1
00:01:06,194 --> 00:01:08,411
"- 911 слушает "
2
00:01:11,108 --> 00:01:13,243
- Мне нужна скорая.
3
00:01:13,243 --> 00:01:17,066
" -Вы находитесь на Западной
улице 3 в Лос-Анджелесе "
4
00:01:20,978 --> 00:01:23,374
- Да, комната №2.
5
00:01:23,762 --> 00:01:27,200
" - Что у Вас произошло? "
6
00:01:27,200 --> 00:01:30,566
- Попытка самоубийства.
7
00:01:30,908 --> 00:01:33,797
"- Кто жертва?"
8
00:01:34,382 --> 00:01:35,614
- Я.
9
00:01:42,527 --> 00:01:45,740
" Господь создал
мир за 7 дней "
10
00:01:51,243 --> 00:01:53,441
" ...И за 7 секунд "
11
00:01:56,864 --> 00:02:00,633
" ... я разрушил свой мир "
12
00:02:43,560 --> 00:02:51,197
" Бен, вот все кандидаты, которые подходят
под твои условия. ... Здесь, в этом районе.
Помни, ты меня не знаешь. "
13
00:02:51,197 --> 00:02:52,951
"Эра Тёрнер"
14
00:02:52,951 --> 00:02:56,390
- Я могу прислать
Вам 4 филе к вечеру.
15
00:02:56,390 --> 00:02:59,591
... Нет, спасибо. Как ещё
раз Вас зовут? Эра?
16
00:02:59,591 --> 00:03:04,875
- Да, правильно. Назовите мне имя и фамилию,
чтобы я мог посмотреть Ваш профиль.
17
00:03:04,875 --> 00:03:08,804
- Я вот что подумал, Эра.
Я думаю, я встречусь с Вами лично.
18
00:03:08,804 --> 00:03:12,126
... Чтобы Вы сами могли посмотреть
на того, с кем возитесь.
19
00:03:12,126 --> 00:03:14,095
- Это необязательно, сэр.
20
00:03:15,582 --> 00:03:18,828
... Может, сначала
назовёте свою фамилию?
21
00:03:18,828 --> 00:03:24,287
- Томас. И даже не начинай о свинине.
Ты её пробовал?
22
00:03:24,287 --> 00:03:26,545
- Нет, сэр, я не очень
люблю мясо,
23
00:03:26,545 --> 00:03:29,781
... но я слышал много хороших
отзывов об этой свинине.
24
00:03:29,781 --> 00:03:32,582
- Хотите сказать,
Вы не едите свинину?
25
00:03:32,582 --> 00:03:33,771
- Вообще не нем.
26
00:03:33,771 --> 00:03:38,549
- Вы еврей? Поэтому Вы
не едите свинину, Эра?
27
00:03:38,549 --> 00:03:45,358
- Мы не могли бы?
Как Вас зовут, мистер Томас?
28
00:03:45,358 --> 00:03:46,947
- Бен.
29
00:03:49,738 --> 00:03:52,138
(Заказов для Бена Томаса нет)
30
00:03:52,138 --> 00:03:54,427
- Погоди, что это за голос?
31
00:03:54,427 --> 00:03:57,405
- У меня нет заказа
на имя Бена Томаса.
32
00:03:57,405 --> 00:03:59,955
- Эра, что это был за голос?
33
00:03:59,955 --> 00:04:01,470
- Какой голос?
34
00:04:01,470 --> 00:04:03,042
- Ты слепой?
35
00:04:03,042 --> 00:04:04,289
- Простите?
36
00:04:04,789 --> 00:04:09,861
- Ты шутишь, да? Слепой продавец
говядины, который не есть мясо?
37
00:04:09,861 --> 00:04:18,393
... Но это круто. Это круто.
У тебя вообще был секс, Эра?
38
00:04:19,130 --> 00:04:22,137
- Это Лоуренс тебя
на это подбил?
39
00:04:22,137 --> 00:04:25,261
- Потому что я не могу представить,
чтобы слепой продавец говядины,
40
00:04:25,261 --> 00:04:28,459
... да ещё и вегетарианец,
занимался сексом.
41
00:04:28,459 --> 00:04:30,798
- Послушайте, я пытаюсь
Вам помочь, сэр.
42
00:04:30,798 --> 00:04:32,789
- Ты пытаешься
помочь мне?
43
00:04:32,789 --> 00:04:34,913
... Слепой продавец говядины
пытается мне помочь.
44
00:04:34,913 --> 00:04:37,501
... Вообще-то я начинаю
тебе сочувствовать, Эра.
45
00:04:37,501 --> 00:04:43,157
... Потому что я понимаю: моя жизнь окружена
такой красотой, а ты нифига не видишь.
46
00:04:43,157 --> 00:04:49,327
... Это честно? Ты думаешь,
это честно, Эра?
47
00:04:49,327 --> 00:04:53,796
... Ты хотя бы знаешь, какого
цвета океан? Ты знаешь?
48
00:04:54,508 --> 00:04:56,146
- Он голубой, сэр.
49
00:04:56,146 --> 00:05:00,795
- "Он голубой, сэр" - скажи то, что хочешь.
Скажи, скажи то, что хочешь.
50
00:05:00,795 --> 00:05:03,705
- Спасибо, что позвонили
в нашу компанию.
51
00:05:03,705 --> 00:05:06,832
- Ты не это хочешь сказать.
Трус. Ты трус.
52
00:05:06,832 --> 00:05:11,895
... Ты слепой девственный трусливый
продающий мясо вегетарианец.
53
00:05:11,895 --> 00:05:16,397
... Скажи то, что хочешь.
54
00:05:35,748 --> 00:05:39,150
... Кен Эндерсон, Николь Эндерсон,
Элли Эндерсон,
55
00:05:40,413 --> 00:05:44,076
... Эд Райс, Стивен Филипс,
Моника Фримен, Сара Дженсон.
56
00:05:51,097 --> 00:05:54,715
... Кен Эндерсон, Николь Эндерсон,
Элли Эндерсон, Эд Райс,
57
00:05:54,715 --> 00:05:58,961
... Стивен Филипс, Моника Фримен
и Сара Дженсон.
58
00:06:08,727 --> 00:06:10,574
- 7 жизней -
59
00:06:41,255 --> 00:06:42,834
(Эмили Поса)
60
00:06:43,278 --> 00:06:46,265
(Музыка).
61
00:07:20,439 --> 00:07:22,898
(Собака лает)
62
00:07:43,010 --> 00:07:45,162
- Я могу чем-нибудь помочь?
63
00:07:45,162 --> 00:07:48,315
- Да. Здравствуйте.
Я ищу Эмили.
64
00:07:49,398 --> 00:07:50,551
- Вы её друг?
65
00:07:50,551 --> 00:07:51,832
- Да. Да, мэм.
66
00:07:51,832 --> 00:07:56,483
- Её нет дома. Она ушла утром,
чтобы пройти ещё тесты.
67
00:07:56,483 --> 00:08:00,869
... Вот, попросила меня присмотреть
за Графом, пока она не вернётся.
68
00:08:00,869 --> 00:08:05,860
- Понятно. Никогда не пробовали добавлять
в почву банановую стружку?
69
00:08:05,860 --> 00:08:06,647
- Правда?
70
00:08:06,647 --> 00:08:12,148
- Помогает, клянусь. А Вы случайно
не знаете, где мне её найти?
71
00:08:28,038 --> 00:08:29,487
- Заболевания сердца?
72
00:08:29,485 --> 00:08:31,469
- На лифте на 5 этаж,
потом налево.
73
00:08:31,469 --> 00:08:32,742
- Спасибо.
74
00:08:36,409 --> 00:08:39,284
- И что они говорят?
Это же просто невозможно.
75
00:08:43,089 --> 00:08:48,878
- Подержите лифт
... Спасибо.
76
00:09:43,519 --> 00:09:46,290
- Я могу чем-то помочь?
77
00:09:46,292 --> 00:09:52,136
- Да, добрый вечер.
Я пришёл повидать Эмили Поса.
78
00:09:52,136 --> 00:09:56,546
- Простите. Часы посещения
с 8 утра до 4 вечера.
79
00:09:58,763 --> 00:10:01,060
- Знаете, мне очень важно
поговорить с ней хотя бы минутку.
80
00:10:01,060 --> 00:10:04,918
- Значит Вам придётся вернуться
в часы посещения.
81
00:10:06,076 --> 00:10:07,546
- Большое Вам спасибо.
82
00:10:07,546 --> 00:10:08,860
- Да.
83
00:10:15,704 --> 00:10:20,377
(Музыка)
84
00:11:03,700 --> 00:11:09,345
- Итак, есть 1 деталь, которую я узнал, и которую
вам необходимо запомнить, чтобы получить контакты.
85
00:11:09,345 --> 00:11:15,006
... 3 шага. Во-первых, говорите то,
что должны. Шаг 2: собственно, скажите.
86
00:11:15,006 --> 00:11:18,455
... Шаг 3: скажите то,
что уже сказали.
87
00:11:18,455 --> 00:11:22,691
... Так что мы будем напоминать им,
что у каждой присутствующей
88
00:11:22,691 --> 00:11:26,832
... здесь девушки на 3% лучше
успешность, чем у всех остальных.
89
00:11:26,832 --> 00:11:30,839
... И если они на это клюнут,
то им пора менять работу.
90
00:11:32,159 --> 00:11:33,911
(Ты где? Ужин. Сара)
91
00:11:33,911 --> 00:11:39,666
- Прошу прощения. Меня дома ждёт очень
милая и очень голодная женщина.
92
00:11:42,658 --> 00:11:54,938
... Сара! Милая! Все на работе считают,
что сегодня очень важный день.
93
00:11:54,938 --> 00:11:57,058
- Ты уже давно должен
был быть здесь.
94
00:11:57,058 --> 00:11:57,991
- Я не мог.
95
00:11:57,991 --> 00:12:00,185
- Как всегда - всё время работа.
96
00:12:00,185 --> 00:12:01,374
- Прости, милая.
97
00:12:01,374 --> 00:12:05,278
- Нет, я злюсь на тебя. И буду злиться
всю ночь. Ты что делаешь?
98
00:12:05,278 --> 00:12:08,982
- А если так? Как теперь?
Теперь злишься?
99
00:12:12,020 --> 00:12:14,728
(Звонит телефон)
100
00:12:20,905 --> 00:12:22,204
- Алло
101
00:12:22,204 --> 00:12:26,708
- Привет, это я,
твой брат. Ты где?
102
00:12:26,708 --> 00:12:30,328
- В домике на пляже.
103
00:12:30,328 --> 00:12:31,999
"- Ты в порядке?"
104
00:12:34,085 --> 00:12:36,229
- Конечно.
105
00:12:36,813 --> 00:12:40,093
"- Слушай, почему
тебе не дозвониться?"
106
00:12:41,810 --> 00:12:46,796
- Телефон сломался.
И он мне больше не нужен.
107
00:12:47,629 --> 00:12:50,978
- Я где-то провинился?
108
00:12:50,978 --> 00:12:56,648
- Нет, нет. Разве что ты
опять начал курить.
109
00:12:56,648 --> 00:13:01,933
- Нет. Я набрал 20 фунтов,
я в отличной форме.
110
00:13:01,933 --> 00:13:06,022
... Ты нормально питаешься?
Голос у тебя ужасный.
111
00:13:06,022 --> 00:13:08,973
- Да, я в порядке.
Послушай, мне пора.
112
00:13:08,973 --> 00:13:12,174
... Обними за меня
Мелани и детей.
113
00:13:12,174 --> 00:13:15,423
... Я с тобой позже поговорю.
Береги себя.
114
00:13:15,423 --> 00:13:18,699
- Эй, послушай,
я знаю, это было давно.
115
00:13:18,699 --> 00:13:24,625
... Но когда ты был у меня - ты ничего
из моих вещей не прихватил по ошибке?
116
00:13:24,625 --> 00:13:27,021
- Кажется, я тебе
подарил кое-что.
117
00:13:28,691 --> 00:13:30,597
... Это помнишь?
118
00:13:30,597 --> 00:13:33,289
... Потому что я это
очень хорошо помню.
119
00:13:33,289 --> 00:13:35,951
- Да. Да.
120
00:13:38,278 --> 00:13:41,005
- Просто помни,
я люблю тебя.
121
00:13:42,360 --> 00:13:46,468
(Музыка)
122
00:14:17,373 --> 00:14:22,006
- Здравствуйте, меня зовут Бен Томас,
мне нужно увидеть Стюарта Гудмана.
123
00:14:22,004 --> 00:14:27,266
- Анесс, посмотри на меня, пожалуйста.
Анесс! Я с тобой разговариваю.
124
00:14:29,930 --> 00:14:33,409
... Я так понимаю, ты утром опять
отказалась принимать лекарства?
125
00:14:33,409 --> 00:14:41,584
... Это так? Давай поговорим по-твоему
на этот раз, ладно, Анесс?
126
00:14:41,584 --> 00:14:47,390
... В смысле, этот бойкот никому ничем не поможет.
Анесс, как нам тебе помочь, если ты...
127
00:14:47,390 --> 00:14:52,347
... Ладно. Я вернусь завтра и посмотрю,
не передумала ли ты. Ладно?
128
00:14:53,383 --> 00:15:00,939
... Хорошо. Я собирался
заехать к тебе в офис.
129
00:15:00,939 --> 00:15:05,078
- Да, я проезжал мимо и подумал,
что заеду, сэкономлю тебе время.
130
00:15:05,078 --> 00:15:08,181
- Отлично. Пойдём поговорим
в офисе, ладно? Пошли.
131
00:15:08,181 --> 00:15:14,160
... Я стараюсь помогать людям: я снизил
плату на 17% в прошлом году.
132
00:15:15,009 --> 00:15:17,645
- Уверен, это обрадовало
здешних обитателей.
133
00:15:17,645 --> 00:15:22,741
- Да. Если бы я ещё мог разобраться
со своими финансами.
134
00:15:22,741 --> 00:15:26,688
... Вы бы здесь не сидели.
Всё сходится.
135
00:15:26,688 --> 00:15:29,121
- Это Ваш новый
бимер на улице?
136
00:15:32,873 --> 00:15:38,956
- Бен, в смысле... Когда я узнал,
что мой финансовый расчёт не удался...
137
00:15:38,956 --> 00:15:41,761
- А также состояние
Вашего здоровья.
138
00:15:44,265 --> 00:15:52,757
- Мои шансы не очень многообещающие.
Послушайте, в январе я получу премию.
139
00:15:52,757 --> 00:16:01,450
... Мне просто очень нужна эта 6 месячная отсрочка.
Правда, я делаю всё. что могу. Я обещаю.
140
00:16:12,187 --> 00:16:16,738
- Я сам найду дорогу.
Я свяжусь с Вами.
141
00:16:16,738 --> 00:16:21,946
- Спасибо большое. В смысле,
так всем удобнее, правда?
142
00:16:33,588 --> 00:16:35,402
- Здравствуйте.
143
00:16:42,257 --> 00:16:50,766
... Меня зовут Бен. Я пойму,
если Вы и со мной не захотите говорить.
144
00:16:50,766 --> 00:16:54,004
... Но мне нужна всего
минутка Вашего времени.
145
00:17:14,049 --> 00:17:24,667
...Я пытаюсь понять, что за человек Стюарт Гудман.
Я могу кардинально изменить его жизнь.
146
00:17:24,667 --> 00:17:34,143
... Но я не хочу давать этому человеку дар,
дар, которого он не заслуживает.
147
00:17:36,645 --> 00:17:40,769
... Мне нужно, чтобы Вы сказали,
хороший ли он человек.
148
00:18:08,583 --> 00:18:17,220
... У меня кружится голова
от лекарства, которое он даёт.
149
00:18:18,731 --> 00:18:26,489
... Я хочу другое. Это очень логично,
Анесс. Что ещё?
150
00:18:29,412 --> 00:18:36,934
... Можете мне довериться.
Что ещё, Анесс?
151
00:18:53,454 --> 00:18:55,296
... Он наказывает Вас?
152
00:18:55,296 --> 00:19:04,606
... Как наказывает?
Как он Вас наказывает?
153
00:19:28,624 --> 00:19:32,715
- Бен? Бен, Вы куда?
154
00:19:32,715 --> 00:19:33,862
- Где ванна?
155
00:19:33,862 --> 00:19:35,940
- Направо. В чём проблема?
156
00:19:35,940 --> 00:19:38,203
- Искупай её. Сейчас же.
157
00:19:38,203 --> 00:19:39,472
- Я купаю её.
158
00:19:39,472 --> 00:19:40,814
- Спасибо.
159
00:19:43,732 --> 00:19:45,799
- Бен, я думаю,
ты всё неправильно понял.
160
00:19:45,799 --> 00:19:48,252
- Я буду периодически заезжать.
161
00:19:48,252 --> 00:19:50,712
... И буду проверять,
как ты относишься к этим людям.
162
00:19:50,712 --> 00:19:52,546
- Это недоразумение, ладно?
163
00:19:52,546 --> 00:19:54,732
- Не относись так к людям.
164
00:19:54,732 --> 00:19:56,953
- Я могу объяснить.
Пойми!
165
00:19:56,953 --> 00:19:58,664
- Я не дам тебе отсрочку.
166
00:19:58,664 --> 00:19:59,698
- Бен!
167
00:19:59,698 --> 00:20:05,691
- Я тебе ничего не дам. Я почти поверил тебе,
сукин сын. Я почти поверил.
168
00:20:26,793 --> 00:20:36,905
- Привет, Мишель. Рад видеть.
Всё в порядке? Здорово, дружище.
169
00:20:36,905 --> 00:20:38,219
- Ты что здесь делаешь?
170
00:20:38,219 --> 00:20:42,576
- Просто пришёл убедиться,
что она всё ещё тебя во всём обставляет.
171
00:20:42,576 --> 00:20:43,834
- Так и есть.
172
00:20:43,834 --> 00:20:45,817
- Дашь нам секундочку?
173
00:20:45,817 --> 00:20:46,799
- Да.
174
00:20:46,799 --> 00:20:50,015
- Хорошо. Ты в порядке?
175
00:20:50,015 --> 00:20:56,300
- Да, всё хорошо. Ты сказал,
что позвонишь мне 15. А сегодня 19.
176
00:20:56,300 --> 00:21:00,684
- Я знаю, но доктор не получил результат,
и поэтому мне нечего было тебе сказать.
177
00:21:00,684 --> 00:21:02,966
- И всё равно надо
было позвонить. Да?
178
00:21:02,966 --> 00:21:04,014
- Да.
179
00:21:04,014 --> 00:21:05,279
- Мы ещё друзья, правда?
180
00:21:05,279 --> 00:21:11,016
- Да. Я просто... Я пытаюсь в
себе разобраться, понимаешь?
181
00:21:13,772 --> 00:21:16,623
- Не надо
У нас есть план.
182
00:21:16,625 --> 00:21:17,784
- Я знаю.
183
00:21:17,784 --> 00:21:19,278
- Сделай то, что пообещал.
184
00:21:19,278 --> 00:21:20,135
- Сделаю.
185
00:21:20,135 --> 00:21:22,138
- Знаешь, клюшки можно
взять в клубе.
186
00:21:22,138 --> 00:21:26,129
- Я в курсе, просто не хочу,
чтобы и мне надрали задницу.
187
00:21:27,994 --> 00:21:29,645
(Музыка)
188
00:22:44,477 --> 00:22:48,111
- Вы смотрели на
него или на меня?
189
00:22:48,111 --> 00:22:54,315
- Вообще-то я просто тут сидел.
Я что-то не так делаю?
190
00:22:54,315 --> 00:22:58,895
- Кажется, я видела
Вас в лифте позавчера.
191
00:22:58,895 --> 00:23:08,387
- Да, вообще-то Вы под наблюдением.
Меня зовут Бен Томас.
192
00:23:08,387 --> 00:23:16,611
... Я работаю в налоговой. А Вы задолжали
государству 56240,19 долларов.
193
00:23:16,611 --> 00:23:18,184
- Я знаю.
194
00:23:18,926 --> 00:23:24,398
- И вот я пришёл.
Не присядете, мисс Поса?
195
00:23:25,526 --> 00:23:28,768
... Я просматривал Ваши доходы
за последние 3 года,
196
00:23:33,201 --> 00:23:34,593
... 2005...
197
00:23:35,215 --> 00:23:39,396
- Вы... Вы были у меня в
комнате прошлой ночью?
198
00:23:40,004 --> 00:23:44,170
- Нет мэм. Я не был в Вашей
комнате прошлой ночью.
199
00:23:46,218 --> 00:23:48,876
... Это не совсем
по протоколу.
200
00:23:50,106 --> 00:23:57,689
... Так вот, я просматривал 2006, 7 и 8 - и
тут больше несоответствий между тем...
201
00:23:57,689 --> 00:24:02,814
- Мистер Томас. С меня только
что сняли обвинение.
202
00:24:03,313 --> 00:24:07,734
... Поэтому знаете, если Вы не собираетесь
потащить меня в ирландскую тюрьму,
203
00:24:07,734 --> 00:24:11,312
... я бы хотела уже
пойти домой.
204
00:24:11,312 --> 00:24:18,011
- Конечно. Без проблем.
Я с Вами свяжусь.
205
00:24:58,567 --> 00:25:01,982
- Добро пожаловать в отель
"Путешествие". Чем могу помочь?
206
00:25:01,982 --> 00:25:03,652
- Мне нужен номер.
207
00:25:03,652 --> 00:25:05,421
- На сколько часов?
208
00:25:07,627 --> 00:25:09,857
- Примерно на 2 недели.
209
00:25:36,490 --> 00:25:39,456
(7 погибли в ужасной аварии)
210
00:25:44,275 --> 00:25:51,025
- Хорошо. Давайте, мальчики,
вперёд. Вот так, вот так!
211
00:25:55,255 --> 00:25:57,221
- Пусти меня!
212
00:25:57,502 --> 00:25:58,654
(Свисток)
213
00:25:58,654 --> 00:26:03,939
- Рико, хватит уже. Кто-нибудь,
напомните Рико, где мы находимся.
214
00:26:03,938 --> 00:26:05,584
- В святая святых.
215
00:26:05,584 --> 00:26:06,920
-Я вас не слышу.
216
00:26:06,920 --> 00:26:09,065
- Святая святых.
217
00:26:09,065 --> 00:26:14,048
- Вот именно, Рико.
В святыне. А теперь 20 кругов.
218
00:26:16,040 --> 00:26:18,448
"- Привет, это Эмили Поса,
сейчас меня нет дома, "
219
00:26:18,448 --> 00:26:23,364
"...но оставьте мне сообщение,
я перезвоню, как только смогу. Спасибо."
220
00:26:24,038 --> 00:26:27,428
"- Привет, меня зовут Сьюзан Мелоун,
я звоню, потому что мой друг "
221
00:26:27,428 --> 00:26:30,250
"...попросил меня узнать
кое-что, и я хотела спросить..."
222
00:26:31,423 --> 00:26:38,794
- Здравствуйте. Да, это Эмили. Да, я занимаюсь
свадебными приглашениями.
223
00:26:38,794 --> 00:26:45,174
... Но сейчас я не смогу взять заказ.
Я знаю кое-кого, кто может этим заняться.
224
00:26:45,174 --> 00:26:51,583
... Она не так хороша как я, но у неё
цены пониже. Алло?
225
00:26:59,733 --> 00:27:04,472
... Граф? Граф?
226
00:27:07,307 --> 00:27:17,824
- Мы здесь.
... Здравствуйте, мисс Поса.
227
00:27:17,824 --> 00:27:19,957
- Что Вы здесь делаете?
228
00:27:19,957 --> 00:27:21,639
- Я пришёл к Вам.
229
00:27:21,639 --> 00:27:24,246
- А Вас не учили
звонить заранее?
230
00:27:24,246 --> 00:27:27,185
- Ну от меня часто прячутся.
231
00:27:27,185 --> 00:27:34,960
- Это мясо? Нет! Нет!
Нет! Никакого мяса!
232
00:27:34,960 --> 00:27:36,558
- Но ему очень понравилось.
233
00:27:36,558 --> 00:27:38,602
- Он ест овощи и тофу.
234
00:27:38,602 --> 00:27:39,697
- Почему?
235
00:27:39,697 --> 00:27:41,397
- Он вегетарианец.
236
00:27:41,397 --> 00:27:43,035
- Он вегетарианец?
237
00:27:43,035 --> 00:27:44,383
- Да.
238
00:27:44,383 --> 00:27:50,951
-Бедняга. А мы можем поговорить?
Найдётся минутка?
239
00:27:50,951 --> 00:27:55,679
- Нет. Вообще-то мне
надо выгуливать Графа.
240
00:27:55,679 --> 00:28:00,558
- Никаких проблем. Я пойду с Вами.
Если не возражаете.
241
00:28:01,428 --> 00:28:02,873
- Стой!
242
00:28:06,256 --> 00:28:09,665
- Я просмотрел 2005, 2006 и 7.
243
00:28:13,512 --> 00:28:15,141
- Секундочку.
244
00:28:15,141 --> 00:28:16,651
- Может, я его подержу?
245
00:28:16,651 --> 00:28:18,944
- Нет-нет. Всё хорошо.
246
00:28:19,615 --> 00:28:23,545
- Давайте я. Давайте.
Вы в порядке?
247
00:28:23,543 --> 00:28:25,291
- Да.
248
00:28:25,826 --> 00:28:28,037
- Простите.
249
00:28:28,037 --> 00:28:30,623
- Всё хорошо. Аккуратнее.
250
00:28:30,623 --> 00:28:35,519
- Спокойно, спокойно. Тихо. Да, наверное,
не надо было давать ему мяса.
251
00:28:35,519 --> 00:28:41,635
...Итак, я просматривал...
Займёмся этим позже.
252
00:28:41,635 --> 00:28:43,041
- Да уж.
253
00:28:47,225 --> 00:28:49,360
- Я вижу, Вы всё
готовите заранее.
254
00:28:49,360 --> 00:28:53,980
- Нет, вообще-то я не помню,
когда готовила в последний раз.
255
00:28:54,774 --> 00:28:59,817
... Это за мной так сестра присматривает.
Издалека. А Вы 1 в семье?
256
00:28:59,817 --> 00:29:05,342
- Нет. У меня брат.
Он хороший парень.
257
00:29:05,342 --> 00:29:08,661
- Да. У меня сестра тоже 1.
258
00:29:09,348 --> 00:29:13,803
- У Вас есть доходы, о которых
не знает государство?
259
00:29:14,508 --> 00:29:21,397
- Ну недавно я начала нырять в местных озёрах,
поэтому заработок случайный: то там, то здесь.
260
00:29:21,397 --> 00:29:31,416
... Ну как повезёт. Вообще-то мне пришлось
заложить дом, чтобы оплатить медицинские счета.
261
00:29:32,518 --> 00:29:37,377
- Мне сообщили, что у Вас острая
сердечная недостаточность?
262
00:29:37,377 --> 00:29:42,243
- Да. Вы это узнали, когда
следили за мной в госпитале?
263
00:29:45,177 --> 00:29:51,096
- Ну... я... У Вас 2-й статус, что означает,
что Вы больны достаточно,
264
00:29:51,096 --> 00:29:54,707
... чтобы стоять в списке на
донорство, но недостаточно,
265
00:29:54,707 --> 00:29:58,775
... чтобы лежать в больнице,
куда помещают с 1-м статусом.
266
00:29:58,775 --> 00:30:04,766
... Поэтому если у Вас начнёт быстро отказывать
сердце, а донора не будет - Вам конец?
267
00:30:08,079 --> 00:30:13,234
... Правда ли, что Вы сказали, будто
Вы даже не заслуживаете сердца,
268
00:30:13,234 --> 00:30:18,608
... потому что у Вас невыдающаяся
жизнь? Во всех смыслах?
269
00:30:24,619 --> 00:30:36,861
... Простите. Не знаю, почему
я это сказал. Простите.
270
00:30:36,861 --> 00:30:42,498
- А Вам не надо проходить никаких
уроков по чувствительности?
271
00:30:42,498 --> 00:30:43,964
- Нет.
272
00:30:44,590 --> 00:30:46,363
- Точно.
273
00:30:47,058 --> 00:30:50,822
- Итак, Вы не считаете
себя хорошим человеком?
274
00:30:50,822 --> 00:30:55,549
- А как бы Вы ответили на этот вопрос,
если бы его задали Вам?
275
00:30:59,379 --> 00:31:05,485
- Невыдающийся - это преувеличение
для меня. Уверяю Вас.
276
00:31:10,265 --> 00:31:19,731
... Я заморожу Ваши счета, а там посмотрим. Уверен,
это даст Вам 5 или 6 месяцев без лишних процентов.
277
00:31:25,161 --> 00:31:33,183
... Вот моя визитка. Если с Вами свяжется ещё
кто-нибудь из налоговой, сразу же звоните мне.
278
00:31:33,183 --> 00:31:37,655
- Хорошо. Спасибо.
279
00:31:38,196 --> 00:31:44,233
- Спасибо Вам. Хорошо.
280
00:31:47,617 --> 00:31:48,953
- Мистер Томас?
281
00:31:48,954 --> 00:31:50,005
- Да.
282
00:32:01,370 --> 00:32:06,972
- Почему у меня такое чувство, будто
Вы мне делаете очень большое одолжение?
283
00:32:09,472 --> 00:32:18,735
- Потому что мне кажется,
что Вы заслуживаете этого. Ладно.
284
00:32:23,548 --> 00:32:30,882
- Вы идёте травить
ещё чью-то собаку?
285
00:32:32,255 --> 00:32:37,858
- Нет. Я просто иду домой.
286
00:32:37,858 --> 00:32:39,874
- Почему?
287
00:32:49,970 --> 00:32:51,983
- Берегите себя, Эмили.
288
00:32:52,683 --> 00:32:54,384
- Вы тоже.
289
00:33:16,834 --> 00:33:20,877
(Музыка)
290
00:34:28,666 --> 00:34:30,305
- Для чего это?
291
00:34:30,305 --> 00:34:32,332
- Я уже сказал тебе.
292
00:34:32,332 --> 00:34:34,937
- А зачем тебе рыба
в комнате?
293
00:34:36,015 --> 00:34:42,192
- Потому что это моя комната. Я не хочу, чтобы
кто-нибудь заходил в мою комнату, понятно?
294
00:34:42,192 --> 00:34:44,856
- Не думаю, что Вы можете
держать рыбу в комнате.
295
00:34:44,855 --> 00:34:46,167
- А я думаю, что могу.
296
00:34:46,167 --> 00:34:49,409
- У меня ещё не было постояльцев
с рыбами в комнатах.
297
00:34:49,409 --> 00:34:51,118
- А теперь есть.
298
00:34:51,118 --> 00:34:52,832
- Кто?
299
00:34:52,832 --> 00:34:55,381
- Спокойной ночи.
300
00:35:10,771 --> 00:35:15,798
"Мне было 12, когда я впервые
увидел настоящую медузу."
301
00:35:16,789 --> 00:35:30,344
"... Наш отец отвёл нас в
аквариум залива Монорей."
302
00:35:31,919 --> 00:35:39,237
"...Я так и не забыл, как он сказал, что
это одно из самых опасных созданий в мире. "
303
00:35:43,180 --> 00:35:50,099
"...Мне они казались самыми
прекрасными существами на земле."
304
00:35:57,559 --> 00:36:02,894
- Я снова говорил с доктором.
Я пришлю тебе 1000 утром.
305
00:36:03,493 --> 00:36:05,578
- Это всё?
306
00:36:05,578 --> 00:36:07,087
- Да.
307
00:36:08,231 --> 00:36:09,999
- Есть вопросы?
308
00:36:09,999 --> 00:36:11,722
- Всё тот же.
309
00:36:11,722 --> 00:36:13,668
- Тогда и ответ тот же.
310
00:36:14,580 --> 00:36:19,412
- Знаешь, я думал, прошлой ночью о том великом
соглашении, которое мы заключили в 14 лет.
311
00:36:19,412 --> 00:36:23,364
... Помнишь, на пляже напротив дома
твоих стариков мы договорились,
312
00:36:23,364 --> 00:36:29,437
... что мы никогда, никогда не
будем трогать девушек друг друга?
313
00:36:29,437 --> 00:36:35,066
... И в ту ночь ты рассказал мне, что
тебе очень нравилась Стейси Миллер.
314
00:36:35,066 --> 00:36:40,264
... И что ты пригласишь её на свидание.
Я сказал: эй, друг, ты не можешь.
315
00:36:40,264 --> 00:36:47,381
... Ведь я её уже пригласил. Хотя это было не так.
Но ты ей нравился намного больше, чем я.
316
00:36:48,613 --> 00:36:57,171
... Поэтому я соврал тебе из ревности. И сейчас я понял,
что эта ложь на моём сердце вот уже 20...
317
00:36:57,171 --> 00:37:09,676
- Прекрати. Прекрати. Не отвлекайся.
Делай то, что пообещал мне.
318
00:37:09,676 --> 00:37:11,027
- Ты думаешь, я...
319
00:37:11,027 --> 00:37:13,342
- Делай то, что обещал.
320
00:37:15,739 --> 00:37:22,553
- Ты думаешь, я тебя подведу, да?
Да, я знаю тебя всю свою чёртову жизнь.
321
00:37:22,553 --> 00:37:31,184
... Это не обычное дело.
Так? Мне нелегко.
322
00:37:31,184 --> 00:37:45,128
... Я прослежу, чтобы всё
прошло по плану. Не волнуйся.
323
00:37:47,442 --> 00:37:48,798
- Спасибо.
324
00:37:51,798 --> 00:37:54,413
(Музыка)
325
00:38:15,560 --> 00:38:17,812
- О, Боже!
326
00:38:18,619 --> 00:38:20,336
- Привет, Холли.
327
00:38:20,336 --> 00:38:27,774
- Вы только посмотрите.
Что ты здесь делаешь?
328
00:38:27,774 --> 00:38:29,560
- Пришёл тебя повидать.
329
00:38:29,560 --> 00:38:30,629
- Правда?
330
00:38:30,629 --> 00:38:31,714
- Есть минутка?
331
00:38:31,714 --> 00:38:36,437
- Конечно, да. Заходи, Бен.
Присаживайся.
332
00:38:49,558 --> 00:38:51,068
- Отлично выглядишь.
333
00:38:51,068 --> 00:38:55,846
- Правда? И чувствую
себя отлично. А ты как?
334
00:38:55,846 --> 00:39:00,649
- Всё отлично.
Мне нужна услуга.
335
00:39:00,649 --> 00:39:04,188
- Всё, что хочешь.
Только попроси.
336
00:39:06,034 --> 00:39:11,179
- Мне нужно имя. Кто-то в системе,
кто-то, кому действительно тяжело.
337
00:39:11,179 --> 00:39:16,439
... Кому нужна помощь, но он
слишком горд, чтобы о ней попросить.
338
00:39:18,953 --> 00:39:21,276
- Что ты делаешь?
339
00:39:22,759 --> 00:39:29,813
- Помогаю... Мне нужно имя.
340
00:39:33,339 --> 00:39:42,160
"- Хорошо. Конни Тепос. Её парень
чуть не убил её в прошлом году,
341
00:39:42,160 --> 00:39:48,979
"... когда она попыталась уйти от него.
Он сломал ей 3 ребра за последний месяц."
342
00:39:48,979 --> 00:39:52,016
"... Она перепугана досмерти,
чтобы заявить на него. "
343
00:39:52,016 --> 00:39:55,569
"... А мы ничего не
можем сделать."
344
00:40:05,374 --> 00:40:07,008
- Здравствуйте.
345
00:40:07,008 --> 00:40:07,912
- Здравствуйте.
346
00:40:07,912 --> 00:40:09,056
- Конни Тепос?
347
00:40:09,056 --> 00:40:10,076
- Да.
348
00:40:10,076 --> 00:40:13,334
- Меня зовут Бен Томас.
Я из налоговой.
349
00:40:13,334 --> 00:40:16,221
- Налоговая? Но я всегда
оплачиваю налоги.
350
00:40:16,221 --> 00:40:19,514
- Конечно. Я скорее провожу
общий осмотр.
351
00:40:19,514 --> 00:40:20,964
- Я не понимаю.
352
00:40:20,964 --> 00:40:24,421
- Я могу войти?
353
00:40:24,421 --> 00:40:27,421
- Не сейчас.
Моего парня нет дома.
354
00:40:27,421 --> 00:40:30,960
- Это очень важно
для вашей семьи.
355
00:40:30,960 --> 00:40:32,431
- Для моей семьи?
356
00:40:32,431 --> 00:40:34,605
- Да.
357
00:40:45,495 --> 00:40:46,921
... Прекрасные.
358
00:40:47,321 --> 00:40:55,541
- Спасибо. Пожалуйста, присаживайтесь.
... Так в чём дело?
359
00:40:57,690 --> 00:41:03,313
- Ваше дело привлекло моё внимание,
и я хотел Вас получше узнать.
360
00:41:03,313 --> 00:41:06,631
- Вы хотели меня узнать?
Зачем?
361
00:41:07,255 --> 00:41:10,715
- Потому что я хотел
бы помочь Вам.
362
00:41:10,715 --> 00:41:12,845
- Я не понимаю.
363
00:41:16,028 --> 00:41:19,725
- Я знаю про Вас и
про Вашего парня.
364
00:41:20,976 --> 00:41:23,036
- О чём Вы говорите?
365
00:41:25,941 --> 00:41:28,359
- Вы знаете, о чём я.
366
00:41:28,984 --> 00:41:36,444
- Я понятия не имею, о чём Вы.
Дети, идите в свою комнату.
367
00:41:37,232 --> 00:41:38,400
- Он возвращается?
368
00:41:38,400 --> 00:41:46,225
- Нет, не возвращается.
Идите, идите. Ведите себя хорошо.
369
00:41:52,372 --> 00:41:59,525
... Вы сказали, что Вы из налоговой, но Вы соврали.
Вы не говорите правду. Кто Вас сюда послал?
370
00:41:59,525 --> 00:42:00,738
- Прошу, присядьте.
371
00:42:00,738 --> 00:42:02,227
- Нет, я не буду садиться.
372
00:42:02,227 --> 00:42:03,401
- Пожалуйста, успокойтесь.
373
00:42:03,401 --> 00:42:06,120
- Я не буду успокаиваться.
Вы приходите ко мне в дом,
374
00:42:06,120 --> 00:42:11,460
... Вы говорите со мной обо мне и
моём парне, кто Вас сюда послал?
375
00:42:11,460 --> 00:42:12,599
- Никто.
376
00:42:12,599 --> 00:42:15,928
- Никто? Сейчас же
убирайтесь из моего дома.
377
00:42:17,237 --> 00:42:18,735
- Вы можете мне верить.
378
00:42:18,735 --> 00:42:20,893
- Я никому не верю,
мистер Томас.
379
00:42:20,893 --> 00:42:30,071
- Я говорил с Холли. Я могу вытащить Вас
отсюда в безопасное место. Красивое место.
380
00:42:31,745 --> 00:42:34,918
- Почему? Почему Вы
разговаривали с Холли?
381
00:42:34,918 --> 00:42:36,608
- Здесь Ваши дети в опасности.
382
00:42:36,608 --> 00:42:40,448
- Не говорите мне о моих детях,
мистер Томас, Вы не знаете, о чём говорите.
383
00:42:40,448 --> 00:42:42,453
- Вы не обязаны так жить,
я могу Вам помочь.
384
00:42:42,453 --> 00:42:46,518
- Вы не знаете меня, убирайтесь из моего
дома сейчас же или я позвоню в полицию.
385
00:42:46,518 --> 00:42:47,633
- Хорошо.
386
00:42:47,633 --> 00:42:48,554
- Кто Вы?
387
00:42:48,554 --> 00:42:50,637
- Я хочу, чтобы Вы
взяли мою визитку.
388
00:42:50,637 --> 00:42:51,933
- Мне не нужна Ваша помощь.
389
00:42:51,933 --> 00:42:53,614
- Возьмите визитку
и сможете позвонить.
390
00:42:53,614 --> 00:42:54,749
- Мне она не нужна.
391
00:42:54,749 --> 00:42:56,168
- Я оставлю её здесь.
392
00:42:56,168 --> 00:42:57,924
- Хорошо, спасибо,
теперь убирайтесь.
393
00:42:57,924 --> 00:42:59,351
- Вы не беспомощны.
394
00:42:59,351 --> 00:43:02,106
- Просто уходите из дома,
это мой дом.
395
00:43:02,106 --> 00:43:04,240
- Пожалуйста, подумайте.
396
00:43:19,125 --> 00:43:21,609
(Звонит телефон)
397
00:43:21,989 --> 00:43:24,340
- Я не могу
сейчас говорить.
398
00:43:24,340 --> 00:43:28,016
"- Нет, я должен сейчас же
с тобой поговорить. Где ты?"
399
00:43:28,016 --> 00:43:29,960
- Я нигде. Послушай, я встречусь
с тобой дома, ладно?
400
00:43:29,960 --> 00:43:33,786
... Нет, я не дома. Я путешествую.
Я поговорю с тобой на следующей неделе.
401
00:43:33,786 --> 00:43:37,133
- Нет, нам нужно обсудить
это прямо сейчас.
402
00:44:34,476 --> 00:44:36,106
- Как у вас двоих дела?
403
00:44:36,106 --> 00:44:39,879
- Хорошо. Большой день.
404
00:44:39,879 --> 00:44:47,042
- Да, так и есть. Увидимся,
когда закончите. Всего хорошего.
405
00:44:47,042 --> 00:44:48,993
- Да, сэр.
406
00:44:51,099 --> 00:44:54,233
- Итак, я слышал,
ты собрал достаточно денег,
407
00:44:54,233 --> 00:44:57,695
... чтобы частично оплатить паре
детишек обучение в колледже?
408
00:44:57,695 --> 00:44:58,818
- Ничего особенного.
409
00:44:58,818 --> 00:45:03,665
... Просто убедил парочку толстосумов,
что миру нужны умные латиносы.
410
00:45:07,996 --> 00:45:14,726
... Бен, я всё спрашиваю,
но... почему я?
411
00:45:16,560 --> 00:45:20,894
- Потому что
ты хороший человек.
412
00:45:20,894 --> 00:45:23,365
- Нет, правда?
413
00:45:24,667 --> 00:45:29,730
- Даже когда ты не знаешь,
что за тобой наблюдают.
414
00:45:40,790 --> 00:45:44,713
- Алло? Алло? Алло?
415
00:45:51,246 --> 00:45:52,432
... Ладно,
416
00:45:52,432 --> 00:45:55,861
... я Вас не слышу, поэтому
перезвоните ещё раз.
417
00:45:56,736 --> 00:46:00,062
... Я вешаю трубку. Пока.
418
00:46:11,913 --> 00:46:15,701
- Мистер Томас, мы готовы.
419
00:46:16,485 --> 00:46:19,679
(Музыка)
420
00:47:43,965 --> 00:47:48,311
- Просто красота -
банановая кожура.
421
00:47:48,311 --> 00:47:50,308
- Надо же.
422
00:49:55,547 --> 00:49:57,431
- Можешь наполнить?
423
00:49:58,373 --> 00:50:00,514
- Сьюзан?
424
00:50:00,514 --> 00:50:01,713
- Да.
425
00:50:01,713 --> 00:50:03,409
- Как Райян?
426
00:50:03,409 --> 00:50:06,277
- Отлично. Он со своим отцом.
427
00:50:06,277 --> 00:50:12,868
- Передашь ему, что я готов, как только
он захочет, бесплатно заниматься.
428
00:50:12,868 --> 00:50:19,047
- Да, хорошо. В школе сейчас немного тяжело,
но он может, когда школа закончится.
429
00:50:19,049 --> 00:50:21,362
- Да, отлично.
430
00:50:47,364 --> 00:50:49,349
- Как пирог?
431
00:50:49,349 --> 00:50:52,481
- Он вкусный.
432
00:50:52,481 --> 00:50:57,421
- Ты пригласишь её на свидание?
Официантку.
433
00:50:57,421 --> 00:51:02,093
- Нет.
434
00:51:02,786 --> 00:51:04,491
- Всякое бывает.
435
00:51:06,227 --> 00:51:10,881
- Я не думаю,
что она меня видит.
436
00:51:12,322 --> 00:51:15,093
- Спокойной ночи, Эзра.
437
00:51:39,820 --> 00:51:41,869
(Звонит телефон)
438
00:51:51,760 --> 00:51:53,225
- Алло?
439
00:51:53,225 --> 00:52:00,232
- Бен? Привет, извини,
что так поздно.
440
00:52:02,933 --> 00:52:06,448
- Кто-то из налоговой приходил?
441
00:52:06,448 --> 00:52:15,612
- Нет. Я просто... Мне стало тяжело
дышать после того, как я выгуляла Графа.
442
00:52:15,612 --> 00:52:19,931
... И я потеряла сознание.
Скорая забрала меня в больницу.
443
00:52:21,428 --> 00:52:24,937
... Прости, я даже не знаю,
почему звоню тебе. Извини.
444
00:52:24,937 --> 00:52:39,181
... Просто у меня твоя визитка.
... Бен? Ты ещё там?
445
00:52:39,181 --> 00:52:40,584
- Да.
446
00:52:44,438 --> 00:52:47,136
- Ты когда-нибудь
думал о смерти, Бен?
447
00:52:48,848 --> 00:52:50,729
- Иногда думаю.
448
00:52:52,655 --> 00:52:58,839
- У меня лицо посинело.
Это не очень хороший знак.
449
00:52:58,839 --> 00:53:03,617
- Попробуй отдохнуть.
Просто поспи немного.
450
00:53:05,239 --> 00:53:07,749
- Мне нравится с
тобой разговаривать.
451
00:53:07,749 --> 00:53:09,951
- Мне тоже нравится.
452
00:53:13,249 --> 00:53:16,461
- Расскажи мне историю
Пожалуйста.
453
00:53:19,990 --> 00:53:31,423
- Хорошо. Однажды жил-был
маленький мальчик по имени...
454
00:53:32,089 --> 00:53:40,194
- Повезло мне, напала на такого сказочника.
Ладно, дай угадаю. Его звали Бен?
455
00:53:41,408 --> 00:53:45,352
- Нет. Вообще-то этого
мальчика зовут Тим.
456
00:53:45,352 --> 00:53:49,789
- Мне нравится имя Тим.
Продолжай.
457
00:53:50,561 --> 00:53:55,584
- Младший брат постоянно просил Тима,
чтобы тот делал бумажные самолётики.
458
00:53:55,584 --> 00:54:02,180
... Потому что у него они очень хорошо получались.
Но у Тима были мечты посерьёзнее.
459
00:54:02,180 --> 00:54:05,467
- Хорошо.
А что произошло потом?
460
00:54:05,467 --> 00:54:10,819
- И однажды Тим вышел на
задний двор, прицепил листья и
461
00:54:10,819 --> 00:54:15,144
... ветки к рукам и начал
карабкаться на высокое дерево.
462
00:54:15,144 --> 00:54:19,378
... Его маленький брат сказал:
Тим, ты не умеешь летать.
463
00:54:19,378 --> 00:54:26,354
... А Тим сказал: да? Тогда смотри.
Он забрался на верхушку и прыгнул.
464
00:54:27,391 --> 00:54:30,293
- Высокое было дерево?
465
00:54:30,293 --> 00:54:34,512
- Ну довольно высокое.
Он сломал себе руку.
466
00:54:34,512 --> 00:54:36,957
- Боже, ужасная история.
467
00:54:36,957 --> 00:54:40,512
- Но это не всё.
Дальше будет лучше.
468
00:54:41,334 --> 00:54:44,968
... Из этого опыта Тим понял,
что он хотел летать.
469
00:54:44,968 --> 00:54:49,590
... Поэтому он посвятил жизнь
созданию космических кораблей.
470
00:54:49,590 --> 00:54:52,606
- По-моему, ты сказал,
что это хорошая история.
471
00:54:52,606 --> 00:55:01,090
- Ну да. Это до того,
как появились драконы.
472
00:55:02,299 --> 00:55:07,589
- Я поняла. Вот теперь интереснее.
Мне нравятся драконы.
473
00:55:07,589 --> 00:55:09,489
... Особенно драконы и космос.
474
00:55:09,489 --> 00:55:16,704
- Да. И они были огнедышащими космическими
драконами с очень плохим характером.
475
00:55:17,396 --> 00:55:19,027
- Понятно.
476
00:55:21,079 --> 00:55:25,593
- У меня идея. Почему бы тебе
не попытаться заснуть?
477
00:55:25,593 --> 00:55:30,456
... А когда справишься,
я просто повешу трубку.
478
00:55:31,074 --> 00:55:35,592
- Ладно. Бен?
479
00:55:35,592 --> 00:55:37,575
- Да.
480
00:55:37,575 --> 00:55:45,332
- Спасибо, что выслушал.
Спасибо, что поговорил.
481
00:55:47,024 --> 00:55:49,214
- Попытайся заснуть.
482
00:55:54,243 --> 00:55:56,164
- Спокойной ночи, Бен.
483
00:55:56,164 --> 00:55:58,730
- Спокойной ночи, Эмили.
484
00:56:05,613 --> 00:56:16,743
... Эмили? Эмили?
485
00:57:08,862 --> 00:57:16,667
... Я соврал тебе.
Я думаю о смерти каждый день
486
00:58:13,187 --> 00:58:15,204
- Привет.
487
00:58:18,730 --> 00:58:19,750
- Привет.
488
00:58:19,750 --> 00:58:24,162
- Привет. Когда ты пришёл?
489
00:58:27,250 --> 00:58:30,804
- Ночью, после того,
как мы поговорили.
490
00:58:30,804 --> 00:58:32,935
- Ты спал здесь?
491
00:58:35,055 --> 00:58:37,484
- Доброе утро.
Как себя чувствуете?
492
00:58:37,484 --> 00:58:39,013
- Доброе утро, лучше.
493
00:58:39,013 --> 00:58:39,935
- Хорошо.
494
00:58:39,935 --> 00:58:40,957
- Здравствуйте.
495
00:58:40,957 --> 00:58:43,618
- Привет, Бен. Всё нормально?
Отдохнул?
496
00:58:43,618 --> 00:58:44,815
- Да. А как Вы?
497
00:58:44,815 --> 00:58:45,874
- Хорошо, спасибо.
498
00:58:45,874 --> 00:58:46,869
- Я вас покину.
499
00:58:46,869 --> 00:58:49,222
- Нет-нет, останься,
пожалуйста. Не уходи.
500
00:58:49,222 --> 00:58:51,029
- Он может остаться.
501
00:58:54,024 --> 00:58:58,587
... Вы упали в обморок, потому что Ваше
сердце уже не может качать кровь в мозг.
502
00:58:58,587 --> 00:59:01,121
... Это отказ сердца.
503
00:59:01,579 --> 00:59:03,589
- Сколько?
504
00:59:03,589 --> 00:59:10,344
- Всё зависит от твоего сердца.
Может быть 6 недель, может быть месяц.
505
00:59:10,344 --> 00:59:13,539
... Мы перевели
тебя на статус 1б.
506
00:59:15,046 --> 00:59:16,542
- То есть, я в списке?
507
00:59:16,542 --> 00:59:20,653
- Не только.
Мы дадим тебе пейджер.
508
00:59:20,653 --> 00:59:25,163
... Если он зазвонит,
значит тебе нашли донора.
509
00:59:29,513 --> 00:59:35,160
... Лекарства, которые я тебе дала,
стабилизируют твоё давление на 24 часа.
510
00:59:35,837 --> 00:59:37,406
- А потом?
511
00:59:38,303 --> 00:59:39,893
- Будем ждать.
512
00:59:39,893 --> 00:59:42,067
- Я могу делать это дома?
513
00:59:42,067 --> 00:59:49,005
- Если состояние стабильно - можешь.
Хорошо.
514
00:59:58,024 --> 01:00:05,954
- Я пойду в кафетерий и что-то тебе принесу
Если тебе ещё что-то нужно, я могу принести.
515
01:00:10,008 --> 01:00:22,457
- Ты можешь остаться? Или у тебя дела?
Я бы хотела, чтобы ты остался. Если можно.
516
01:00:23,004 --> 01:00:28,340
- У меня нет дел.
Ладно.
517
01:00:46,152 --> 01:00:47,958
- Что это за тварь?
518
01:00:47,958 --> 01:00:50,499
- Это собака.
Всего на 1 ночь.
519
01:00:50,499 --> 01:00:52,544
- Подожди, подожди.
Мне наплевать.
520
01:00:52,544 --> 01:00:58,280
... У нас нельзя держать больших собак,
только маленьких типа пуделей.
521
01:00:58,280 --> 01:01:02,165
... Это записано в контракте на
английском и испанском, чтобы все знали.
522
01:01:02,165 --> 01:01:06,018
... Кроме того, друг мой, это не собака,
это чёртова лошадь!
523
01:01:06,018 --> 01:01:10,113
- Сообщите, когда в контракт
внесут пункт о лошадях.
524
01:01:29,892 --> 01:01:32,479
(Звонит телефон).
525
01:01:36,683 --> 01:01:37,776
- Да.
526
01:01:37,776 --> 01:01:41,179
- Это Конни Тепос.
527
01:01:41,179 --> 01:01:43,551
- Привет, Конни.
528
01:01:43,551 --> 01:01:50,589
- Я не знаю, почему Вам звоню, но звоню.
Вы сказали, что можете нам помочь и ...
529
01:01:50,589 --> 01:01:59,395
... Вы правда можете помочь? Это просто
бессмысленно. А что, если он нас найдёт?
530
01:01:59,395 --> 01:02:00,287
- Не найдёт.
531
01:02:00,287 --> 01:02:02,245
- Почему Вы так уверенны?
532
01:02:02,245 --> 01:02:03,327
- Прекратите.
533
01:02:03,327 --> 01:02:04,737
- Вы его не знаете.
534
01:02:04,737 --> 01:02:09,838
- Прекратите. Нельзя быть слабой.
Нельзя быть слабой.
535
01:02:09,838 --> 01:02:15,297
- Я слабая. Слабая.
536
01:02:17,359 --> 01:02:27,625
- Возьмите это. Возьмите.
Вы заведёте эту машину и уедете.
537
01:02:27,625 --> 01:02:34,634
... Это реальность, и это будет
Ваша новая жизнь. Вы поняли?
538
01:02:34,634 --> 01:02:36,015
- Да.
539
01:02:36,015 --> 01:02:41,897
- Посмотрите на детей. Посмотрите.
Они такие красивые.
540
01:02:41,897 --> 01:02:43,931
- Я знаю.
541
01:02:45,141 --> 01:02:55,863
- Они это заслужили. Всё нормально?
Вы поедете на север к побережью.
542
01:03:20,724 --> 01:03:22,501
- Дети!
543
01:03:23,622 --> 01:03:27,684
"Я всегда считал, что это место
может исцелить душу."
544
01:03:30,135 --> 01:03:31,463
- Дети!
545
01:03:31,463 --> 01:03:33,399
- Мама, там море!
546
01:03:33,399 --> 01:03:35,084
- Да, море.
547
01:03:35,084 --> 01:03:38,809
"Надеюсь, для вас
это станет правдой."
548
01:03:41,414 --> 01:03:43,651
- Ещё одна комната.
549
01:03:58,516 --> 01:04:03,814
" Когда Вы впишете своё имя в контракт,
дом станет Вашим по закону. "
550
01:04:07,121 --> 01:04:10,439
"... Я только прошу, чтобы Вы
никогда не рассказывали, "
551
01:04:10,439 --> 01:04:16,077
"... как Вы получили дом, и никогда
не пытались со мной связываться."
552
01:04:17,947 --> 01:04:23,065
"... Если Вы спрашиваете себя: почему я?
Пожалуйста, прекратите."
553
01:04:29,520 --> 01:04:37,700
"... Я только прошу, чтобы Вы уважали моё
желание и, конечно, жили счастливо."
554
01:04:52,841 --> 01:04:58,643
- Спасибо. Привет!
Привет, милый!
555
01:05:00,401 --> 01:05:02,126
- Когда придёт сиделка?
556
01:05:02,126 --> 01:05:05,784
- Должна быть уже там.
Когда я приду домой.
557
01:05:08,248 --> 01:05:09,108
... Бен!
558
01:05:09,108 --> 01:05:10,117
- Да.
559
01:05:11,811 --> 01:05:18,421
- Я знаю, что я девушка с
поломанным крылом. А кто ты?
560
01:05:19,088 --> 01:05:24,733
- Кто я? Я твой дружелюбный
местный налоговый инспектор Бен.
561
01:05:26,590 --> 01:05:29,452
- Откуда ты взялся,
чёрт возьми?
562
01:05:31,755 --> 01:05:34,422
- Я вырос в Окленде.
563
01:05:36,498 --> 01:05:43,131
- Воспринимаешь буквально.
Ну ладно. Где ты учился в колледже?
564
01:05:43,131 --> 01:05:50,542
- Как можно дальше от Окленда.
Масачуссетский технологический институт. А ты?
565
01:05:52,232 --> 01:06:00,833
- В Лос-Анджелесе.
Ты учился в МТИ? В самом МТИ?
566
01:06:05,105 --> 01:06:09,598
- А теперь тебе интересно, почему я стал
несчастным налоговым инспектором?
567
01:06:09,598 --> 01:06:11,122
- Конечно.
568
01:06:16,594 --> 01:06:18,708
- Я застрял на этой работе.
569
01:06:18,708 --> 01:06:24,442
- Надолго застрял?
А чего ты хотел?
570
01:06:25,694 --> 01:06:28,278
- Я всегда хотел
быть инженером.
571
01:06:28,278 --> 01:06:34,541
- Инженером? А каким?
572
01:06:35,658 --> 01:06:38,881
- Таким, который отправляет
людей на луну.
573
01:06:39,400 --> 01:06:40,922
- Правда?
574
01:06:40,922 --> 01:06:46,126
- Да. Я больше не хочу
говорить о себе.
575
01:06:47,676 --> 01:06:51,431
- Жаль. Ты очень интересный.
576
01:07:00,069 --> 01:07:04,216
... Ты когда-нибудь влюблялся?
577
01:07:06,430 --> 01:07:08,308
- Эмили, пожалуйста.
578
01:07:09,302 --> 01:07:12,936
- Значит, да.
Ладно, расскажи мне.
579
01:07:17,365 --> 01:07:21,056
- Да. Но это закончилось.
580
01:07:22,715 --> 01:07:24,167
А что случилось?
581
01:07:24,167 --> 01:07:25,517
- Прекрати.
582
01:07:25,517 --> 01:07:26,696
- Нет, серьёзно.
583
01:07:28,210 --> 01:07:38,781
- Прекрати. Тебе нужно отдохнуть.
Я позвоню тебе завтра, или может быть заеду.
584
01:07:41,404 --> 01:07:44,807
- А если и завтра у меня
будут вопросы? Что тогда?
585
01:07:46,092 --> 01:07:48,539
- Мы так не договаривались.
586
01:07:49,114 --> 01:07:52,786
- И что это значит,
чёрт возьми?
587
01:08:12,929 --> 01:08:16,147
- Эмили, подожди.
Подожди!
588
01:08:16,147 --> 01:08:17,805
- Просто уезжай.
589
01:08:17,805 --> 01:08:21,066
- Подожди. Подожди!
590
01:08:31,606 --> 01:08:33,877
- Спасибо за всё,
что ты сделал.
591
01:09:08,050 --> 01:09:09,652
- Понравились яйца?
592
01:09:09,652 --> 01:09:14,161
- Да. Наверное.
Я не очень люблю яйца.
593
01:09:45,228 --> 01:09:49,941
- На тебе штаны от костюма.
А это сорняки.
594
01:09:49,941 --> 01:09:53,609
- У меня не было с собой
другой одежды.
595
01:09:54,623 --> 01:09:56,495
- Я собиралась ими заняться.
596
01:09:56,495 --> 01:10:02,165
- Я их видел недавно и решил взять
выходной, помочь тебе с этим.
597
01:10:05,113 --> 01:10:06,787
- Бен!
598
01:10:06,784 --> 01:10:07,988
- Да.
599
01:10:08,568 --> 01:10:21,332
- Это очень смешное извинение.
Идём. Я хочу тебе кое-что показать.
600
01:10:21,332 --> 01:10:23,567
- Нет, я должен закончить.
601
01:10:24,545 --> 01:10:28,556
- Закончишь завтра. Идём.
602
01:10:44,932 --> 01:10:51,044
...Здесь я работала.
А это вещи, с которыми я работала.
603
01:10:51,564 --> 01:10:53,410
- Замечательные вещи.
604
01:10:56,934 --> 01:11:07,067
- Вот этому почти 120 лет. Это станок для печати
открыток, приглашений на свадьбу, поздравлений.
605
01:11:07,067 --> 01:11:08,534
- А этот?
606
01:11:08,534 --> 01:11:18,653
- Этот молодой. "Хайденберг -Вилмен".
1956. Я зову его "зверь".
607
01:11:18,653 --> 01:11:21,536
- Имя подходящее.
608
01:11:22,243 --> 01:11:28,200
- Он поломался лет 5 назад. И я не
могу найти мастера, чтобы починить его.
609
01:11:28,200 --> 01:11:33,404
... Это умирающее искусство.
А этот работает.
610
01:11:33,404 --> 01:11:36,716
... Поддерживает мой бизнес
на плаву. Хочешь посмотреть?
611
01:11:36,716 --> 01:11:38,053
- Пожалуйста.
612
01:11:38,053 --> 01:11:39,628
- Ладно.
613
01:11:40,434 --> 01:11:45,601
... Настоящие печатники ненавидят,
что современным девушкам нужна декомпрессия.
614
01:11:45,601 --> 01:11:54,907
... Поэтому сотни лет старались делать станки,
которые касаются бумаги, не оставляя углублений.
615
01:11:57,439 --> 01:12:03,266
.... Но сейчас это единственный способ
доказать, что напечатано не на принтере.
616
01:12:06,287 --> 01:12:12,305
- Богатая структура.
Ты в порядке?
617
01:12:12,897 --> 01:12:22,399
- Да. Бен, я ничего о тебе не знаю.
Не знаю, откуда ты взялся.
618
01:12:22,399 --> 01:12:32,624
... Но ты продолжаешь приходить.
И я рада.
619
01:12:35,047 --> 01:12:36,632
- Хорошо.
620
01:12:38,394 --> 01:12:46,212
- Ладно. Графа нужно выгулять.
Хочешь пойти?
621
01:12:46,212 --> 01:12:47,333
- Да.
622
01:13:10,800 --> 01:13:16,652
- С тобой он совсем другой пёс.
Наверное, я его неправильно дрессировала.
623
01:13:18,075 --> 01:13:20,682
- Зачем тебе такая
большая собака?
624
01:13:24,837 --> 01:13:29,404
- Знаешь, что такие собаки
живут в среднем 7 лет?
625
01:13:32,590 --> 01:13:35,428
... У них проблемы
с сердцем.
626
01:13:37,102 --> 01:13:43,438
... Наверное, завела его, потому что считала,
будто он поможет мне с моей болезнью.
627
01:13:43,438 --> 01:13:45,906
... Что я смогу о
нём позаботиться.
628
01:13:52,731 --> 01:13:55,652
... Знаешь, я была
очень сексуальной.
629
01:13:58,179 --> 01:14:00,924
... Неимоверно привлекательной.
630
01:14:01,463 --> 01:14:02,803
- Правда?
631
01:14:03,513 --> 01:14:05,028
- Да.
632
01:14:12,313 --> 01:14:14,877
... Я давно так себя
не чувствовала.
633
01:14:25,176 --> 01:14:28,282
... Я так много
хочу сделать.
634
01:14:31,154 --> 01:14:37,028
... Хочу лететь на самолёте 13 часов и
не переживать, что не доберусь до своего врача.
635
01:14:38,640 --> 01:14:43,681
... Просто путешествовать.
Собирать чемоданы, видеть новые места.
636
01:14:43,681 --> 01:14:51,217
... Посмотреть мир. Я хочу, чтобы
у меня было время понять, кто я.
637
01:14:51,217 --> 01:14:59,588
... Какая я. Сделать что-то.
Попробовать что-то новое.
638
01:15:05,377 --> 01:15:07,916
... Я очень хотела
бы побегать.
639
01:15:10,583 --> 01:15:15,884
... Иногда я думаю: какое чувство
испытываешь, когда бежишь?
640
01:15:51,166 --> 01:15:55,472
... Так, увидимся завтра.
641
01:15:56,486 --> 01:16:04,735
- Да. Но если тебе будет что-то
нужно - позвони, я вернусь.
642
01:16:05,598 --> 01:16:07,165
- Ладно.
643
01:16:14,423 --> 01:16:16,233
... Пока.
644
01:16:27,590 --> 01:16:29,869
... Я сегодня
отлично провела время.
645
01:16:29,869 --> 01:16:31,294
- Я тоже.
646
01:16:33,218 --> 01:16:35,148
- Пока.
647
01:16:38,637 --> 01:16:42,304
(Музыка)
648
01:20:46,131 --> 01:20:47,235
- Никакой анестезии.
649
01:20:47,235 --> 01:20:49,539
... Вы когда-нибудь раньше
жертвовали костную ткань?
650
01:20:49,539 --> 01:20:55,775
... Вы храбрый парень.
Как долго Вы знаете Николаса?
651
01:21:05,141 --> 01:21:12,494
- Какого чёрта с тобой случилось?
Ты ещё долго будешь жить в моём отеле?
652
01:21:12,494 --> 01:21:13,839
- Мотеле.
653
01:21:13,839 --> 01:21:15,819
- Сколько ещё?
654
01:21:16,532 --> 01:21:19,618
- Вообще-то я собирался
здесь умереть.
655
01:21:19,618 --> 01:21:22,303
- Тогда заплати вперёд.
656
01:21:51,275 --> 01:21:54,652
(Звонит телефон)
657
01:22:14,422 --> 01:22:16,049
- Алло.
658
01:22:17,418 --> 01:22:20,563
- Привет, это Эмили.
Ты спишь?
659
01:22:21,817 --> 01:22:28,823
- Да. Нет.
Всё нормально?
660
01:22:29,562 --> 01:22:31,576
- Да, у меня всё хорошо.
661
01:22:31,576 --> 01:22:37,428
... На прошлой неделе ко мне приехала
сестра с детьми, так что всё хорошо.
662
01:22:39,477 --> 01:22:44,523
... Я пару раз тебе звонила,
как у тебя дела?
663
01:22:44,523 --> 01:22:52,552
- Хорошо. Всё нормально.
Я много ездил, так что ...
664
01:22:55,344 --> 01:22:58,171
- А сегодня ты занят?
665
01:23:01,038 --> 01:23:02,704
- Что ты имеешь в виду?
666
01:23:02,704 --> 01:23:12,509
- Может, зайдёшь поздороваться?
Часов в 7? Ты не должен, если не хочешь.
667
01:23:12,509 --> 01:23:14,490
... Просто я подумала.
668
01:23:17,583 --> 01:23:22,198
... Я понимаю, если ты не хочешь
проводить время с умирающей, то...
669
01:23:24,706 --> 01:23:26,779
- Я могу прийти в 7.
670
01:23:27,898 --> 01:23:29,517
- Хорошо.
671
01:23:30,817 --> 01:23:32,694
- Хорошо.
672
01:23:33,834 --> 01:23:35,469
- Пока.
673
01:23:36,168 --> 01:23:38,993
(Музыка)
674
01:24:20,181 --> 01:24:23,400
- Привет.
Как у тебя сегодня дела?
675
01:24:23,400 --> 01:24:24,597
- Нормально.
676
01:24:24,597 --> 01:24:26,409
- Веселитесь.
677
01:24:27,254 --> 01:24:28,031
- Привет.
678
01:24:28,031 --> 01:24:29,259
- Привет.
679
01:24:29,259 --> 01:24:35,771
- Я так рада, что она ушла. Ты не против,
если мы поедим на улице?
680
01:24:35,771 --> 01:24:36,638
- Поедим?
681
01:24:36,638 --> 01:24:38,410
- Да, ты ведь не ужинал?
682
01:24:38,410 --> 01:24:42,044
- Нет. Нет.
683
01:24:44,844 --> 01:24:49,844
- Ну, это был сюрприз.
Но ты пришёл вовремя.
684
01:24:52,144 --> 01:24:58,989
... Я уже давно не готовила, так что, надеюсь,
тебе понравится. Или соври мне.
685
01:25:02,303 --> 01:25:08,739
... Это тебе. Не говори ничего.
Переоденься там.
686
01:25:09,992 --> 01:25:15,714
... Ужин готов, а ты нет.
Так что торопись. Вперёд.
687
01:26:17,179 --> 01:26:19,514
... Замечательно выглядишь.
688
01:26:19,514 --> 01:26:21,973
- Да... Она розовая!
689
01:26:22,586 --> 01:26:24,355
- Цвета лосося.
690
01:26:37,166 --> 01:26:39,237
- Ты такая хорошая.
691
01:26:40,721 --> 01:26:42,631
- Ты тоже.
692
01:26:50,718 --> 01:26:56,587
- Всё вегетарианское. Надеюсь,
ты любишь баклажаны и пармезан?
693
01:27:00,002 --> 01:27:04,384
- Последние несколько лет
я не очень хорошо питался.
694
01:27:08,768 --> 01:27:10,911
- Тогда начни сейчас.
695
01:27:15,738 --> 01:27:17,583
... Приятного аппетита.
696
01:27:27,167 --> 01:27:28,898
... Как тебе?
697
01:27:33,429 --> 01:27:35,066
- Очень вкусно.
698
01:27:38,023 --> 01:27:41,079
- Я рада, что тебе
понравилось.
699
01:27:46,796 --> 01:27:50,403
(Поёт)
700
01:28:20,192 --> 01:28:23,322
- Хочешь услышать
мою любимую песню?
701
01:28:23,322 --> 01:28:27,081
- Да. Ты споёшь?
702
01:28:30,688 --> 01:28:32,827
- Нет, я больше
не могу петь.
703
01:28:33,957 --> 01:28:35,998
- Тогда покажи
представление.
704
01:28:35,998 --> 01:28:37,242
- Нет.
705
01:28:52,140 --> 01:28:56,265
(Играет музыка)
706
01:29:20,795 --> 01:29:22,353
- Потанцуем?
707
01:29:41,863 --> 01:29:44,207
... Тебе нужно расслабиться.
708
01:29:44,207 --> 01:29:46,327
- Я расслаблен.
709
01:30:18,485 --> 01:30:21,782
... У меня есть
для тебя сюрприз.
710
01:30:22,672 --> 01:30:24,331
- Сюрприз?
711
01:30:25,137 --> 01:30:26,450
- Да.
712
01:30:27,482 --> 01:30:28,882
- Для меня?
713
01:30:32,444 --> 01:30:33,432
- Не открывай.
714
01:30:41,895 --> 01:30:44,103
... И открывай.
715
01:30:55,605 --> 01:31:00,559
- О! Ты почистил зверя!
716
01:31:01,554 --> 01:31:04,209
- Вообще-то я починил его.
717
01:31:04,741 --> 01:31:05,813
- Нет.
718
01:31:07,036 --> 01:31:08,599
- Ладно. Тогда пошли.
719
01:31:08,599 --> 01:31:11,400
- Ты серьёзно?
720
01:31:11,943 --> 01:31:13,674
- Попробуй.
721
01:31:21,835 --> 01:31:23,616
- Ладно.
722
01:31:37,683 --> 01:31:41,457
(Музыка)
723
01:32:07,362 --> 01:32:09,103
- Спасибо.
724
01:32:50,160 --> 01:33:00,067
- Жди здесь. Я сейчас вернусь.
Жди здесь. Вернусь через минуту.
725
01:33:11,495 --> 01:33:17,911
- Эй! Скажи мне, что происходит?
Немедленно.
726
01:33:19,226 --> 01:33:20,472
- Иди домой.
727
01:33:20,472 --> 01:33:25,675
- Ты знаешь, что они ведут список всех
таможенных инспекторов? Ты это понимаешь?
728
01:33:25,675 --> 01:33:27,351
- Не кричи. Не кричи.
729
01:33:27,351 --> 01:33:29,648
- Нет. То, что ты делаешь -
это преступление.
730
01:33:29,648 --> 01:33:30,780
- Не кричи.
731
01:33:30,780 --> 01:33:33,545
- Ты притворяешься государственным работником.
Это преступление.
732
01:33:33,545 --> 01:33:34,548
- Слушай...
733
01:33:34,548 --> 01:33:37,494
- Ты не можешь играть жизнями людей.
Ты понимаешь это?
734
01:33:37,494 --> 01:33:43,650
- Ладно. Есть кафе рядом с моим мотелем.
Завтра мы поговорим.
735
01:33:43,650 --> 01:33:49,325
- А где этот мотель? Скажи?
Потому что я не знаю, где живёт мой брат.
736
01:33:49,325 --> 01:33:53,559
- Мотель в 5 кварталах отсюда.
Обещаю, завтра утром мы поговорим.
737
01:33:53,559 --> 01:33:56,640
- Отдай мне
мои документы.
738
01:34:04,266 --> 01:34:13,746
- Держи. Иди домой. У тебя прекрасная семья.
Иди и наслаждайся их обществом.
739
01:34:13,746 --> 01:34:18,250
- Тим, почему ты здесь?
Скажи мне, кто такая Эмили Поса?
740
01:34:20,550 --> 01:34:22,763
- Я объясню всё завтра.
741
01:34:28,077 --> 01:34:30,129
- Дай мне ключи от машины.
742
01:34:37,213 --> 01:34:38,833
... Я никуда не поеду.
743
01:34:40,287 --> 01:34:47,735
... Я буду здесь. Так что помни,
что я тебя люблю.
744
01:34:49,198 --> 01:34:52,929
... Тим, не заставляй меня
стучаться в двери, ладно?
745
01:35:18,087 --> 01:35:26,893
- Я не думал, что уже так поздно.
А мне далеко ехать.
746
01:35:28,183 --> 01:35:35,896
... Так что я пойду. Я не хочу
продолжать тебе врать.
747
01:35:39,193 --> 01:35:43,467
(Музыка)
748
01:37:40,354 --> 01:37:42,843
- Давай сыграем в игру.
749
01:37:43,658 --> 01:37:45,391
- Какую игру?
750
01:37:48,425 --> 01:37:51,404
- Игра называется "что если".
751
01:37:52,029 --> 01:37:53,225
- Что если?
752
01:37:56,074 --> 01:38:12,625
- Что если мой пейджер запищит?
Мне сообщат о сердце, и оно подойдёт.
753
01:38:13,931 --> 01:38:28,171
... И моё тело его не отвергнет.
И что если у меня будет время?
754
01:38:42,006 --> 01:38:49,725
- Что если у нас будут дети?
755
01:38:56,186 --> 01:38:58,786
... Что если мы поженимся?
756
01:39:12,422 --> 01:39:13,853
... Я люблю тебя.
757
01:39:13,853 --> 01:39:15,830
- Я тоже тебя люблю.
758
01:39:15,830 --> 01:39:17,211
- Люблю тебя.
759
01:39:53,454 --> 01:39:56,544
(Музыка)
760
01:41:12,236 --> 01:41:15,817
- Привет. Доктор Брайер
сегодня дежурит?
761
01:41:17,862 --> 01:41:19,786
- Она делает обход.
762
01:41:19,786 --> 01:41:24,541
- Скажите ей, что пришёл Бен Томас.
Это очень важно.
763
01:41:24,541 --> 01:41:26,389
- Я вызову её.
764
01:41:26,389 --> 01:41:28,369
- Спасибо.
765
01:41:29,823 --> 01:41:33,136
- Доктор Брайер, подойдите
к приёмному пункту.
766
01:42:00,543 --> 01:42:02,180
- Что-то с Эмили?
767
01:42:02,180 --> 01:42:15,540
- Нет-нет. Простите.
Простите, у Вас... Простите.
768
01:42:16,738 --> 01:42:25,645
... У Вас есть надежда насчёт Эмили?
Как в тот день?
769
01:42:29,820 --> 01:42:35,999
- Когда ищешь донора с редкой
группой крови, то шансы невелики.
770
01:42:38,562 --> 01:42:45,547
- И что? Скажите, какой процент?
Назовите цифру.
771
01:42:49,085 --> 01:42:56,030
- 3 - 5%. Знаю, простите. Мне жаль,
что цифры такие низкие.
772
01:42:56,030 --> 01:42:58,491
- Спасибо. Спасибо.
773
01:42:58,491 --> 01:43:03,065
(Музыка)
774
01:43:43,086 --> 01:43:44,460
- Алло.
775
01:43:45,088 --> 01:43:52,272
- Дэн. Пора.
Я люблю тебя.
776
01:44:37,153 --> 01:44:41,417
(Звонит телефон)
777
01:44:54,107 --> 01:44:55,696
- Алло?
778
01:44:56,585 --> 01:45:08,482
- Эзра. Меня зовут Бен Томас. Я звонил Вам
пару недель назад. Наверное, Вы не помните.
779
01:45:08,482 --> 01:45:10,622
- Помню.
780
01:45:11,944 --> 01:45:15,017
- Я хочу извиниться,
что бы так жесток к Вам.
781
01:45:15,017 --> 01:45:20,165
... Но я должен был быть уверен,
что Вы порядочный человек.
782
01:45:20,879 --> 01:45:23,890
... Добрый.
Что Вы не злой.
783
01:45:23,890 --> 01:45:26,114
- Чего Вам от меня надо?
784
01:45:26,114 --> 01:45:36,638
- Я хочу сделать Вам подарок. Вам позвонит человек
по имени Дэн Моррис. Вы можете ему доверять.
785
01:45:36,638 --> 01:45:39,383
- Это были Вы в закусочной?
786
01:45:41,175 --> 01:45:43,350
- Прощайте.
787
01:46:04,656 --> 01:46:07,111
"- 911. Аварийная служба."
788
01:46:11,078 --> 01:46:12,924
- Мне нужна скорая.
789
01:46:12,924 --> 01:46:18,367
"-Вы на 92 12 Вест-стрит
в Лос-Анджелесе"
790
01:46:20,716 --> 01:46:23,379
- Да, номер 2.
791
01:46:23,379 --> 01:46:25,583
- Что произошло?
792
01:46:28,132 --> 01:46:30,541
- Самоубийство.
793
01:46:30,541 --> 01:46:32,327
- Кто жертва?
794
01:46:34,438 --> 01:46:36,330
- Я.
795
01:46:38,114 --> 01:46:40,696
- Тебе нужно перестать
смотреть на эту штуку.
796
01:46:40,696 --> 01:46:43,117
- Почему? Оно треснет?
797
01:46:43,117 --> 01:46:47,009
- Нет, я заплатил дополнительно,
чтобы не треснуло.
798
01:46:47,009 --> 01:46:50,292
- Не сомневаюсь.
Дорогой, может выключишь?
799
01:46:50,292 --> 01:46:53,729
- Ладно, ладно.
Больше никакой работы.
800
01:46:54,423 --> 01:46:55,715
- Тим!
801
01:47:04,922 --> 01:47:07,784
(Музыка)
802
01:49:50,545 --> 01:49:52,300
- Существует процедура.
803
01:49:52,300 --> 01:49:56,432
- Знаю, но ей нужно это
сердце или она умрёт.
804
01:49:57,662 --> 01:50:00,865
(Сигнал пейджера)
805
01:50:16,284 --> 01:50:17,994
- Бен?
806
01:50:18,653 --> 01:50:21,302
- 1, 2, 3!
807
01:50:32,030 --> 01:50:35,884
- Привет! Как дела?
808
01:50:38,874 --> 01:50:44,416
(Музыка)
809
01:52:25,002 --> 01:52:28,815
(В смертельной автокатастрофе
погибло 7 человек)
810
01:52:43,182 --> 01:52:49,939
-Где-то через год после аварии
я заболел. У меня был рак лёгких.
811
01:52:49,939 --> 01:52:57,365
...Мне нужна была пересадка.
Тим мог дать мне только 1.
812
01:52:57,365 --> 01:53:02,964
... Но он, наверное, это спланировал,
потому что через 6 месяцев
813
01:53:02,964 --> 01:53:08,579
... он пожертвовал правую
часть печени этой женщине.
814
01:53:12,581 --> 01:53:15,073
... Её зовут Холли.
815
01:53:21,762 --> 01:53:25,033
(Музыка)
816
01:54:22,543 --> 01:54:25,707
(Стук сердца)
817
01:54:41,047 --> 01:54:46,646
(Дети поют)
818
01:55:57,331 --> 01:56:02,398
- Я горжусь вами, дети. Очень горжусь.
Молодцы. Молодцы.
819
01:56:02,398 --> 01:56:03,586
- Эзра?
820
01:56:03,586 --> 01:56:09,802
- Да. Привет. Вы мать?
821
01:56:11,061 --> 01:56:13,004
- Нет.
822
01:56:14,597 --> 01:56:23,400
- Мы встречались?
Вы в порядке?
823
01:56:36,951 --> 01:56:39,596
... Наверное, Вы - Эмили?
824
01:56:44,750 --> 01:56:47,435
- Да.
825
01:56:50,157 --> 01:56:52,813
- Очень рад познакомиться.
826
01:56:53,421 --> 01:57:04,118
Субтитры подготовил JOKER
По заказу newdeaf
|