> 00:35:37,273
- У Системы к тебе есть вопросы.
- Я бы тоже хотел задать пару.
388
00:35:37,640 --> 00:35:41,553
- Это не допускается.
- Например, что такое "Система"?
389
00:35:42,240 --> 00:35:48,634
Система - высшая власть "Космического Мира"
и трех жизнеподдерживающих планет на орбите у
нашего светила.
390
00:35:49,040 --> 00:35:52,350
Система представляет собой комплекс непогрешимых
машин.
391
00:35:52,440 --> 00:35:55,989
Всё это? Хотите сказать, что даже вы управляетесь
компьютером?
392
00:35:56,080 --> 00:35:58,036
Мы обслуживаем Систему.
393
00:35:58,120 --> 00:36:00,714
Вопросы и приказы проходят через меня,...
394
00:36:00,800 --> 00:36:04,713
...но слова и мысли - Системы. Это понятно?
395
00:36:04,920 --> 00:36:07,912
Я требую ваших гарантий, что остальные члены моей
команды будут целы и невредимы.
396
00:36:08,000 --> 00:36:11,913
- Уровень принуждения 7.
- Ладно! Я всё понял.
397
00:36:12,480 --> 00:36:14,198
Мы начинаем.
398
00:36:14,880 --> 00:36:18,793
Укажите обстоятельства, с помощью которого вы
попали на борт Транспорта Дальнего Космоса II.
399
00:36:20,240 --> 00:36:24,153
Мы назвали его "Освободитель". Мы нашли
его брошенным и дрейфующим в пространстве.
400
00:36:24,240 --> 00:36:28,153
Я был частью команды которая... была высажена
на борт.
401
00:36:28,320 --> 00:36:31,790
Укажите астральные координаты места, в котором
вы обнаружили ТДК2.
402
00:36:31,880 --> 00:36:32,995
Я их не знаю.
403
00:36:33,080 --> 00:36:36,993
Моей ближайшей точкой отсчета является тюрьма
Федерации на планете Сигнус Альфа.
404
00:36:37,120 --> 00:36:41,033
Укажите любую дополнительную информацию, которую
имеете относительно ТДК2.
405
00:36:41,400 --> 00:36:43,834
Мы предполагали, что он побывал в космическом
сражении.
406
00:36:44,080 --> 00:36:47,993
Укажите дальнейшую информацию, которую имеете
относительно... относительно...
407
00:36:50,400 --> 00:36:54,313
Сбой схемы продолжается. Проанализировано внешнее
воздействие.
408
00:36:55,400 --> 00:36:59,313
Мы возобновим допрос, когда сбой будет исправлен.
409
00:37:01,840 --> 00:37:04,513
Приятно осознавать, что у компьютеров тоже есть
неудачные дни.
410
00:37:04,600 --> 00:37:08,513
Система является непогрешимой!
411
00:37:13,280 --> 00:37:15,191
Орак...
412
00:37:24,280 --> 00:37:26,794
Может, стоит обдумать наш выход.
413
00:37:30,160 --> 00:37:34,073
"Внимание всей охране! Сообщение Безопасности:..."
414
00:37:34,680 --> 00:37:38,593
"...Группа рабов номер 7 атаковала свой эскорт
и скрылась."
415
00:37:39,480 --> 00:37:45,828
"Они должны быть пойманы и устранены. Повторяю:
пойманы и устранены."
416
00:37:55,920 --> 00:37:59,117
- Дженна, иди сюда.
- Что?
417
00:37:59,200 --> 00:38:03,113
- Ты помнишь предсказание Орака?
- Это наименьшая из наших проблем на данный момент.
418
00:38:03,200 --> 00:38:07,113
Я тогда проверил расположение звезд за "Освободителем".
419
00:38:07,200 --> 00:38:10,636
Орак предсказал нам путешествие через пол Галактики.
420
00:38:10,720 --> 00:38:13,757
- Я провел в уме анализ расположения.
- И?
421
00:38:13,840 --> 00:38:17,150
Ты смотришь на это. Это - Двенадцатый Сектор.
422
00:38:17,240 --> 00:38:23,475
Астро точка 781. Точно там, где по предсказанию
Орака мы должны быть уничтожены.
423
00:38:33,800 --> 00:38:35,836
Небольшие проблемы?
424
00:38:50,560 --> 00:38:54,473
Система подтверждает массовые сбои. Должны быть
активированы чрезвычайные программы.
425
00:38:55,680 --> 00:39:00,515
Перевести всех заключенный в камеру устранения
4, наказание должно быть проведено немедленно.
426
00:39:00,600 --> 00:39:03,239
Подождите! Подождите!
427
00:39:03,320 --> 00:39:06,710
Передайте этого заключенного в камеру устранения
2.
428
00:40:07,760 --> 00:40:08,670
Эй!
429
00:40:13,280 --> 00:40:15,191
Спасибо.
430
00:40:21,120 --> 00:40:26,035
- Где мы?
- Это старый обслуживающий лифт.
431
00:40:26,240 --> 00:40:30,153
Эти, молодые охранники, даже не знают о его существовании.
432
00:40:31,200 --> 00:40:35,113
Слушайте, мне нужно добраться до блока задержания.
Вы знаете, где это?
433
00:40:35,600 --> 00:40:38,353
- Я тебе покажу.
- Хорошо.
434
00:40:40,440 --> 00:40:42,954
- Откуда ты пришел?
- Планета Земля.
435
00:40:43,040 --> 00:40:46,510
- Земля?
- И сколько уже это здесь творится?
436
00:40:46,600 --> 00:40:49,239
- Еще до того, как родился мой отец.
- ДО того?
437
00:40:49,320 --> 00:40:53,233
С тех времен. Три планеты всегда воевали или готовились
к войне.
438
00:40:53,840 --> 00:40:55,353
Знакомая ситуация.
439
00:40:55,440 --> 00:40:58,352
Тогда на одной из планет разработали компьютер
настолько мощный,...
440
00:40:58,440 --> 00:41:01,512
...что он смог забрать контроль на военными компьютерами
остальных планет.
441
00:41:01,640 --> 00:41:03,551
И все три объединились?
442
00:41:03,640 --> 00:41:07,030
Одна гигантская Система, которая полностью управляет
тремя мирами.
443
00:41:07,120 --> 00:41:09,634
И Система создала это в качестве управляющего
центра?
444
00:41:09,720 --> 00:41:15,033
- Да. Теперь нет никаких войн, никакого голода,...
- И никакой свободы.
445
00:41:15,120 --> 00:41:20,752
Да. Система использует людей. Мы уступчивые, поддаёмся
адаптации, легко расходуемые.
446
00:41:20,840 --> 00:41:22,717
А те, которые отдают приказы?
447
00:41:22,800 --> 00:41:28,033
Альты? Они соединены с Системой. И они, не совсем
люди.
448
00:41:56,800 --> 00:41:59,075
Я... извиняюсь, Вила.
449
00:41:59,160 --> 00:42:01,355
- Я уже вас двоих обыскался.
- Как ты сюда попал?
450
00:42:01,440 --> 00:42:03,112
Я просто ходил, и думал, что должен найти вас.
451
00:42:03,200 --> 00:42:06,078
- Где Ган и Калли?
- В камере дальше по коридору.
452
00:42:06,160 --> 00:42:09,197
- Что ты так долго?
- Магнитный запор не так просто открыть, даже
мне.
453
00:42:09,280 --> 00:42:11,874
- Тренируйся. Идем.
- Минуточку. Где Блейк?
454
00:42:11,960 --> 00:42:14,030
- Они увели его на допрос.
- Допрос?
455
00:42:14,120 --> 00:42:16,475
- Я не думаю, что должны здесь торчать.
- Нет, я тоже.
456
00:42:16,560 --> 00:42:19,028
- Что у тебя с головой?
- Не понравился одному из стражников.
457
00:42:19,120 --> 00:42:23,033
Идем уже!
458
00:42:37,200 --> 00:42:38,349
Что будем делать?
459
00:42:38,440 --> 00:42:41,910
Постараемся вернуться на "Освободитель".
Он полностью функционален. Это наш единственный
шанс.
460
00:42:42,000 --> 00:42:43,513
А как же предсказание Орак?
461
00:42:43,600 --> 00:42:47,513
Как ты и говорила, сейчас это меньшая из наших
проблем.
462
00:42:47,800 --> 00:42:49,711
Вон они.
463
00:42:55,720 --> 00:42:57,631
Стоять!
464
00:43:12,080 --> 00:43:15,993
Уходите, я задержу их!
465
00:43:27,440 --> 00:43:31,353
Ган, хватит там торчать! Идем!
466
00:43:45,560 --> 00:43:49,473
Поднять руки. Повернуться.
467
00:43:56,880 --> 00:43:57,790
Убей их.
468
00:44:01,960 --> 00:44:03,518
Уровень Уничтожения!
469
00:44:09,400 --> 00:44:11,311
Идем!
470
00:44:21,280 --> 00:44:25,193
- В эту дверь.
- Хорошо.
471
00:44:29,480 --> 00:44:31,755
Берегись!
472
00:44:31,840 --> 00:44:33,353
Ладно. Давайте на корабль и быстрее!
473
00:44:33,440 --> 00:44:35,351
Дженна!
474
00:44:41,080 --> 00:44:42,069
Давай!
475
00:44:42,160 --> 00:44:46,073
- Я останусь здесь.
- Блейк, идем же!
476
00:45:05,320 --> 00:45:08,153
Зен! Подготовка к немедленному старту!
477
00:45:08,240 --> 00:45:10,151
Подтверждено.
478
00:45:16,560 --> 00:45:20,473
- Зен, разворот на 180 градусов на полной боковой
тяге.
- Подтверждено.
479
00:46:00,200 --> 00:46:04,113
Калли, быстрее!
480
00:46:17,280 --> 00:46:21,193
Уничтож...уничтож...уничтож...
481
00:46:23,560 --> 00:46:26,711
Соединительный трап оборван. Основной люк задраен.
482
00:46:26,800 --> 00:46:28,711
Покажи экран заднего обзора.
483
00:46:52,200 --> 00:46:53,349
- Мы ушли!
- У нас получилось!
484
00:46:53,440 --> 00:46:54,793
Отлично, Дженна.
485
00:46:54,880 --> 00:46:58,668
Информация. Датчики зарегистрировали вторичный
запуск...
486
00:46:58,760 --> 00:47:02,673
...космического аппарата вслед нам. Скорость -
Стандарт 14.
487
00:47:03,800 --> 00:47:06,234
Вила, готовь оружейную систему. Мы им дадим бой.
488
00:47:06,320 --> 00:47:08,436
- Слишком поздно, Блейк, мы проиграли.
- Делай, Вила!
489
00:47:08,520 --> 00:47:11,671
- Блейк, нет никакого смысла.
- Предсказание Орак сбывается.
490
00:47:11,760 --> 00:47:15,673
Она права, мы точно в том месте, где нас должны
уничтожить по предсказанию Орак.
491
00:47:16,040 --> 00:47:19,953
- Этого еще не произошло!
- Преследующий корабль готовит ракетную атаку.
492
00:47:20,320 --> 00:47:24,233
- Калли, выведи на экран.
- Вот он.
493
00:47:25,120 --> 00:47:28,556
Точно такой же корабль. Как и "Освободитель".
494
00:47:28,640 --> 00:47:31,313
Точно. Это корабль-близнец.
495
00:47:31,400 --> 00:47:33,356
Это то, что нам показывал Орак. Это был не "Освободитель".
496
00:47:33,440 --> 00:47:35,795
Близнец он или нет, но он идет на нас.
497
00:47:35,880 --> 00:47:39,793
- Активируйте силовой экран.
- Сенсоры регистрируют запуск ракет.
498
00:47:39,960 --> 00:47:42,030
Блейк, нет смысла продолжать, нам конец.
499
00:47:42,120 --> 00:47:44,680
Мы в этом месте не случайно. Он по нам не промахнется.
500
00:47:57,880 --> 00:48:00,519
- Вила, ты открыл огонь?
- Нет.
501
00:48:00,600 --> 00:48:01,589
Тогда, что произошло?
502
00:48:01,680 --> 00:48:04,194
Я предпринял меры предосторожности и скремблировал
их систему запуска.
503
00:48:04,280 --> 00:48:09,673
Это привело к предварительной детонации их ракет.
Если бы я этого не сделал, мой прогноз был бы
неточным.
504
00:48:10,360 --> 00:48:14,273
Орак, ты гений. В следующий раз предупреди нас,
что ты планируешь.
505
00:48:14,360 --> 00:48:17,193
Я отключаюсь. Мне еще многое предстоит сделать.
506
00:48:17,280 --> 00:48:19,874
Вы слишком долго занимали мои схемы своими мелкими
делами.
507
00:48:19,960 --> 00:48:23,748
Спасибо тебе, Орак. Зен, бери управление на себя.
508
00:48:23,840 --> 00:48:26,673
Определите курс и скорость.
509
00:48:26,760 --> 00:48:30,673
Скорость - Стандарт 3, сектор - Земля. У нас еще
незавершенное дело с Федерацией.
510
00:48:30,800 --> 00:48:32,279
О, нет, опять...
511
00:48:32,360 --> 00:48:35,079
Почему сектор Земли?
512
00:48:35,280 --> 00:48:39,193
- Ты предпочитаешь оставаться здесь?
- Ты это озвучил, как единственную альтернативу.
513
00:48:39,400 --> 00:48:41,311
Так и есть. Для нас.
514
00:48:41,400 --> 00:48:43,994
Займи свое место.
|