4
00:00:25,451 --> 00:00:28,370
Watch. One, two, three. See?
5
00:00:28,454 --> 00:00:30,581
You've got it all,
and we've got nothin'.
6
00:00:30,622 --> 00:00:32,624
- And you have all four. Take a look.
- Oh!
7
00:00:32,708 --> 00:00:34,626
But I wouldn't trust you
with real gold.
8
00:00:34,710 --> 00:00:37,254
- That's why this one's only worth about a penny.
- Hmm.
9
00:00:37,338 --> 00:00:39,965
And if you wonder where
the other one went, watch.
10
00:00:40,049 --> 00:00:42,343
A penny from the ear.
How much for the rest?
11
00:00:42,426 --> 00:00:44,845
- Have you seen Edward?
- No, I haven't. Great party, Philip.
12
00:00:44,928 --> 00:00:47,431
My wife went to a lot of trouble;
she called a caterer.
13
00:00:47,514 --> 00:00:49,642
- Excuse me, Ann. Howard, how are you?
- Philip, good.
14
00:00:49,725 --> 00:00:51,727
Hey, I understand Edward's
taking over Morse Industries.
15
00:00:51,810 --> 00:00:53,979
- Yeah, well, he's not here to get a suntan.
- Can I get in on it?
16
00:00:54,063 --> 00:00:55,981
- Yeah. Call me.
- When?
17
00:00:56,065 --> 00:00:57,983
Just call me.
18
00:00:58,067 --> 00:01:00,903
- Uh, hi. I'm Philip Stuckey, Edward Lewis's lawyer.
- Where's the guest of honor?
19
00:01:00,986 --> 00:01:03,614
He's probably off in a corner
somewhere charming a very pretty lady.
20
00:01:03,697 --> 00:01:05,491
How are you?
21
00:01:05,574 --> 00:01:09,119
I told my secretary to make the
arrangements. Didn't she call you?
22
00:01:09,161 --> 00:01:13,123
Yes, she did. I speak to
your secretary more than I speak to you.
23
00:01:13,165 --> 00:01:16,001
- I see.
- I have my own life too, you know, Edward.
24
00:01:16,085 --> 00:01:19,004
This is a very important week
for me. I need you here.
25
00:01:19,046 --> 00:01:23,342
But you never give me any notice. You
just think I'm at your beck and call.
26
00:01:23,425 --> 00:01:26,470
I do not believe that you
are at my beck and call.
27
00:01:26,512 --> 00:01:28,514
Well, that's the way
you always make me feel.
28
00:01:28,555 --> 00:01:31,266
- Maybe I should just move out.
- If that's what you want, yes.
29
00:01:31,350 --> 00:01:33,310
All right, when you get back
to New York, we'll discuss it.
30
00:01:33,394 --> 00:01:35,896
- Now is as good a time as any.
- That's fine with me, Edward. Good-bye.
31
00:01:35,980 --> 00:01:37,898
Good-bye, Jessica.
32
00:01:43,696 --> 00:01:46,448
- Phil suggested that maybe I should
take a I- - Phil is just my lawyer, okay?
33
00:01:46,532 --> 00:01:49,410
- Yes, sir.
- How did the Morse stock open at the Nikkei?
34
00:01:49,493 --> 00:01:52,871
- I don't know.
- You don't know? Tokyo opened maybe 90 minutes
ago.
35
00:01:52,955 --> 00:01:54,873
- You have to keep on top of these things, all
right?
- Done.
36
00:01:54,957 --> 00:01:56,917
- Hello, Mr. Lewis.
- Hi. How you doin'? I want this whole thing...
37
00:01:57,001 --> 00:01:59,378
wrapped up as soon as possible;
I gotta get to New York by Sunday.
38
00:01:59,461 --> 00:02:01,338
- I got tickets to the Met.
- Yes, sir.
39
00:02:02,798 --> 00:02:04,717
- Your coat, Mr. Lewis.
- Thank you.
40
00:02:04,800 --> 00:02:07,386
- Edward!
- Susan!
41
00:02:07,469 --> 00:02:09,388
- Hi.
- Hi.
42
00:02:09,471 --> 00:02:12,308
- I was sorry to hear about Carter.
- Oh, yeah. Thanks.
43
00:02:12,391 --> 00:02:16,729
- Heard you got married.
- Well... yeah. I couldn't wait for you!
44
00:02:16,770 --> 00:02:19,481
Mmm. Susan, tell me something.
45
00:02:19,565 --> 00:02:23,027
- Yes?
- When you and I were dating,
46
00:02:23,110 --> 00:02:26,238
did you speak to my secretary
more than you spoke to me?
47
00:02:26,322 --> 00:02:28,907
She was one of my bridesmaids.
48
00:02:28,991 --> 00:02:33,370
Hmm. Your husband's
a very lucky guy.
49
00:02:33,412 --> 00:02:35,789
- Bye.
- Thanks, bye.
50
00:02:35,873 --> 00:02:37,791
- Do you?
- Absolutely.
51
00:02:37,875 --> 00:02:40,085
- Wonderful.
- He's leaving. Edward's leaving.
52
00:02:40,169 --> 00:02:43,130
- Excuse me.
- Sure.
53
00:02:43,213 --> 00:02:46,300
Is this Mr. Stuckey's car?
54
00:02:46,383 --> 00:02:48,344
Edward,
where you goin'?
55
00:02:48,427 --> 00:02:51,472
- You got the keys to your car?
- Why, what's wrong with the limo?
56
00:02:51,555 --> 00:02:54,224
Look, the limo is buried back
there. Darryl can't get it out.
57
00:02:54,308 --> 00:02:56,268
- Mmm. - Please give me
the keys. - All right, look.
58
00:02:56,352 --> 00:02:58,729
I don't think you should drive. You're
a little excited. Don't drive my car.
59
00:02:58,771 --> 00:03:01,398
Let me work something out here. Fellas,
what kind of a system is this?
60
00:03:01,482 --> 00:03:03,567
Can you move these cars out
of here? Look, Edward.
61
00:03:03,609 --> 00:03:06,612
- Edward. Uh, are you familiar with a stick shift?
- Uh, yeah.
62
00:03:06,654 --> 00:03:08,614
- Have you driven a shift? Listen, all right.
- Yeah. Yeah.
63
00:03:08,697 --> 00:03:10,949
Just be ginger with it. It's a new car.
64
00:03:10,991 --> 00:03:12,951
- Don't, uh- Just don't-
- Okay. I can do it.
65
00:03:12,993 --> 00:03:14,953
Edward! Give me a break, please!
66
00:03:15,037 --> 00:03:17,915
- I love this car.
- I love it too. Look, you don't even know where
you're going.
67
00:03:17,956 --> 00:03:20,084
You're gonna get lost in the dark!
68
00:03:20,167 --> 00:03:24,296
Beverly Hills is down the hill!
69
00:03:26,924 --> 00:03:30,094
I don't need
to fall at your feet
70
00:03:30,177 --> 00:03:33,764
Just 'cause you cut me
to the bone
71
00:03:35,516 --> 00:03:39,103
- And I won't miss
the way that you kiss me
72
00:03:39,144 --> 00:03:44,566
- Oh, shit.
- We were never carved in stone
73
00:03:44,650 --> 00:03:49,279
If I don't listen
to the talk of the town
74
00:03:49,363 --> 00:03:53,283
Then maybe I can fool myself
75
00:03:53,325 --> 00:03:57,329
I'll get over you
I know I will
76
00:03:57,413 --> 00:04:01,291
I'll pretend my ship's
not sinking
77
00:04:01,333 --> 00:04:06,088
And I'll tell myself
I'm over you
78
00:04:06,171 --> 00:04:09,717
- 'Cause I'm the king of wishful thinking
- Maps here. Maps.
79
00:04:09,800 --> 00:04:13,053
Have a good one.
|
3
00:00:23,565 --> 00:00:26,900
Смотрите, раз, два, три. Видите?
4
00:00:26,985 --> 00:00:29,528
Все деньги у вас, а у нас ничего.
5
00:00:29,612 --> 00:00:33,365
Все четыре, взгляните. Настоящее
золото я бы вам не доверил.
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,868
Вот почему эта монета
стоит один пенни.
7
00:00:35,952 --> 00:00:37,995
Вам интересно, где же другая?
8
00:00:38,079 --> 00:00:39,997
- Смотрите.
- Пенни за ухом.
9
00:00:40,081 --> 00:00:41,582
А сколько за всё остальное?
10
00:00:41,666 --> 00:00:44,585
- Ты не видел Эдварда?
- Нет. Отличная вечеринка, Филипп.
11
00:00:44,711 --> 00:00:47,755
Да, моя жена постаралась.
Она всё заказала из ресторана.
12
00:00:47,839 --> 00:00:50,674
- Говард, как ты?
- Эдвард покупает Морз Индастриа?
13
00:00:50,759 --> 00:00:53,969
- Да, он приехал сюда не загорать.
- Я могу поучаствовать?
14
00:00:54,054 --> 00:00:55,596
- Да. Позвони мне.
- Когда?
15
00:00:55,680 --> 00:00:58,390
Привет. Я - Филип Стаки,
адвокат Эдварда Льюиса.
16
00:00:58,475 --> 00:01:01,060
- Ну, где же наш почётный гость?
- Не знаю.
17
00:01:01,144 --> 00:01:04,897
Думаю, он сейчас в закутке флиртует
с красивой дамой. Как поживаете?
18
00:01:04,981 --> 00:01:08,650
Я попросил свою секретаршу
всё подготовить. Она тебе звонила?
19
00:01:08,735 --> 00:01:12,196
Да, звонила. Я разговариваю с твоей
секретаршей чаще, чем с тобой.
20
00:01:12,280 --> 00:01:15,157
- Понимаю.
- У меня тоже есть личная жизнь.
21
00:01:15,241 --> 00:01:18,118
Эта неделя очень важна для меня.
Ты нужна мне здесь.
22
00:01:18,244 --> 00:01:22,581
Ты никогда мне ни о чём не говоришь.
Ты считаешь, что я твоя служанка?
23
00:01:22,665 --> 00:01:25,626
Я не считаю тебя своей служанкой.
24
00:01:25,710 --> 00:01:28,921
А у меня именно такое чувство.
Может мне стоит просто уехать?
25
00:01:29,005 --> 00:01:32,382
- Если хочешь, пожалуйста.
- Хорошо. Мы это обсудим.
26
00:01:32,467 --> 00:01:36,095
- Можно сейчас.
- Меня это устраивает, Эдвард.
27
00:01:36,179 --> 00:01:37,471
Прощай, Джессика.
28
00:01:43,144 --> 00:01:46,188
- Фил посоветовал мне взглянуть на...
- Фил просто мой адвокат. Ясно?
29
00:01:46,272 --> 00:01:48,565
Как торги по Морз....
30
00:01:48,650 --> 00:01:50,400
- Я не знаю.
- Не знаешь.
31
00:01:50,485 --> 00:01:53,779
Торги в Токио начались 1,5 часа
назад. Ты должен следить за этим.
32
00:01:53,863 --> 00:01:56,031
- Здравствуйте, мистер Льюис.
- Как поживаете?
33
00:01:56,157 --> 00:01:59,034
Я хочу, чтобы это закончилось
быстрее. Я должен быть в Нью-Йорке.
34
00:01:59,119 --> 00:02:00,494
У меня билеты на Мэт.
35
00:02:02,163 --> 00:02:03,956
- Ваш плащ.
- Спасибо.
36
00:02:04,040 --> 00:02:06,667
- Эдвард!
- Сьюзан!
37
00:02:06,793 --> 00:02:08,460
Привет.
38
00:02:08,545 --> 00:02:11,505
Я очень расстроилась,
когда узнала о Картере.
39
00:02:11,589 --> 00:02:14,133
- Я слышал, ты вышла замуж.
- Ну... Да.
40
00:02:14,217 --> 00:02:17,553
Не смогла дождаться тебя.
41
00:02:17,679 --> 00:02:19,888
- Сьюзан, скажи мне.
- Да.
42
00:02:20,014 --> 00:02:22,182
Когда мы с тобой встречались,
43
00:02:22,308 --> 00:02:25,352
ты разговаривала с моей секретаршей
чаще, чем со мной? Ведь так?
44
00:02:25,436 --> 00:02:27,938
Она была моей подружкой на свадьбе.
45
00:02:28,022 --> 00:02:29,523
О.
46
00:02:31,317 --> 00:02:33,360
Твоему мужу очень повезло. Пока.
47
00:02:33,444 --> 00:02:35,195
Спасибо. Пока.
48
00:02:35,321 --> 00:02:37,072
- Мы ещё поговорим?
- Конечно.
49
00:02:37,198 --> 00:02:39,950
Он уходит. Эдвард уходит.
50
00:02:40,034 --> 00:02:42,536
- Извините.
- Ничего.
51
00:02:42,662 --> 00:02:44,329
Это машина мистера Стаки?
52
00:02:46,833 --> 00:02:49,334
- Ты куда собрался?
- У тебя ключи от машины с собой?
53
00:02:49,419 --> 00:02:52,880
- Тебе не нравится этот лимузин?
- Лимузин похоронен в заднем ряду.
54
00:02:52,964 --> 00:02:55,674
Дэррил не сможет вывезти его.
Пожалуйста, дай мне ключи.
55
00:02:55,758 --> 00:02:59,428
Хорошо. Не думаю, что тебе стоит
садиться за руль. Не бери мою машину.
56
00:02:59,512 --> 00:03:02,973
Ребята, что у вас здесь за система?
Нельзя отогнать отсюда машину?
57
00:03:03,057 --> 00:03:07,227
Эдвард, ты умеешь
переключать скорости?
58
00:03:07,353 --> 00:03:09,771
- Да.
- Послушай, обращайся с ней понежней.
59
00:03:09,898 --> 00:03:12,441
- Это новая машина.
- Хорошо. Я справлюсь.
60
00:03:12,942 --> 00:03:15,444
- Сделай мне одолжение!
- Я люблю эту машину!
61
00:03:15,570 --> 00:03:17,487
Послушай, ты ведь даже
не знаешь, куда ехать!
62
00:03:17,572 --> 00:03:19,656
Ты заблудишься в темноте!
63
00:03:19,741 --> 00:03:22,242
Беверли Хиллс - это внизу.
64
00:03:28,666 --> 00:03:32,211
ГОЛЛИВУД
65
00:03:38,676 --> 00:03:40,177
Чёрт!
66
00:03:54,984 --> 00:03:58,445
КРАСОТКА
67
00:04:07,372 --> 00:04:09,039
Карты с адресами "звёзд".
|
80
00:04:15,389 --> 00:04:18,475
What do you say, blondie?
- Hi, honey, want some fun?
81
00:04:20,769 --> 00:04:23,522
- Hey, baby, you lookin' for a date?
- Yeah, honey, we're lookin'.
82
00:04:23,605 --> 00:04:27,318
- Here I am.
- I'm Al and this is my friend Bill. Get in the
car.
83
00:04:59,433 --> 00:05:02,728
Well, I'm just goin' to school
like I'm real, real cool
84
00:05:02,770 --> 00:05:05,356
Gotta dance like a fool
Got the message
85
00:05:05,439 --> 00:05:09,234
And I gotta be a wild one
Ooh, yeah
86
00:05:09,318 --> 00:05:12,237
I'm a wild one
87
00:05:12,279 --> 00:05:15,783
Gonna break the news
Gonna keep on moving wild
88
00:05:15,866 --> 00:05:19,078
Gonna keep on swingin', baby
I'm a real wild child
89
00:05:24,458 --> 00:05:27,753
Now, wait a minute.
You don't seem to understand me.
90
00:05:27,795 --> 00:05:31,799
That's my job. At the end of the month,
I collect everybody's rent.
91
00:05:31,882 --> 00:05:35,552
Now give me the money,
or you're outta here.
92
00:05:38,097 --> 00:05:41,100
Gonna meet all my friends
Gonna have myself a ball
93
00:05:41,141 --> 00:05:44,228
Gonna tell my friends
Gonna tell them all
94
00:05:44,311 --> 00:05:46,605
That I'm a wild one
95
00:05:46,689 --> 00:05:49,483
Ooh, yeah
I'm a wild one
96
00:05:50,985 --> 00:05:53,904
Gonna break the news
Gonna keep on moving wild
97
00:05:53,946 --> 00:05:58,283
Gonna keep on swinging, baby
I'm a real wild child
98
00:06:15,968 --> 00:06:19,555
I'm a real wild one
and I like wild fun
99
00:06:19,638 --> 00:06:22,766
In a world going crazy
everything seems hazy
100
00:06:22,808 --> 00:06:27,396
I'm a wild one
Ooh, yeah, I'm a wild one
101
00:06:29,231 --> 00:06:32,026
Gonna break the news
Gonna keep on moving wild
102
00:06:32,109 --> 00:06:36,322
Gonna keep on swinging, baby
I'm a real wild child
103
00:06:36,405 --> 00:06:38,949
Welcome to Hollywood!
104
00:06:38,991 --> 00:06:41,118
Everybody comes to Hollywood
got a dream.
105
00:06:41,201 --> 00:06:44,413
What's your dream?
What's your dream?
106
00:06:44,496 --> 00:06:47,791
Hey, mister?
Hey, what's your dream?
107
00:06:47,833 --> 00:06:49,793
Have a good one.
108
00:06:52,171 --> 00:06:56,050
- What happened?
- Some chick. She bought it over there.
109
00:06:56,175 --> 00:06:58,969
Detective Albertson. What do
you know about that girl?
110
00:06:59,053 --> 00:07:01,221
I tell you, man. I don't
know who she hang with.
111
00:07:01,305 --> 00:07:04,391
C'mon, guy. We just pulled her out of a
Dumpster in the back. Who was her pimp?
112
00:07:04,433 --> 00:07:06,644
Cocaine her pimp. She a strawberry.
113
00:07:06,727 --> 00:07:11,482
She be out on these streets day in, day
out, tradin' her sorry self for some crack.
114
00:07:11,565 --> 00:07:13,984
- And what do you do?
- I cool.
115
00:07:14,068 --> 00:07:17,154
Oh, I'll bet.
Hey, hey, hey! Excuse me! Excuse me!
116
00:07:17,237 --> 00:07:19,907
- What are you, from the press?
- No, no. We're from Orlando.
117
00:07:19,948 --> 00:07:23,118
Oh, I don't believe this. Do you- I
got tourists photographing the body, Al.
118
00:07:23,202 --> 00:07:25,913
What happened?
119
00:07:37,925 --> 00:07:39,927
In a world that can be
so insane
120
00:07:40,010 --> 00:07:44,598
I don't think it's very strange for me
to be in love with you
121
00:07:44,640 --> 00:07:49,061
I wanna know more
than your brain
122
00:07:49,144 --> 00:07:51,063
Hey, Pops, has Kit
been in here?
123
00:07:51,146 --> 00:07:54,191
Upstairs in the poolroom.
124
00:07:54,274 --> 00:07:58,445
Now I smile for your affection
We have made a soul connection
125
00:07:58,529 --> 00:08:00,489
Just for whom
does your bell toll
126
00:08:00,531 --> 00:08:03,450
Don't be cruel
Show me your soul
127
00:08:03,492 --> 00:08:05,452
Yo, Viv!
128
00:08:05,494 --> 00:08:08,539
- Is it all gone?
- Carlos, you know my roommate, Vivian.
129
00:08:08,622 --> 00:08:12,167
- This is Angel. That's the Dude.
- I know everybody! Is it all gone, Kit?
130
00:08:12,251 --> 00:08:15,546
Carlos sold me some great shit. We just
had this party. I was the hostess.
131
00:08:15,629 --> 00:08:19,008
I can't believe you bought drugs with
our rent. What is goin' on with you, Kit?
132
00:08:19,049 --> 00:08:21,552
I needed a little pick-me-up.
133
00:08:21,635 --> 00:08:23,637
- Well, we need rent money!
- Oh, calm down, chica.
134
00:08:23,721 --> 00:08:25,681
- She only owes me 200 more.
- Carlos!
135
00:08:25,764 --> 00:08:28,058
- Another $200?
- That was from way before.
136
00:08:28,142 --> 00:08:31,645
That's right, 200, Vivian. But if
you wanna work off her money with me,
137
00:08:31,729 --> 00:08:35,816
- we can work something out.
- That's a very sweet offer, Carlos, but not now.
138
00:08:35,899 --> 00:08:37,860
- Come on, Viv. Come downstairs.
- Work out- Work out what?
139
00:08:37,901 --> 00:08:41,322
- What are we gonna work out?
- You really like her, Carlos?
140
00:08:41,363 --> 00:08:43,365
You took it
while I was sleeping?
141
00:08:43,407 --> 00:08:45,784
- You were unavailable for consultation.
- Hey, let's go.
142
00:08:45,868 --> 00:08:48,912
Snack! Snack!
143
00:08:48,996 --> 00:08:52,583
- Besides, it's my apartment.
- Yeah, well, I have to live there too, Kit.
144
00:08:52,666 --> 00:08:55,669
Look, you came here; I gave you some
money; I gave you a place to stay...
145
00:08:55,711 --> 00:08:58,005
and some valuable
vocational advice.
146
00:08:58,047 --> 00:09:00,007
He was on my case.
I had to give him something.
147
00:09:00,049 --> 00:09:02,176
So don't irritate me.
148
00:09:02,217 --> 00:09:05,512
- This ain't a buffet, Kit.
- Irritate you?
149
00:09:05,554 --> 00:09:09,516
Irritate you? I just saw a girl
pulled out of a Dumpster.
150
00:09:09,600 --> 00:09:13,854
I know. Skinny Marie.
But... she was a- a flake.
151
00:09:13,896 --> 00:09:17,024
She was a crack head. Dominic was trying
to straighten her out for months.
152
00:09:17,066 --> 00:09:20,694
Leave her alone!
153
00:09:20,778 --> 00:09:22,738
Don't you want
to get outta here?
154
00:09:22,780 --> 00:09:26,867
Get outta where?
Where the fuck you wanna go?
|
68
00:04:14,712 --> 00:04:17,923
- Что скажешь, дорогуша?
- Привет, сладкий. Ищешь девочку?
69
00:04:20,218 --> 00:04:23,136
- Малыш, хочешь развлечься?
- Да, неплохо бы.
70
00:04:23,221 --> 00:04:25,806
- Я здесь.
- Я - Эл, это мой друг Джо.
71
00:04:33,439 --> 00:04:34,648
ГОСТИНИЦА
72
00:05:24,574 --> 00:05:27,159
Подождите минутку.
Похоже, ты меня не понимаешь.
73
00:05:27,243 --> 00:05:31,204
Это моя работа. В конце месяца
я со всех собираю деньги. За жильё.
74
00:05:31,331 --> 00:05:34,958
Так что давай мне деньги
или выкатывайся.
75
00:06:34,060 --> 00:06:35,560
БУЛЬВАР ГОЛЛИВУД
76
00:06:36,479 --> 00:06:40,440
Добро пожаловать. У всех, кто
приезжает в Голливуд, есть мечта.
77
00:06:40,525 --> 00:06:42,275
О чём вы мечтаете?
78
00:06:43,945 --> 00:06:47,280
О чём вы мечтаете, мистер?
79
00:06:48,324 --> 00:06:49,783
Ну, пока.
80
00:06:51,494 --> 00:06:55,455
- Что случилось?
- Какая-то девка. Её там пришили.
81
00:06:55,540 --> 00:06:57,374
Детектив Олберстон.
82
00:06:57,458 --> 00:07:00,794
- Что тебе известно об этой девушке?
- Я не знаю, с кем она тусовалась.
83
00:07:00,878 --> 00:07:04,047
Мы выудили её из мусорного бака
в переулке. Кто был её сутенёром?
84
00:07:04,132 --> 00:07:06,174
Кокаин был её сутенёром.
Трахалась за дозу.
85
00:07:06,259 --> 00:07:08,760
Она стояла на улице день и ночь,
86
00:07:08,845 --> 00:07:10,971
торгуя своим несчастным телом.
За крэк.
87
00:07:11,055 --> 00:07:13,348
- А ты чем занимаешься?
- Я - в порядке.
88
00:07:13,474 --> 00:07:16,643
Ну, конечно.
Извините, извините.
89
00:07:16,769 --> 00:07:19,354
- Вы что, пресса?
- Нет, нет, мы из Орландо.
90
00:07:19,439 --> 00:07:22,691
Невероятно. Вы серьёзно?
Туристы фотографируют труп.
91
00:07:23,109 --> 00:07:24,443
КЛУБ СИНИЙ БАНАН
92
00:07:48,843 --> 00:07:52,179
- Папаша, Кит здесь?
- Наверху, в бильярдной.
93
00:08:03,608 --> 00:08:06,193
- Привет, Вив.
- Всё спустила?
94
00:08:06,861 --> 00:08:09,321
Карлос, моя соседка по комнате,
Вивиан. Это Ангел.
95
00:08:09,405 --> 00:08:11,698
Я знаю каждого. Все уходят?
96
00:08:11,782 --> 00:08:15,035
Карлос продал мне отличный товар.
Мы праздновали. Я угощала.
97
00:08:15,161 --> 00:08:18,663
Ты купила наркотики на наши деньги
на жильё? Что с тобой, Кит?
98
00:08:18,748 --> 00:08:21,917
- Мне нужно было немного для разгона.
- Нам нужно будет заплатить за жильё!
99
00:08:22,001 --> 00:08:25,212
Успокойся, девочка.
Она должна мне ещё 200.
100
00:08:25,296 --> 00:08:27,714
- Ещё 200?
- Это ещё с прежних времён.
101
00:08:27,798 --> 00:08:29,299
Совершенно верно, 200.
102
00:08:29,383 --> 00:08:31,760
Но если ты хочешь
мне отработать её деньги,
103
00:08:31,844 --> 00:08:35,305
- мы что-нибудь придумаем, Вивиан.
- Щедрое предложение, но не сейчас.
104
00:08:35,389 --> 00:08:38,642
- Пошли.
- Что мы придумаем?
105
00:08:38,726 --> 00:08:40,810
Она тебе в самом деле
нравится, Карлос?
106
00:08:40,895 --> 00:08:42,646
Ты забрала их пока я спала?
107
00:08:42,730 --> 00:08:44,981
С тобой невозможно
было посоветоваться.
108
00:08:45,066 --> 00:08:46,691
- Пошли.
- Еда.
109
00:08:48,569 --> 00:08:51,988
- Кроме того, это моя квартира.
- Да, но я тоже в ней живу.
110
00:08:52,114 --> 00:08:55,116
Послушай, ты приехала сюда,
я дала тебе денег, крышу над головой
111
00:08:55,243 --> 00:08:57,369
и ценный профессиональный совет.
112
00:08:57,453 --> 00:09:01,414
Он меня уже достал. Нужно было ему
что-то дать. Так что не лезь ко мне.
113
00:09:01,499 --> 00:09:03,667
Это тебе не фуршет, Кит.
114
00:09:03,751 --> 00:09:05,710
Я к тебе лезу?
115
00:09:05,795 --> 00:09:08,588
Я только что видела, как
из помойки вытащили девчонку.
116
00:09:08,673 --> 00:09:12,968
Я знаю. Костлявая Мэри.
Она была такой странной.
117
00:09:13,094 --> 00:09:16,596
Сидела на кокаине. Доминик несколько
месяцев пытался вправить ей мозги.
118
00:09:20,393 --> 00:09:23,353
- Ты не хочешь выбраться отсюда?
- Куда выбираться?
119
00:09:23,437 --> 00:09:26,398
Чёрт подери, куда ты собралась?
|