Мультфильм Shrek - Шрек. Часть 19.

- You know, she's right.

942
00:57:30,647 --> 00:57:33,548
You look awful.
Do you want to sit down?

943
00:57:33,616 --> 00:57:36,346
- I'll make you some tea.
- I didn't want to say nothin',

944
00:57:36,419 --> 00:57:39,183
but I got this twinge in my neck,
and when I turn my head like this, look.

945
00:57:39,255 --> 00:57:40,688
- [ Bones Crunch ]
- Ow! See?

946
00:57:40,757 --> 00:57:43,817
-Who's hungry? I'll find us some dinner.
-I'll get the firewood.

947
00:57:43,927 --> 00:57:48,421
Hey, where you goin'?
Oh, man, I can't feel my toes!

948
00:57:48,498 --> 00:57:51,023
I don't have any toes!

949
00:57:51,100 --> 00:57:53,432
I think I need a hug.

950
00:57:56,973 --> 00:57:59,237
Mmm.

951
00:57:59,309 --> 00:58:03,268
Mmm. This is good.
This is really good.

952
00:58:05,482 --> 00:58:07,746
- What is this?
- Uh, weed rat.

953
00:58:07,817 --> 00:58:09,944
Rotisserie style.

954
00:58:10,019 --> 00:58:12,544
No kidding.

955
00:58:12,622 --> 00:58:14,556
Well, this is delicious.

956
00:58:14,624 --> 00:58:16,717
Well, they're also great in stews.

957
00:58:16,793 --> 00:58:21,059
Now, I don't mean to brag,
but I make a mean weedrat stew.

958
00:58:21,130 --> 00:58:24,657
[ Chuckling ]

959
00:58:24,734 --> 00:58:28,898
[ Sighs ] I guess I'll be dining
a little differently tomorrow night.

960
00:58:28,972 --> 00:58:34,069
[ Gulps ] Maybe you can come visit me in the swamp sometime.

961
00:58:34,143 --> 00:58:36,304
I'll cook all kinds of stuff for you.

962
00:58:36,379 --> 00:58:40,281
Swamp toad soup, fish eye tartare...
you name it.

963
00:58:40,350 --> 00:58:43,478
[ Chuckles ]
I'd like that.

964
00:58:43,553 --> 00:58:46,920
[ Slurps, Laughs ]

965
00:58:50,393 --> 00:58:53,624
& See the pyramids
along the Nile &

966
00:58:53,696 --> 00:58:56,324
Um, Princess?

967
00:58:56,399 --> 00:59:00,665
- & Watch the sunrise
from a tropic isle &
- Yes, Shrek?

968
00:59:00,737 --> 00:59:04,605
- I, um, I was wondering.
- & Just remember, darling
all the while &

969
00:59:04,674 --> 00:59:06,938
Are you...

970
00:59:07,010 --> 00:59:09,604
& You belong to me &&

971
00:59:09,679 --> 00:59:12,443
[ Sighs ]
Are you gonna eat that?

972
00:59:17,253 --> 00:59:19,187
[ Chuckles ]

973
00:59:19,255 --> 00:59:23,351
- Man, isn't this romantic?
Just look at that sunset.
- Sunset?

974
00:59:23,426 --> 00:59:25,951
Oh, no!
I mean, it's late.

975
00:59:26,062 --> 00:59:27,962
- I - It's very late.
- What?

976
00:59:28,031 --> 00:59:30,966
Wait a minute.
I see what's goin' on here.

977
00:59:31,034 --> 00:59:34,003
- You're afraid of the dark, aren't you?
- Yes!

978
00:59:34,070 --> 00:59:38,063
Yes, that's it. I'm terrified.
You know, I'd better go inside.

979
00:59:38,141 --> 00:59:41,508
Don't feel bad, Princess. I used to
be afraid of the dark, too, until --

980
00:59:41,578 --> 00:59:44,342
Hey, no, wait.
I'm still afraid of the dark.

981
00:59:44,414 --> 00:59:47,577
- [ Shrek Sighs ]
- Good night.

982
00:59:47,650 --> 00:59:50,710
Good night.

983
00:59:50,787 --> 00:59:53,847
- [ Door Creaks ]
- [ Donkey ] Ohh!

984
00:59:53,923 --> 00:59:56,687
Now I really see
what's goin' on here.

985
00:59:56,759 --> 00:59:58,693
Oh, what are you talkin' about?

986
00:59:58,761 --> 01:00:01,525
I don't even wanna hear it. Look,
I'm an animal, and I got instincts.

987
01:00:01,598 --> 01:00:04,032
I know you two were diggin'
on each other. I could feel it.

988
01:00:04,100 --> 01:00:06,933
You're crazy.
I'm just bringing her back to Farquaad.

989
01:00:07,003 --> 01:00:10,370
Oh, come on, Shrek.
Wake up and smell the pheromones.

990
01:00:10,440 --> 01:00:13,102
- Just go on in
and tell her how you feel.
- I ...

991
01:00:13,176 --> 01:00:17,203
There's nothing to tell.
Besides, even if I did tell her that,

992
01:00:17,280 --> 01:00:19,180
well, you know...

993
01:00:19,282 --> 01:00:22,774
and I'm not sayin' I do 'cause I don't...

994
01:00:22,852 --> 01:00:25,286
she's a princess, and I'm...

995
01:00:25,355 --> 01:00:28,051
An ogre?

996
01:00:28,124 --> 01:00:30,786
Yeah. An ogre.

997
01:00:30,860 --> 01:00:34,921
- Hey, where you goin'?
- To get... more firewood.

998
01:00:45,308 --> 01:00:47,367
[ Sighs ]

999
01:00:54,183 --> 01:00:55,878
Princess?

- Ты знаешь, она права.

737
00:57:30,714 --> 00:57:33,674
Выглядишь ты ужасно.
Не хочешь присесть?

738
00:57:33,675 --> 00:57:36,468
- Я заварю тебе чайку.
- Так, не хотелось бы об этом говорить,

739
00:57:36,469 --> 00:57:39,304
но у меня искривление шеи. И если я сделаю
вот так, то становится вот так, видите?

740
00:57:39,305 --> 00:57:41,307
Видите?

741
00:57:41,308 --> 00:57:43,977
- Кто хочет есть? Я пойду поищу чего-нибудь на ужин.
- А я поищу дров.

742
00:57:43,978 --> 00:57:48,441
Эй, куда вы пошли?
Ой, я не чувствую пальцев на ногах.

743
00:57:48,566 --> 00:57:51,152
У меня нет пальцев на ногах!

744
00:57:51,153 --> 00:57:54,153
Обнимете меня, кто-нибудь.

745
00:57:59,370 --> 00:58:03,291
Вкусно. Очень вкусно.

746
00:58:05,543 --> 00:58:07,878
- Что это?
- Полевая крыса.

747
00:58:07,879 --> 00:58:10,089
Зажаренная на вертеле.

748
00:58:10,090 --> 00:58:12,675
Серьезно.

749
00:58:12,676 --> 00:58:14,677
Вкуснотища какая.

750
00:58:14,678 --> 00:58:16,846
Ага, а тушеные они еще вкуснее.

751
00:58:16,847 --> 00:58:21,061
Не хотелось бы хвастаться, но я
отлично умею тушить полевых крыс.

752
00:58:24,814 --> 00:58:28,944
Думаю, завтра вечером я буду
ужинать несколько иначе.

753
00:58:29,028 --> 00:58:34,075
Возможно, иногда ты сможешь
навещать меня на болоте.

754
00:58:34,200 --> 00:58:36,451
А буду готовить тебе
всякую вкуснотищу.

755
00:58:36,452 --> 00:58:40,290
Суп из болотных жаб, подливку из
рыбьих глаз, все что захочешь.

756
00:58:40,415 --> 00:58:43,502
Было бы здорово.

757
00:58:53,763 --> 00:58:56,473
Принцесса?

758
00:58:56,474 --> 00:59:00,688
Да, Шрек?

759
00:59:00,813 --> 00:59:04,608
А вот я... я хотел спросить.

760
00:59:04,733 --> 00:59:07,733
А ты...

761
00:59:09,739 --> 00:59:12,739
Ты будешь вот это доедать?

762
00:59:19,333 --> 00:59:22,633
Да, вот это романтика!
Вы только посмотрите на этот закат!

763
00:59:22,634 --> 00:59:23,379
Закат?!

764
00:59:23,504 --> 00:59:26,131
Ой, уже поздно.

765
00:59:26,132 --> 00:59:28,092
- Уже очень поздно.
- Что?

766
00:59:28,093 --> 00:59:31,093
Погоди-ка, я понимаю,
в чем тут дело.

767
00:59:31,096 --> 00:59:34,096
- Ты боишься темноты, да?
- Да!

768
00:59:34,141 --> 00:59:38,104
Именно. Жутко боюсь.
Знаешь, я пожалуй, пойду в дом.

769
00:59:38,229 --> 00:59:41,566
Не переживай, принцесса.
Раньше я тоже боялся темноты. А потом...

770
00:59:41,649 --> 00:59:44,484
Нет, постойте-ка.
Я и сейчас боюсь темноты!

771
00:59:44,485 --> 00:59:47,656
Спокойной ночи.

772
00:59:47,740 --> 00:59:50,743
Спокойной ночи.

773
00:59:50,868 --> 00:59:53,871
Ага!

774
00:59:53,996 --> 00:59:56,831
Ну теперь-то я точно понимаю,
в чем тут дело.

775
00:59:56,832 --> 00:59:58,834
Слушай, о чем ты говоришь.

776
00:59:58,835 --> 01:00:01,670
Даже слушать ничего не хочу.
Я животное и живу инстинктами.

777
01:00:01,671 --> 01:00:04,173
И я вижу, что вы влюбились
друг в друга. Я это чувствую.

778
01:00:04,174 --> 01:00:07,093
Ты с ума сошел. Я просто
веду ее к лорду Фаркваду.

779
01:00:07,094 --> 01:00:10,431
Да ладно, Шрек.
Кому ты рассказываешь?

780
01:00:10,514 --> 01:00:13,266
- Просто иди и признайся ей в своих чувствах.
- Да я...

781
01:00:13,267 --> 01:00:17,230
Не в чем мне признаваться.
А даже если бы и признался...

782
01:00:17,356 --> 01:00:19,357
ну, ты знаешь...

783
01:00:19,358 --> 01:00:22,861
да я и сам знаю,
что ничего я не знаю.

784
01:00:22,944 --> 01:00:25,446
Она ведь принцесса...
А я...

785
01:00:25,447 --> 01:00:28,200
Людоед?

786
01:00:28,201 --> 01:00:30,952
Да, людоед.

787
01:00:30,953 --> 01:00:34,999
- Эй, ты куда собрался?
- Дровишек соберу.

788
01:00:54,604 --> 01:00:56,021
Принцесса?

 

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или сюда: uriymaster@delightenglish.ru
Далее >>>
Rambler's Top100